1 00:00:09,801 --> 00:00:12,971 MUISTOTILAISUUS RAKKAUDELLA MUISTAEN 2 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Lapset, he ovat täällä pian. 3 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Lapset? 4 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Oletteko valmiit? 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Näytätte ihanilta. 6 00:00:53,428 --> 00:00:55,973 - Onko kaikki hyvin? - En saa vedetyksi tätä ylös. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Katsotaan. 8 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 Äiti tekee tämän yleensä. 9 00:00:58,809 --> 00:01:01,854 Tiedän sen, kultaseni, mutta hän ei ole täällä. 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Kas noin. 11 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Halataan. 12 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 Tästä tulee rankka päivä. 13 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Mutta selviämme yhdessä. 14 00:01:22,666 --> 00:01:27,504 Hei. Hain lisää nenäliinoja - 15 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 ja sain uusia ystäviä. 16 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Julkisella paikalla itkeminen on hieno tapa tutustua ihmisiin. 17 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 Voi jukra. En voi uskoa, että jäin melkein halista paitsi. 18 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Selvä. 19 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Olemmeko valmiit tähän? 20 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 - En todella. - Emme lainkaan. 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 En minäkään. 22 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 Kas noin. 23 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 Oletko kunnossa? 24 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 En voi tehdä tätä yksin, Nikki. 25 00:02:12,007 --> 00:02:14,092 Mutta et ole yksin. Minä olen tässä. 26 00:02:14,092 --> 00:02:15,302 Minä vain... 27 00:02:15,302 --> 00:02:16,803 Anna se tänne. 28 00:02:17,387 --> 00:02:18,639 En koskaan saa noita auki. 29 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 - Siinä, kultaseni. Missä Scott on? - Kiitos. 30 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 Hän parkkeeraa autoa. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - Sopiiko se täällä? - Sopii. Omaani ei ole ikinä varastettu. 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Tiedän. Mutta sinulla on... 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Selvä. 34 00:02:37,533 --> 00:02:39,701 Hain kuitenkin paljon nenäliinoja. 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 Miksi? Oletko sairas? 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,122 En, koska... 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Se voi olla äiti. Toivottavasti hän voi hyvin. 38 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Hei, Karen. 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Hei. - Kiitos. 40 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Halataan. - Halaamme taas. Hienoa. 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Hei, Jill. Oletko kunnossa? 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Anteeksi, että olen myöhässä, mutta John ajoi aina. 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 En ole tottunut tekemään kaikkea yksin. 44 00:03:06,895 --> 00:03:08,397 Ei se mitään. Älä murehdi. 45 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Sattui putoamaan. 46 00:03:11,900 --> 00:03:13,110 Miten käsi voi, John? 47 00:03:13,110 --> 00:03:14,903 Hyvin. 48 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 Tähän kuitenkin särkee paljon. 49 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 No niin, tulkaa. 50 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Hei. Oletko kunnossa? 51 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 Saitko viestini? 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 - Sain. Kukaan ei halaa sinua. - Hyvä. 53 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Tämä päivä on kai rankka sinulle. 54 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Miksi? - Hautajaiset. 55 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Ne tuovat varmasti muistoja Sandrasta. 56 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 Siitä on kaksi vuotta. 57 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 Voi, Vic. 58 00:03:50,772 --> 00:03:51,857 Onko hän kunnossa? 59 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - Hän kaipaa Freddyä. - Niin. 60 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Oletko kunnossa? 61 00:04:00,407 --> 00:04:02,618 Kyllä. 62 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 Tiedät, että voit yhä puhua hänelle. 63 00:04:04,411 --> 00:04:06,914 En tee sitä, Nikki. Se on hullua. 64 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 Hän ei käytä mobiilidataa, kun on Mykonoksella. 65 00:04:10,459 --> 00:04:11,877 Se maksaa minulle paljon. 66 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Selvä. Pitää mennä. Muuten alan taas halata isääsi. 67 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - Jep. - No niin. 68 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Mennäänkö? 69 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Niin, mennään. - Niin. Selvä. 70 00:04:25,057 --> 00:04:28,101 {\an8}PRINCESSIN JA TYLERIN RAKASTETTU ISOÄITI 71 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 Emme tiedä, kuinka moni on paikalla. 72 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Mutta se ei tarkoita, ettei häntä rakastettu. 73 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 Muistakaa, ettei kyse ole siitä, moniko rakastaa, 74 00:04:38,237 --> 00:04:41,031 vaan kuinka syvästi rakastetaan... 75 00:04:44,868 --> 00:04:45,827 Vau. 76 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - Ei. - Mitä? 77 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Tuskin hän ilmaantuu. 78 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Eli kuka? - Mutta emme tiedä sitä. 79 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - Kenestä puhumme? - On kestänyt liian kauan. 80 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - Eli kenestä? - Katista. 81 00:05:20,946 --> 00:05:22,281 Tylerin ja Princessin biologinen äiti. 82 00:05:22,281 --> 00:05:25,158 Joka syntymäpäivä ja joulu pelkäämme hänen ilmaantuvan, 83 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - eikä hän ilmaannu. - Nämä ovat hänen äitinsä hautajaiset. 84 00:05:27,619 --> 00:05:29,246 Hänestä ei olla kuultu vuosiin. 85 00:05:29,246 --> 00:05:31,206 Edes Bev ei löytänyt häntä. 86 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 Tuskin edes tunnistaisimme häntä. 87 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 - No... - Selvä, hän toi valokuvan. 88 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Tuo onkin hienoa. - Ei. Kannan tätä aina mukanani. 89 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 Se ei paranna asiaa. 90 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Hän ei ilmaannu. Koskaan. 91 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 Älä. Juuri silloinhan joku ilmaantuu. 92 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 Kun sanoo jotain tuollaista, se tapahtuu heti. 93 00:05:48,473 --> 00:05:49,391 Pöö. 94 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 Missä... 95 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Selvä, sano päinvastaista. - Mitä? 96 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Sano päinvastaista. Hän on paikalla. 97 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - Voi luoja. - Manaat. Manaa pois. 98 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 Arvaa mitä. Uskon, että Kat palaa. 99 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 Olen itse asiassa huolissani siitä. 100 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Okei. Parempi. - Niinkö? Onko tuo parempi? 101 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - Kyllä. - Selvä. 102 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - Puhuisitko Barrylle? - Kuka Barry on? 103 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 Barry. Bevin ystävä. Sairaalasta. 104 00:06:17,211 --> 00:06:18,879 Voi ei. Älä pyydä minulta tuota. 105 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - Hän on pelottava. - Hän on mukava. 106 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 Hän käyttäytyy niin eastendiläisenä. 107 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - Hän on vaarallinen. - Eikä ole. 108 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Hän puukottaa minua. 109 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Eikä puukota, ellet anna hänelle syytä. 110 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Kyllä. 111 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Eikö hän ole nuori hautajaisiin? 112 00:06:44,154 --> 00:06:45,697 Hän on viisivuotias. 113 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 Puhut kuin jousiammuntakeskuksessa. 114 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Istutaanko tuohon? 115 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Pelkään aina puhelimen soivan, joten laitoin sen äänettömälle. 116 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 Selvä. 117 00:07:07,261 --> 00:07:08,303 Jätin sen autoon. 118 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 Sitten pärjäät hyvin. 119 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica. 120 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Mikä tuo on? 121 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 Siinä on Bevin kuollut ruumis arkussa. 122 00:08:03,442 --> 00:08:08,447 {\an8}Olemme kokoontuneet tänne tänään kunnioittamaan Beverly Reidin muistoa. 123 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 Pyytäisin kaikkia nousemaan Robbie Williamsin "Angelsin" ajaksi. 124 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Piru vie. 125 00:08:28,842 --> 00:08:31,720 Tunsimme isoäitimme, sitten emme tunteneet - 126 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 ja sitten tunsimme taas. 127 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Hän oli hauskin ja hehkuvin ihminen, johon olen tutustunut... 128 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 Joten Bev, tai pitäisikö sanoa Bowin peto, 129 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 kuten hänet tunnettiin urastaan paikallisella teurastamolla. 130 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 Kun hän oli saavuttanut kaiken lihateurastamon maailmassa, 131 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 Bev teki uramuutoksen ja suuntasi Amerikkaan mandoliininsa kanssa. 132 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 Hän pakeni jalan, kun hänet kaapattiin Myanmarin rajalla. 133 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 Intohimo flamencotanssiin johti hänet Buenos Airesiin - 134 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - ja kolmannen aviomiehensä luo... - Mitä? 135 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 ...koreografi Emiliano Núñezin. 136 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 Mitä hän sanoo? Ei se ole totta. 137 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 Ja lopuksi lyhyt viesti naiselta itseltään. 138 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Selvä. Lukiko hän kaiken hölynpölyn? 139 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 Hän on mukava poika, mutta hän lähetteli sähköposteja, jotta saisi puheenaiheita. 140 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Sain Glorian kirjoittamaan hölynpölyä. 141 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 Hän on lahjakas. Näin hänen veronpalautuksensa. 142 00:09:42,875 --> 00:09:48,005 Olen jo sanonut tarvittavan heille, keille pitää jotain sanoa. 143 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 Tap and Bellsissä on 500 punnan piikki nimelläni. 144 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Kiitos kaikille, että tulitte ja juokaa malja minulle. 145 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 Oletko kunnossa? 146 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 Kaipaan häntä. 147 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 Niinkö? 148 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Haluatko ottaa mukaan jotain, josta muistat hänet? 149 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Hautajaisohjelman ehkä tai... 150 00:10:30,714 --> 00:10:33,258 No, sanoimme, että hän on aina kanssamme. 151 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Niin. 152 00:10:34,218 --> 00:10:36,803 Haloo, Scottin kännykkä ja Scott. 153 00:10:36,803 --> 00:10:38,222 Ei. 154 00:10:38,222 --> 00:10:40,432 Scott. Tulehan. 155 00:10:40,432 --> 00:10:41,683 Jep. 156 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 Keskeytän teidät heti. 157 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Olen tyytyväinen laajakaistasopimukseeni. 158 00:11:03,288 --> 00:11:04,122 Katso tätä. 159 00:11:10,546 --> 00:11:13,423 Voi ei, yksi heistä. 160 00:11:17,010 --> 00:11:18,387 Täällä on meteliä. 161 00:11:21,223 --> 00:11:23,016 - Tämä on mukavaa. - Niin. 162 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 Koko yhteisö kokoontuu. 163 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - Kaikki ovat iloisia. - Niinpä. 164 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Sanokaa, kun haluatte lähteä kotiin. 165 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 Ja hän on poissa. Selvä. 166 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Lenny. Pubin omistaja. 167 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - Mitä kuuluu? - Mitä kuuluu? 168 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Niin, Jason. Tämä on Nikki. Princess. - Hei. Terve. 169 00:11:38,866 --> 00:11:40,200 - Hei. - Kuulkaa, 170 00:11:40,200 --> 00:11:41,785 vanha rouvahan oli tärkeä teille. 171 00:11:41,785 --> 00:11:43,829 Juhlimme hänen kunniakseen tyylillä. 172 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Tiedän pianistin, joka osaa 250 Itä-Lontoon laulua. 173 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Se ei ole vaikuttavaa. Kaikissa käytetään samaa kolmea sointua. 174 00:11:51,336 --> 00:11:54,798 Pari vinkkiä, jotta pysytte turvassa. 175 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 Älkää katsoko Mikeya, 176 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 mutta jos niin tapahtuu, älkää katsoko ensin pois. 177 00:12:00,262 --> 00:12:01,930 Menkää vessaan pareina. 178 00:12:01,930 --> 00:12:04,808 Ja mitä teettekin, älkää kysykö Deaniltä, miksi hän lusi. 179 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Häntä ei haittaa puhua siitä, mutta ette vain halua tietää sitä. 180 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Saammeko kaksi... Hän on poissa. - Anteeksi. 181 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Äiti? 182 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - En pääse läpi Bevin kanssa. - Voi perhana. Tyler! Anteeksi. Tyler. 183 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 Okei... Anteeksi. Laita se tähän. 184 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Isä? - Niin? 185 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 En ikinä kertonut hänelle, että rakastan häntä. 186 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Häntä pelotti jo, ja ajattelin, että jos jotkut alkavat sanoa: 187 00:12:31,752 --> 00:12:33,879 "Rakastan sinua", hän tietää jonkin olevan pielessä. 188 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 Mutta toivon, että olisin kertonut. 189 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Hän tiesi. 190 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Todellako? 191 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 Kyllä. 192 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 Tietenkin hän tiesi. 193 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 He tietävät aina. 194 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Milloin kerroit viimeksi isällesi, että rakastat häntä? 195 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Isälleni? 196 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Ei. Hän on vanha parta, joka ei pidä hempeilyistä. 197 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Etkö ole kertonut isällesi, että rakastat häntä? 198 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 Oletko tosissasi? 199 00:13:07,079 --> 00:13:08,455 Keskusteletteko te edes? 200 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Kyllä. 201 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 "Mikä pelitilanne on?" ei ole keskustelua. 202 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Hän varmasti puhuisi jonkun kanssa, varsinkin tänään. 203 00:13:17,381 --> 00:13:19,132 Tulkaa. Tulkaa, tulkaa. Sisälle vain. 204 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Mitä tuolla tapahtuu? 205 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Jep. Eli 18 kuukauden sopimus, ja saat smart hubin? 206 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Hienoa. Hienoa. Kiitos. Niin. Ei. Tuota, ei. 207 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Arvaa mitä. Tuo oikeastaan helpottaa. Niin. Selvä. 208 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 Kiitos. 209 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Niin, ja näen teidät ensi torstaina. 210 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Selvä. Kiitos. Kiitos vielä. Hei sitten. 211 00:13:46,910 --> 00:13:47,995 Selvä. 212 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 - Tuolla hän on. - Hei. 213 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 {\an8}BAARI 214 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Selvä. 215 00:14:06,180 --> 00:14:07,973 Voi luoja. 216 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Tämä kaikki on Beviltä. Olkaa hyvät. 217 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 {\an8}Piru vie. Miten hänellä oli varaa tähän kaikkeen? 218 00:14:18,150 --> 00:14:21,236 Kun hän tiesi lopun olevan lähellä, hän veti luottokorttinsa tappiin. 219 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 Pankki ei voi periä velkoja, kun kuolee, mutta hän ei unohtanut ketään. 220 00:14:24,990 --> 00:14:26,158 Hän hankki Paulille uuden polven. 221 00:14:26,158 --> 00:14:28,327 Hän lennätti Neilin siskon tänne Australiasta - 222 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 ja maksoi Emilyn puolustusasianajajat. 223 00:14:31,830 --> 00:14:34,374 Emily käyttäytyy hyvin muuten. 224 00:14:34,374 --> 00:14:35,334 Tiedättekö, mitä tarkoitan? 225 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 Tämä on todella anteliasta, 226 00:14:37,961 --> 00:14:40,339 mutta en usko, että minusta tuntuu... 227 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 Voi luoja. Onko tuo airfryer? 228 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Onko kaikki hyvin, äiti? 229 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 Haenko isän auttamaan sinua? 230 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 Hän katsoi vahingossa Mikeya. Isä meni istumaan autoon. 231 00:14:55,729 --> 00:14:57,189 Selvä. 232 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Mitä kuuluu? Voitko hyvin? - Voin hyvin. 233 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - Niin. - Hyvin. Niin. 234 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 Ehdottoman aito ihminen. 235 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 Sinä tiedät sen kai minua paremmin, 236 00:15:20,754 --> 00:15:23,507 mutta häntä kaivataan vielä. 237 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Lähetetäänkö vanha neito pois tyylillä? 238 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Samppanjaa minulle ja ystävälleni. 239 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Hienoa. 240 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Kiitos. Arvostan tätä. - Tietenkin. 241 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Voimmeko laittaa tämän Bevin piikkiin? 242 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Bevin? - Bevin. 243 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Hei, aloitatko piikin Beville? 244 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - Beville. - Beville. 245 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - No? - No mitä? 246 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Kerro isällesi, että rakastat häntä. 247 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Mene. 248 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - Oletko kunnossa? Niin. - Kyllä. 249 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 Kuulemma Chelsea yrittää saada Gonzalezin. 250 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 - Hyvä. Ajan hänet sinne itse. - Niin. 251 00:16:21,523 --> 00:16:23,942 Niin. 252 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Kuule, isä... 253 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Mitä? 254 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 Kaikki hyvin. Ei mitään. 255 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 Sitä vain, että... 256 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - Se on vaikeaa, eikö olekin? - Kyllä. Niin on. Neljä linjaa, näetkö? 257 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Vaikeampi osua. - En tarkoittanut... 258 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 Ennen vanhaan kaverillani oli järjestelmä. 259 00:16:44,087 --> 00:16:45,047 Ei tähän ole järjestelmää. 260 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Avasi ruuvimeisselillä pelin takaa, vei käden sisälle ja otti kaikki rahat. 261 00:16:48,425 --> 00:16:50,302 Okei. Tuo on hyvä järjestelmä. 262 00:16:50,302 --> 00:16:51,929 Halusin vain sanoa, että... 263 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 Saisimmepa apua puolustukseen, ennen kuin menetämme Gonzalezin. 264 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 Anteeksi. 265 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Ketä etsit? 266 00:17:23,210 --> 00:17:24,252 Scottia. 267 00:17:24,252 --> 00:17:25,838 Karen ei ole nähnyt häntä. 268 00:17:25,838 --> 00:17:28,006 Miten jonkun niin pitkän kadottaa? En tiedä. 269 00:17:28,006 --> 00:17:31,969 Siinä sinä olet. Anteeksi. Bev halusi Tylerin saavan tämän. 270 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - Mikä se on? - Tietokone. 271 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 Ehkä ensimmäinen. 272 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 Se toimii hyvin. 273 00:17:41,353 --> 00:17:44,481 Hän ei halunnut World of Warcraftin hahmonsa kuolevan kanssaan. 274 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 Ja tämä on sinulle, Princess. 275 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Hän jätti minulle auton. - Mitä? 276 00:18:08,297 --> 00:18:09,882 Vau! 277 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Toivottavasti se oli hänen. 278 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Hei. Soitit Scottin kännykkään. 279 00:18:19,099 --> 00:18:23,645 Jätä viesti, mutta pidä mielessä, etten ole ruudun ääressä klo 18.00 asti. 280 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 Scott, missä sinä olet? 281 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 Haluan lähteä nyt. 282 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Minulle tuputetaan juomia, ja minun halutaan laulavan. 283 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Tiedät, etten halua nähdä muiden suihin. 284 00:18:35,824 --> 00:18:38,368 Hei, Dean osti sinulle spritzerin. 285 00:18:38,368 --> 00:18:39,620 Ethän odotuta häntä? 286 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 Selvä. 287 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Missä sinä olet? 288 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 No niin. 289 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 Kamu, tämä tekee 538,40 puntaa. Käteinen vai kortti? 290 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Siis mitä? 291 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 Kiitos. 292 00:19:11,735 --> 00:19:13,529 Onko kaikki hyvin? 293 00:19:13,529 --> 00:19:15,531 Kiitos paljon. Kiitos. 294 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 Kirpeää. 295 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Teitkö sen jo? 296 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Kokoan itseäni siihen. - Selvä. Niin. Älä pidä kiirettä. 297 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Tapaa ehkä pari muuta isää ensin, ennen kuin sitoudut. 298 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 Tuntuu vain oudolta sanoa se. 299 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 Vain koska et ole sanonut sitä aiemmin. 300 00:19:33,590 --> 00:19:36,176 Kuten sinua pelotti sanoa kiitos lomalla. 301 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Siitä tulee normaalia. 302 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - Pidin siitä lopuksi. - Pidit siitä paljon. 303 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 Selvä. 304 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 - Siitä vain. - Hei! 305 00:19:45,561 --> 00:19:47,813 Princess! 306 00:19:47,813 --> 00:19:49,606 Nyt kun sinulla on oma auto, 307 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 mahtaisiko sinua kiinnostaa invaparkkilupa? 308 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 - Yksi 30 puntaa tai kaksi 50 puntaa. - Kiitos ei. 309 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Hetki, miten lähelle Tesco'sia voi parkkeerata? 310 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 Voit kurkottaa ikkunasta ja koskettaa sitä. 311 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Selvä sitten. - Rahat ensin. 312 00:20:11,044 --> 00:20:13,213 Selvä. Haluan kertoa sinulle jotain, 313 00:20:13,213 --> 00:20:16,175 enkä usko sanoneeni sitä sinulle aiemmin, 314 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 mutta tällaisena päivänä - 315 00:20:19,595 --> 00:20:22,181 haluan vain kertoa... Älä katso sitä. Katso minua. 316 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Haluan vain kertoa... 317 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Oikeastaan tuo oli virhe. Katsoisitko tuota? Niin. 318 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Haluan kertoa sinulle, että... 319 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Arvaa mitä. Ei mitään. Älä murehdi siitä. 320 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 Mikä on viimeisin tieto Gonzalezista? 321 00:20:38,989 --> 00:20:43,493 Gonzalez. Hän jääkin. 322 00:20:43,493 --> 00:20:46,205 - Selvä. - Niin. 323 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 Niin. Hän ei ole täydellinen. 324 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Mutta hän yrittää. 325 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Toivottavasti tiedät sen, isä. Hän todella yrittää. 326 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Niin. Niin. Tiedän kyllä. 327 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Hänellä on kai kommunikointiongelma. 328 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Hän ei juuri puhu kieltä. 329 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 No, hän ei ole ainoa. 330 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Ehkä se on vaikeaa oppia, 331 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 kun aloittaa myöhään. 332 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - Se ei suju luonnostaan. - Niin. 333 00:21:25,452 --> 00:21:26,995 Ja vaikka hän ei voi sanoa sitä, 334 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 toivottavasti huomataan, että hän välittää. 335 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 No, minä huomaan sen. 336 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Rakastan Pablo Gonzalezia. 337 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Minäkin rakastan Pablo Gonzalezia. 338 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Oletko nähnyt Scottia? - Mitä? 339 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Kukaan ei ole nähnyt häntä... - En. 340 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Mikä hätänä? 341 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Mikään ei ole hätänä. Et ymmärtäisi. 342 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - Jalkapalloa vain. - Niin, jalkapalloa. 343 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - Niin. - Selvä. 344 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 Mutta meidän pitäisi kai lähteä... 345 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Kyllä. - ...eikö vain... 346 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Oletteko lähdössä? - Mitä? 347 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Olette olleet täällä vasta kaksi tuntia. 348 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - Eikö se ole melko kauan? - Niin. 349 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 Emily viipyi sitä pitempään Mickey Falconen hautajaisissa. 350 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 Ja huhu kuuluu, että hän ampui tämän. 351 00:22:19,423 --> 00:22:21,008 Teidän pitää jäädä. 352 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Juokaa vielä drinkkejä muiden kanssa. 353 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 - Voimme tehdä sen. - Emme sopineet siitä. 354 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 Kas tässä. Nämä ovat teille. 355 00:22:27,723 --> 00:22:30,934 - Ja nämä ovat lapsille. - Lapset eivät voi juoda näitä. 356 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - Tyler on 12-vuotias. - Tietenkin. 357 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 - Dave, pari pilliä. - Tulossa. 358 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 No niin, kukaan ei lähde. 359 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Earl, soita alusta. 360 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Lauletaan tarpeeksi kovaa, että Bev kuulee. 361 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Naiset ja herrat, nyt lukitsen baarin! 362 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Siinä se. 363 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Okei, siinä se. 364 00:23:09,223 --> 00:23:11,558 Ottakaa vastaan. Ottakaa vastaan, ennen kuin Lenny huomaa. 365 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 Tarvitsen apua. 366 00:23:12,809 --> 00:23:14,645 Okei, kultaseni. Sain sinut. Selvä. 367 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Piru vie, Jase. 368 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Onko paikka tässä? 369 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 Selvä. 370 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Eihän se ole ihan... 371 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 Pidän siitä! 372 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Kas tässä, ystäväiseni. - Kippis. 373 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 Olen muuten Lenny. 374 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Vic. 375 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 Peliautomaattisi ei toimi, Lenny. 376 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 Minulla on ihana päivä. 377 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 Jep. 378 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 Tämä vaatii taatusti korjausta. Katsokaahan. 379 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 Tuo kampiakseli on nähnyt parempia päiviä. 380 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 Ei se mitään, Jase. Olemme nyt naimisissa. 381 00:24:31,930 --> 00:24:34,099 Lopeta teeskentely, että ymmärrät jotain moottoreista. 382 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 Tiedän, ettei lintujen pitäisi pesiä niissä. 383 00:24:43,066 --> 00:24:44,234 2014 IBIZAN LAULUJA 384 00:24:45,235 --> 00:24:47,487 DUBSTEP-KLASSIKOITA 385 00:25:02,419 --> 00:25:04,046 AJONEUVON KORJAUS JA LIIKENNEMINISTERIÖN KOE 386 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 TÄMÄN AUTON OMISTAA: KAT REID 387 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Äiti? 388 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - Oletko kunnossa? - Kyllä. Kaikki hyvin. 389 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Oletko kunnossa? 390 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - Olen. - Oletko? 391 00:25:44,586 --> 00:25:50,843 Kuule, jos Kat ei palannut tänään, hän ei palaa milloinkaan. 392 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 Emmeköhän voi rentoutua nyt vähän. 393 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 On kulunut kuusi vuotta, ja pelkään yhä menettäväni heidät. 394 00:25:59,810 --> 00:26:01,436 Tiedän. Niin minäkin. 395 00:26:01,937 --> 00:26:03,272 Mutta sitä ei tapahdu. 396 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Hän ei palaa milloinkaan. 397 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Taisin olla väärässä pubissa. 398 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Rakastan sinua, Lenny. 399 00:26:38,640 --> 00:26:40,267 Minäkin sinua, kamu. 400 00:26:40,267 --> 00:26:41,351 Halataan. 401 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 Kaikki hoituu. 402 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 Nyt meitä on vain me. 403 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Nyt meitä on vain me. 404 00:27:13,091 --> 00:27:16,470 ETSI 405 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 Tekstitys: Tero Mansikka