1
00:00:09,801 --> 00:00:12,971
MUISTOTILAISUUS
RAKKAUDELLA MUISTAEN
2
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Lapset, he ovat täällä pian.
3
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Lapset?
4
00:00:42,835 --> 00:00:43,919
Oletteko valmiit?
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Näytätte ihanilta.
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,973
- Onko kaikki hyvin?
- En saa vedetyksi tätä ylös.
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,224
Katsotaan.
8
00:00:57,224 --> 00:00:58,809
Äiti tekee tämän yleensä.
9
00:00:58,809 --> 00:01:01,854
Tiedän sen, kultaseni,
mutta hän ei ole täällä.
10
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Kas noin.
11
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Halataan.
12
00:01:11,530 --> 00:01:13,907
Tästä tulee rankka päivä.
13
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Mutta selviämme yhdessä.
14
00:01:22,666 --> 00:01:27,504
Hei. Hain lisää nenäliinoja -
15
00:01:27,504 --> 00:01:29,339
ja sain uusia ystäviä.
16
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Julkisella paikalla itkeminen
on hieno tapa tutustua ihmisiin.
17
00:01:33,218 --> 00:01:37,055
Voi jukra. En voi uskoa,
että jäin melkein halista paitsi.
18
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Selvä.
19
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Olemmeko valmiit tähän?
20
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
- En todella.
- Emme lainkaan.
21
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
En minäkään.
22
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
Kas noin.
23
00:02:09,086 --> 00:02:10,422
Oletko kunnossa?
24
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
En voi tehdä tätä yksin, Nikki.
25
00:02:12,007 --> 00:02:14,092
Mutta et ole yksin. Minä olen tässä.
26
00:02:14,092 --> 00:02:15,302
Minä vain...
27
00:02:15,302 --> 00:02:16,803
Anna se tänne.
28
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
En koskaan saa noita auki.
29
00:02:18,639 --> 00:02:21,558
- Siinä, kultaseni. Missä Scott on?
- Kiitos.
30
00:02:21,558 --> 00:02:22,643
Hän parkkeeraa autoa.
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
- Sopiiko se täällä?
- Sopii. Omaani ei ole ikinä varastettu.
32
00:02:26,647 --> 00:02:28,899
Tiedän. Mutta sinulla on...
33
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
Selvä.
34
00:02:37,533 --> 00:02:39,701
Hain kuitenkin paljon nenäliinoja.
35
00:02:39,701 --> 00:02:40,953
Miksi? Oletko sairas?
36
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
En, koska...
37
00:02:46,667 --> 00:02:48,710
Se voi olla äiti.
Toivottavasti hän voi hyvin.
38
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Hei, Karen.
39
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
- Hei.
- Kiitos.
40
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
- Halataan.
- Halaamme taas. Hienoa.
41
00:02:58,887 --> 00:03:01,640
Hei, Jill. Oletko kunnossa?
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Anteeksi, että olen myöhässä,
mutta John ajoi aina.
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
En ole tottunut tekemään kaikkea yksin.
44
00:03:06,895 --> 00:03:08,397
Ei se mitään. Älä murehdi.
45
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Sattui putoamaan.
46
00:03:11,900 --> 00:03:13,110
Miten käsi voi, John?
47
00:03:13,110 --> 00:03:14,903
Hyvin.
48
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
Tähän kuitenkin särkee paljon.
49
00:03:16,655 --> 00:03:17,990
No niin, tulkaa.
50
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Hei. Oletko kunnossa?
51
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
Saitko viestini?
52
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
- Sain. Kukaan ei halaa sinua.
- Hyvä.
53
00:03:37,467 --> 00:03:39,011
Tämä päivä on kai rankka sinulle.
54
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
- Miksi?
- Hautajaiset.
55
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
Ne tuovat varmasti muistoja Sandrasta.
56
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
Siitä on kaksi vuotta.
57
00:03:48,270 --> 00:03:50,022
Voi, Vic.
58
00:03:50,772 --> 00:03:51,857
Onko hän kunnossa?
59
00:03:54,818 --> 00:03:56,695
- Hän kaipaa Freddyä.
- Niin.
60
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Oletko kunnossa?
61
00:04:00,407 --> 00:04:02,618
Kyllä.
62
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
Tiedät, että voit yhä puhua hänelle.
63
00:04:04,411 --> 00:04:06,914
En tee sitä, Nikki. Se on hullua.
64
00:04:08,457 --> 00:04:10,459
Hän ei käytä mobiilidataa,
kun on Mykonoksella.
65
00:04:10,459 --> 00:04:11,877
Se maksaa minulle paljon.
66
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
Selvä. Pitää mennä.
Muuten alan taas halata isääsi.
67
00:04:15,589 --> 00:04:18,050
- Jep.
- No niin.
68
00:04:19,176 --> 00:04:20,344
Mennäänkö?
69
00:04:20,344 --> 00:04:22,888
- Niin, mennään.
- Niin. Selvä.
70
00:04:25,057 --> 00:04:28,101
{\an8}PRINCESSIN JA TYLERIN
RAKASTETTU ISOÄITI
71
00:04:30,646 --> 00:04:33,690
Emme tiedä, kuinka moni on paikalla.
72
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
Mutta se ei tarkoita,
ettei häntä rakastettu.
73
00:04:35,943 --> 00:04:38,237
Muistakaa, ettei kyse ole siitä,
moniko rakastaa,
74
00:04:38,237 --> 00:04:41,031
vaan kuinka syvästi rakastetaan...
75
00:04:44,868 --> 00:04:45,827
Vau.
76
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
- Ei.
- Mitä?
77
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Tuskin hän ilmaantuu.
78
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
- Eli kuka?
- Mutta emme tiedä sitä.
79
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- Kenestä puhumme?
- On kestänyt liian kauan.
80
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
- Eli kenestä?
- Katista.
81
00:05:20,946 --> 00:05:22,281
Tylerin ja Princessin biologinen äiti.
82
00:05:22,281 --> 00:05:25,158
Joka syntymäpäivä ja joulu
pelkäämme hänen ilmaantuvan,
83
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
- eikä hän ilmaannu.
- Nämä ovat hänen äitinsä hautajaiset.
84
00:05:27,619 --> 00:05:29,246
Hänestä ei olla kuultu vuosiin.
85
00:05:29,246 --> 00:05:31,206
Edes Bev ei löytänyt häntä.
86
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
Tuskin edes tunnistaisimme häntä.
87
00:05:34,877 --> 00:05:36,712
- No...
- Selvä, hän toi valokuvan.
88
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
- Tuo onkin hienoa.
- Ei. Kannan tätä aina mukanani.
89
00:05:38,672 --> 00:05:40,174
Se ei paranna asiaa.
90
00:05:40,174 --> 00:05:42,509
Hän ei ilmaannu. Koskaan.
91
00:05:43,135 --> 00:05:45,971
Älä. Juuri silloinhan joku ilmaantuu.
92
00:05:45,971 --> 00:05:48,473
Kun sanoo jotain tuollaista,
se tapahtuu heti.
93
00:05:48,473 --> 00:05:49,391
Pöö.
94
00:05:53,395 --> 00:05:54,438
Missä...
95
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
- Selvä, sano päinvastaista.
- Mitä?
96
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Sano päinvastaista. Hän on paikalla.
97
00:06:02,821 --> 00:06:04,907
- Voi luoja.
- Manaat. Manaa pois.
98
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
Arvaa mitä. Uskon, että Kat palaa.
99
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
Olen itse asiassa huolissani siitä.
100
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
- Okei. Parempi.
- Niinkö? Onko tuo parempi?
101
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
- Kyllä.
- Selvä.
102
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
- Puhuisitko Barrylle?
- Kuka Barry on?
103
00:06:14,750 --> 00:06:17,211
Barry. Bevin ystävä. Sairaalasta.
104
00:06:17,211 --> 00:06:18,879
Voi ei. Älä pyydä minulta tuota.
105
00:06:18,879 --> 00:06:20,923
- Hän on pelottava.
- Hän on mukava.
106
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
Hän käyttäytyy niin eastendiläisenä.
107
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
- Hän on vaarallinen.
- Eikä ole.
108
00:06:24,510 --> 00:06:25,594
Hän puukottaa minua.
109
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
Eikä puukota, ellet anna hänelle syytä.
110
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Kyllä.
111
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Eikö hän ole nuori hautajaisiin?
112
00:06:44,154 --> 00:06:45,697
Hän on viisivuotias.
113
00:06:46,490 --> 00:06:48,408
Puhut kuin jousiammuntakeskuksessa.
114
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Istutaanko tuohon?
115
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Pelkään aina puhelimen soivan,
joten laitoin sen äänettömälle.
116
00:07:05,384 --> 00:07:06,593
Selvä.
117
00:07:07,261 --> 00:07:08,303
Jätin sen autoon.
118
00:07:08,929 --> 00:07:11,014
Sitten pärjäät hyvin.
119
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Jessica.
120
00:07:45,299 --> 00:07:47,259
Mikä tuo on?
121
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
Siinä on Bevin kuollut ruumis arkussa.
122
00:08:03,442 --> 00:08:08,447
{\an8}Olemme kokoontuneet tänne tänään
kunnioittamaan Beverly Reidin muistoa.
123
00:08:08,947 --> 00:08:13,702
Pyytäisin kaikkia nousemaan
Robbie Williamsin "Angelsin" ajaksi.
124
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Piru vie.
125
00:08:28,842 --> 00:08:31,720
Tunsimme isoäitimme,
sitten emme tunteneet -
126
00:08:31,720 --> 00:08:33,804
ja sitten tunsimme taas.
127
00:08:33,804 --> 00:08:39,102
Hän oli hauskin ja hehkuvin ihminen,
johon olen tutustunut...
128
00:08:39,686 --> 00:08:45,317
Joten Bev, tai pitäisikö sanoa Bowin peto,
129
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
kuten hänet tunnettiin
urastaan paikallisella teurastamolla.
130
00:08:50,072 --> 00:08:53,909
Kun hän oli saavuttanut kaiken
lihateurastamon maailmassa,
131
00:08:54,743 --> 00:08:59,873
Bev teki uramuutoksen ja
suuntasi Amerikkaan mandoliininsa kanssa.
132
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
Hän pakeni jalan,
kun hänet kaapattiin Myanmarin rajalla.
133
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
Intohimo flamencotanssiin
johti hänet Buenos Airesiin -
134
00:09:11,051 --> 00:09:14,596
- ja kolmannen aviomiehensä luo...
- Mitä?
135
00:09:14,596 --> 00:09:18,767
...koreografi Emiliano Núñezin.
136
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
Mitä hän sanoo? Ei se ole totta.
137
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
Ja lopuksi lyhyt viesti
naiselta itseltään.
138
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
Selvä. Lukiko hän kaiken hölynpölyn?
139
00:09:32,698 --> 00:09:36,618
Hän on mukava poika, mutta hän lähetteli
sähköposteja, jotta saisi puheenaiheita.
140
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Sain Glorian kirjoittamaan hölynpölyä.
141
00:09:39,121 --> 00:09:41,874
Hän on lahjakas.
Näin hänen veronpalautuksensa.
142
00:09:42,875 --> 00:09:48,005
Olen jo sanonut tarvittavan heille,
keille pitää jotain sanoa.
143
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
Tap and Bellsissä
on 500 punnan piikki nimelläni.
144
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Kiitos kaikille,
että tulitte ja juokaa malja minulle.
145
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
Oletko kunnossa?
146
00:10:15,115 --> 00:10:16,491
Kaipaan häntä.
147
00:10:17,201 --> 00:10:18,243
Niinkö?
148
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
Haluatko ottaa mukaan jotain,
josta muistat hänet?
149
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Hautajaisohjelman ehkä tai...
150
00:10:30,714 --> 00:10:33,258
No, sanoimme, että hän on aina kanssamme.
151
00:10:33,258 --> 00:10:34,218
Niin.
152
00:10:34,218 --> 00:10:36,803
Haloo, Scottin kännykkä ja Scott.
153
00:10:36,803 --> 00:10:38,222
Ei.
154
00:10:38,222 --> 00:10:40,432
Scott. Tulehan.
155
00:10:40,432 --> 00:10:41,683
Jep.
156
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
Keskeytän teidät heti.
157
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Olen tyytyväinen laajakaistasopimukseeni.
158
00:11:03,288 --> 00:11:04,122
Katso tätä.
159
00:11:10,546 --> 00:11:13,423
Voi ei, yksi heistä.
160
00:11:17,010 --> 00:11:18,387
Täällä on meteliä.
161
00:11:21,223 --> 00:11:23,016
- Tämä on mukavaa.
- Niin.
162
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
Koko yhteisö kokoontuu.
163
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
- Kaikki ovat iloisia.
- Niinpä.
164
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Sanokaa, kun haluatte lähteä kotiin.
165
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
Ja hän on poissa. Selvä.
166
00:11:33,652 --> 00:11:35,153
Lenny. Pubin omistaja.
167
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
- Mitä kuuluu?
- Mitä kuuluu?
168
00:11:36,405 --> 00:11:38,866
- Niin, Jason. Tämä on Nikki. Princess.
- Hei. Terve.
169
00:11:38,866 --> 00:11:40,200
- Hei.
- Kuulkaa,
170
00:11:40,200 --> 00:11:41,785
vanha rouvahan oli tärkeä teille.
171
00:11:41,785 --> 00:11:43,829
Juhlimme hänen kunniakseen tyylillä.
172
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
Tiedän pianistin,
joka osaa 250 Itä-Lontoon laulua.
173
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
Se ei ole vaikuttavaa.
Kaikissa käytetään samaa kolmea sointua.
174
00:11:51,336 --> 00:11:54,798
Pari vinkkiä, jotta pysytte turvassa.
175
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
Älkää katsoko Mikeya,
176
00:11:56,466 --> 00:11:59,428
mutta jos niin tapahtuu,
älkää katsoko ensin pois.
177
00:12:00,262 --> 00:12:01,930
Menkää vessaan pareina.
178
00:12:01,930 --> 00:12:04,808
Ja mitä teettekin, älkää kysykö Deaniltä,
miksi hän lusi.
179
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Häntä ei haittaa puhua siitä,
mutta ette vain halua tietää sitä.
180
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
- Saammeko kaksi... Hän on poissa.
- Anteeksi.
181
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Äiti?
182
00:12:12,274 --> 00:12:17,029
- En pääse läpi Bevin kanssa.
- Voi perhana. Tyler! Anteeksi. Tyler.
183
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
Okei... Anteeksi. Laita se tähän.
184
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Isä?
- Niin?
185
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
En ikinä kertonut hänelle,
että rakastan häntä.
186
00:12:28,582 --> 00:12:31,752
Häntä pelotti jo, ja ajattelin,
että jos jotkut alkavat sanoa:
187
00:12:31,752 --> 00:12:33,879
"Rakastan sinua",
hän tietää jonkin olevan pielessä.
188
00:12:35,714 --> 00:12:37,299
Mutta toivon, että olisin kertonut.
189
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
Hän tiesi.
190
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
Todellako?
191
00:12:42,179 --> 00:12:44,181
Kyllä.
192
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
Tietenkin hän tiesi.
193
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
He tietävät aina.
194
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
Milloin kerroit viimeksi isällesi,
että rakastat häntä?
195
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Isälleni?
196
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
Ei. Hän on vanha parta,
joka ei pidä hempeilyistä.
197
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Etkö ole kertonut isällesi,
että rakastat häntä?
198
00:13:05,577 --> 00:13:07,079
Oletko tosissasi?
199
00:13:07,079 --> 00:13:08,455
Keskusteletteko te edes?
200
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
Kyllä.
201
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
"Mikä pelitilanne on?" ei ole keskustelua.
202
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Hän varmasti puhuisi jonkun kanssa,
varsinkin tänään.
203
00:13:17,381 --> 00:13:19,132
Tulkaa. Tulkaa, tulkaa. Sisälle vain.
204
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
Mitä tuolla tapahtuu?
205
00:13:27,099 --> 00:13:31,061
Jep. Eli 18 kuukauden sopimus,
ja saat smart hubin?
206
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Hienoa. Hienoa. Kiitos.
Niin. Ei. Tuota, ei.
207
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
Arvaa mitä. Tuo oikeastaan helpottaa.
Niin. Selvä.
208
00:13:38,068 --> 00:13:39,152
Kiitos.
209
00:13:39,152 --> 00:13:42,114
Niin, ja näen teidät ensi torstaina.
210
00:13:42,114 --> 00:13:44,992
Selvä. Kiitos. Kiitos vielä. Hei sitten.
211
00:13:46,910 --> 00:13:47,995
Selvä.
212
00:13:48,579 --> 00:13:50,873
- Tuolla hän on.
- Hei.
213
00:13:51,915 --> 00:13:53,458
{\an8}BAARI
214
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
Selvä.
215
00:14:06,180 --> 00:14:07,973
Voi luoja.
216
00:14:10,601 --> 00:14:14,188
Tämä kaikki on Beviltä. Olkaa hyvät.
217
00:14:15,022 --> 00:14:18,150
{\an8}Piru vie.
Miten hänellä oli varaa tähän kaikkeen?
218
00:14:18,150 --> 00:14:21,236
Kun hän tiesi lopun olevan lähellä,
hän veti luottokorttinsa tappiin.
219
00:14:21,236 --> 00:14:24,990
Pankki ei voi periä velkoja, kun kuolee,
mutta hän ei unohtanut ketään.
220
00:14:24,990 --> 00:14:26,158
Hän hankki Paulille uuden polven.
221
00:14:26,158 --> 00:14:28,327
Hän lennätti Neilin siskon tänne
Australiasta -
222
00:14:28,327 --> 00:14:30,579
ja maksoi Emilyn puolustusasianajajat.
223
00:14:31,830 --> 00:14:34,374
Emily käyttäytyy hyvin muuten.
224
00:14:34,374 --> 00:14:35,334
Tiedättekö, mitä tarkoitan?
225
00:14:35,334 --> 00:14:37,211
Tämä on todella anteliasta,
226
00:14:37,961 --> 00:14:40,339
mutta en usko, että minusta tuntuu...
227
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
Voi luoja. Onko tuo airfryer?
228
00:14:48,555 --> 00:14:49,681
Onko kaikki hyvin, äiti?
229
00:14:50,682 --> 00:14:52,476
Haenko isän auttamaan sinua?
230
00:14:52,476 --> 00:14:55,729
Hän katsoi vahingossa Mikeya.
Isä meni istumaan autoon.
231
00:14:55,729 --> 00:14:57,189
Selvä.
232
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- Mitä kuuluu? Voitko hyvin?
- Voin hyvin.
233
00:15:11,245 --> 00:15:12,996
- Niin.
- Hyvin. Niin.
234
00:15:15,916 --> 00:15:18,544
Ehdottoman aito ihminen.
235
00:15:18,544 --> 00:15:20,754
Sinä tiedät sen kai minua paremmin,
236
00:15:20,754 --> 00:15:23,507
mutta häntä kaivataan vielä.
237
00:15:23,507 --> 00:15:26,009
Lähetetäänkö vanha neito pois tyylillä?
238
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
Samppanjaa minulle ja ystävälleni.
239
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
Hienoa.
240
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
- Kiitos. Arvostan tätä.
- Tietenkin.
241
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Voimmeko laittaa tämän Bevin piikkiin?
242
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
- Bevin?
- Bevin.
243
00:15:39,898 --> 00:15:41,775
Hei, aloitatko piikin Beville?
244
00:15:41,775 --> 00:15:43,819
- Beville.
- Beville.
245
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
- No?
- No mitä?
246
00:15:52,077 --> 00:15:53,787
Kerro isällesi, että rakastat häntä.
247
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Mene.
248
00:16:12,222 --> 00:16:14,558
- Oletko kunnossa? Niin.
- Kyllä.
249
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
Kuulemma Chelsea yrittää saada Gonzalezin.
250
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
- Hyvä. Ajan hänet sinne itse.
- Niin.
251
00:16:21,523 --> 00:16:23,942
Niin.
252
00:16:27,237 --> 00:16:28,572
Kuule, isä...
253
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
Mitä?
254
00:16:31,992 --> 00:16:33,577
Kaikki hyvin. Ei mitään.
255
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
Sitä vain, että...
256
00:16:37,497 --> 00:16:40,751
- Se on vaikeaa, eikö olekin?
- Kyllä. Niin on. Neljä linjaa, näetkö?
257
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- Vaikeampi osua.
- En tarkoittanut...
258
00:16:42,419 --> 00:16:44,087
Ennen vanhaan kaverillani oli järjestelmä.
259
00:16:44,087 --> 00:16:45,047
Ei tähän ole järjestelmää.
260
00:16:45,047 --> 00:16:48,425
Avasi ruuvimeisselillä pelin takaa,
vei käden sisälle ja otti kaikki rahat.
261
00:16:48,425 --> 00:16:50,302
Okei. Tuo on hyvä järjestelmä.
262
00:16:50,302 --> 00:16:51,929
Halusin vain sanoa, että...
263
00:16:58,018 --> 00:17:00,729
Saisimmepa apua puolustukseen,
ennen kuin menetämme Gonzalezin.
264
00:17:16,411 --> 00:17:17,704
Anteeksi.
265
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Ketä etsit?
266
00:17:23,210 --> 00:17:24,252
Scottia.
267
00:17:24,252 --> 00:17:25,838
Karen ei ole nähnyt häntä.
268
00:17:25,838 --> 00:17:28,006
Miten jonkun niin pitkän kadottaa?
En tiedä.
269
00:17:28,006 --> 00:17:31,969
Siinä sinä olet. Anteeksi.
Bev halusi Tylerin saavan tämän.
270
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- Mikä se on?
- Tietokone.
271
00:17:38,809 --> 00:17:40,185
Ehkä ensimmäinen.
272
00:17:40,185 --> 00:17:41,353
Se toimii hyvin.
273
00:17:41,353 --> 00:17:44,481
Hän ei halunnut World of Warcraftin
hahmonsa kuolevan kanssaan.
274
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
Ja tämä on sinulle, Princess.
275
00:18:04,251 --> 00:18:06,420
- Hän jätti minulle auton.
- Mitä?
276
00:18:08,297 --> 00:18:09,882
Vau!
277
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Toivottavasti se oli hänen.
278
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
Hei. Soitit Scottin kännykkään.
279
00:18:19,099 --> 00:18:23,645
Jätä viesti, mutta pidä mielessä,
etten ole ruudun ääressä klo 18.00 asti.
280
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
Scott, missä sinä olet?
281
00:18:27,357 --> 00:18:28,859
Haluan lähteä nyt.
282
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
Minulle tuputetaan juomia,
ja minun halutaan laulavan.
283
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
Tiedät, etten halua nähdä muiden suihin.
284
00:18:35,824 --> 00:18:38,368
Hei, Dean osti sinulle spritzerin.
285
00:18:38,368 --> 00:18:39,620
Ethän odotuta häntä?
286
00:18:39,620 --> 00:18:41,622
Selvä.
287
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Missä sinä olet?
288
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
No niin.
289
00:18:51,423 --> 00:18:55,469
Kamu, tämä tekee 538,40 puntaa.
Käteinen vai kortti?
290
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Siis mitä?
291
00:19:02,518 --> 00:19:04,061
Kiitos.
292
00:19:11,735 --> 00:19:13,529
Onko kaikki hyvin?
293
00:19:13,529 --> 00:19:15,531
Kiitos paljon. Kiitos.
294
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
Kirpeää.
295
00:19:21,370 --> 00:19:22,663
Teitkö sen jo?
296
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
- Kokoan itseäni siihen.
- Selvä. Niin. Älä pidä kiirettä.
297
00:19:27,292 --> 00:19:30,045
Tapaa ehkä pari muuta isää ensin,
ennen kuin sitoudut.
298
00:19:30,045 --> 00:19:31,630
Tuntuu vain oudolta sanoa se.
299
00:19:31,630 --> 00:19:33,590
Vain koska et ole sanonut sitä aiemmin.
300
00:19:33,590 --> 00:19:36,176
Kuten sinua pelotti sanoa kiitos lomalla.
301
00:19:36,176 --> 00:19:37,177
Siitä tulee normaalia.
302
00:19:38,720 --> 00:19:41,181
- Pidin siitä lopuksi.
- Pidit siitä paljon.
303
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
Selvä.
304
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
- Siitä vain.
- Hei!
305
00:19:45,561 --> 00:19:47,813
Princess!
306
00:19:47,813 --> 00:19:49,606
Nyt kun sinulla on oma auto,
307
00:19:49,606 --> 00:19:53,235
mahtaisiko sinua kiinnostaa
invaparkkilupa?
308
00:19:53,235 --> 00:19:56,530
- Yksi 30 puntaa tai kaksi 50 puntaa.
- Kiitos ei.
309
00:19:57,030 --> 00:19:59,157
Hetki,
miten lähelle Tesco'sia voi parkkeerata?
310
00:19:59,867 --> 00:20:02,619
Voit kurkottaa ikkunasta
ja koskettaa sitä.
311
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- Selvä sitten.
- Rahat ensin.
312
00:20:11,044 --> 00:20:13,213
Selvä. Haluan kertoa sinulle jotain,
313
00:20:13,213 --> 00:20:16,175
enkä usko sanoneeni sitä sinulle aiemmin,
314
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
mutta tällaisena päivänä -
315
00:20:19,595 --> 00:20:22,181
haluan vain kertoa...
Älä katso sitä. Katso minua.
316
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
Haluan vain kertoa...
317
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Oikeastaan tuo oli virhe.
Katsoisitko tuota? Niin.
318
00:20:30,480 --> 00:20:31,857
Haluan kertoa sinulle, että...
319
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Arvaa mitä. Ei mitään. Älä murehdi siitä.
320
00:20:36,820 --> 00:20:38,989
Mikä on viimeisin tieto Gonzalezista?
321
00:20:38,989 --> 00:20:43,493
Gonzalez. Hän jääkin.
322
00:20:43,493 --> 00:20:46,205
- Selvä.
- Niin.
323
00:20:48,207 --> 00:20:51,502
Niin. Hän ei ole täydellinen.
324
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Mutta hän yrittää.
325
00:20:54,922 --> 00:20:59,051
Toivottavasti tiedät sen, isä.
Hän todella yrittää.
326
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
Niin. Niin. Tiedän kyllä.
327
00:21:01,261 --> 00:21:06,016
Hänellä on kai kommunikointiongelma.
328
00:21:06,016 --> 00:21:10,395
Hän ei juuri puhu kieltä.
329
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
No, hän ei ole ainoa.
330
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
Ehkä se on vaikeaa oppia,
331
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
kun aloittaa myöhään.
332
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
- Se ei suju luonnostaan.
- Niin.
333
00:21:25,452 --> 00:21:26,995
Ja vaikka hän ei voi sanoa sitä,
334
00:21:29,081 --> 00:21:33,544
toivottavasti huomataan,
että hän välittää.
335
00:21:34,962 --> 00:21:36,880
No, minä huomaan sen.
336
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Rakastan Pablo Gonzalezia.
337
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Minäkin rakastan Pablo Gonzalezia.
338
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
- Oletko nähnyt Scottia?
- Mitä?
339
00:21:55,274 --> 00:21:56,942
- Kukaan ei ole nähnyt häntä...
- En.
340
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
Mikä hätänä?
341
00:21:58,944 --> 00:22:00,821
Mikään ei ole hätänä. Et ymmärtäisi.
342
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
- Jalkapalloa vain.
- Niin, jalkapalloa.
343
00:22:02,155 --> 00:22:04,241
- Niin.
- Selvä.
344
00:22:04,867 --> 00:22:06,743
Mutta meidän pitäisi kai lähteä...
345
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
- Kyllä.
- ...eikö vain...
346
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Oletteko lähdössä?
- Mitä?
347
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
Olette olleet täällä vasta kaksi tuntia.
348
00:22:11,665 --> 00:22:14,710
- Eikö se ole melko kauan?
- Niin.
349
00:22:14,710 --> 00:22:17,379
Emily viipyi sitä pitempään
Mickey Falconen hautajaisissa.
350
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
Ja huhu kuuluu, että hän ampui tämän.
351
00:22:19,423 --> 00:22:21,008
Teidän pitää jäädä.
352
00:22:21,008 --> 00:22:23,010
Juokaa vielä drinkkejä muiden kanssa.
353
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
- Voimme tehdä sen.
- Emme sopineet siitä.
354
00:22:25,012 --> 00:22:27,723
Kas tässä. Nämä ovat teille.
355
00:22:27,723 --> 00:22:30,934
- Ja nämä ovat lapsille.
- Lapset eivät voi juoda näitä.
356
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
- Tyler on 12-vuotias.
- Tietenkin.
357
00:22:32,519 --> 00:22:34,396
- Dave, pari pilliä.
- Tulossa.
358
00:22:34,396 --> 00:22:36,190
No niin, kukaan ei lähde.
359
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Earl, soita alusta.
360
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
Lauletaan tarpeeksi kovaa,
että Bev kuulee.
361
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Naiset ja herrat, nyt lukitsen baarin!
362
00:23:07,262 --> 00:23:08,222
Siinä se.
363
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Okei, siinä se.
364
00:23:09,223 --> 00:23:11,558
Ottakaa vastaan. Ottakaa vastaan,
ennen kuin Lenny huomaa.
365
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Tarvitsen apua.
366
00:23:12,809 --> 00:23:14,645
Okei, kultaseni. Sain sinut. Selvä.
367
00:23:15,395 --> 00:23:16,647
Piru vie, Jase.
368
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
Onko paikka tässä?
369
00:23:23,904 --> 00:23:25,364
Selvä.
370
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Eihän se ole ihan...
371
00:23:40,212 --> 00:23:41,839
Pidän siitä!
372
00:23:57,646 --> 00:23:59,314
- Kas tässä, ystäväiseni.
- Kippis.
373
00:23:59,314 --> 00:24:00,983
Olen muuten Lenny.
374
00:24:00,983 --> 00:24:02,067
Vic.
375
00:24:03,151 --> 00:24:04,778
Peliautomaattisi ei toimi, Lenny.
376
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
Minulla on ihana päivä.
377
00:24:21,795 --> 00:24:24,464
Jep.
378
00:24:24,464 --> 00:24:26,925
Tämä vaatii taatusti korjausta.
Katsokaahan.
379
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
Tuo kampiakseli on nähnyt parempia päiviä.
380
00:24:29,344 --> 00:24:31,930
Ei se mitään, Jase. Olemme nyt naimisissa.
381
00:24:31,930 --> 00:24:34,099
Lopeta teeskentely,
että ymmärrät jotain moottoreista.
382
00:24:34,099 --> 00:24:36,602
Tiedän,
ettei lintujen pitäisi pesiä niissä.
383
00:24:43,066 --> 00:24:44,234
2014 IBIZAN LAULUJA
384
00:24:45,235 --> 00:24:47,487
DUBSTEP-KLASSIKOITA
385
00:25:02,419 --> 00:25:04,046
AJONEUVON KORJAUS
JA LIIKENNEMINISTERIÖN KOE
386
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
TÄMÄN AUTON OMISTAA: KAT REID
387
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Äiti?
388
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
- Oletko kunnossa?
- Kyllä. Kaikki hyvin.
389
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
Oletko kunnossa?
390
00:25:39,706 --> 00:25:40,916
- Olen.
- Oletko?
391
00:25:44,586 --> 00:25:50,843
Kuule, jos Kat ei palannut tänään,
hän ei palaa milloinkaan.
392
00:25:51,635 --> 00:25:55,556
Emmeköhän voi rentoutua nyt vähän.
393
00:25:57,057 --> 00:25:59,810
On kulunut kuusi vuotta,
ja pelkään yhä menettäväni heidät.
394
00:25:59,810 --> 00:26:01,436
Tiedän. Niin minäkin.
395
00:26:01,937 --> 00:26:03,272
Mutta sitä ei tapahdu.
396
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Hän ei palaa milloinkaan.
397
00:26:28,380 --> 00:26:30,591
Taisin olla väärässä pubissa.
398
00:26:36,013 --> 00:26:37,472
Rakastan sinua, Lenny.
399
00:26:38,640 --> 00:26:40,267
Minäkin sinua, kamu.
400
00:26:40,267 --> 00:26:41,351
Halataan.
401
00:26:44,813 --> 00:26:46,690
Kaikki hoituu.
402
00:26:47,941 --> 00:26:49,193
Nyt meitä on vain me.
403
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Nyt meitä on vain me.
404
00:27:13,091 --> 00:27:16,470
ETSI
405
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Tekstitys: Tero Mansikka