1 00:00:09,801 --> 00:00:12,971 CÉRÉMONIE FUNÈBRE EN SOUVENIR DE 2 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 Les enfants, ils arrivent bientôt. 3 00:00:40,791 --> 00:00:41,917 Les enfants ? 4 00:00:42,835 --> 00:00:44,044 Vous êtes prêts ? 5 00:00:48,757 --> 00:00:49,800 Vous êtes beaux. 6 00:00:53,428 --> 00:00:54,513 Ça va ? 7 00:00:54,930 --> 00:00:55,973 J'y arrive pas. 8 00:00:56,306 --> 00:00:57,224 Montre. 9 00:00:57,391 --> 00:01:00,352 - C'est maman qui le fait, d'habitude. - Je sais, ma puce. 10 00:01:00,811 --> 00:01:02,104 Mais elle est pas là. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Et voilà. 12 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Venez là. 13 00:01:11,572 --> 00:01:13,907 Ça va pas être facile aujourd'hui, d'accord ? 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Mais on va y arriver, ensemble. 15 00:01:22,749 --> 00:01:23,959 Coucou ! 16 00:01:25,669 --> 00:01:28,255 J'ai des mouchoirs, et des nouveaux amis. 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,174 Pleurer en public, 18 00:01:30,174 --> 00:01:32,885 c'est super pour rencontrer des gens. 19 00:01:33,218 --> 00:01:34,386 Mince alors... 20 00:01:35,262 --> 00:01:37,222 J'ai failli louper un câlin. 21 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Bon. 22 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 On est prêts ? 23 00:01:42,519 --> 00:01:44,313 - Pas vraiment. - Pas du tout. 24 00:01:44,313 --> 00:01:45,689 Moi non plus. 25 00:01:48,817 --> 00:01:49,735 Voilà. 26 00:02:02,080 --> 00:02:05,042 LA VIE D'ADULTE 27 00:02:09,086 --> 00:02:10,130 Ça va ? 28 00:02:10,506 --> 00:02:12,007 J'y arrive pas toute seule. 29 00:02:12,257 --> 00:02:14,092 T'es pas seule, je suis là. 30 00:02:14,092 --> 00:02:15,135 Mais j'ai... 31 00:02:16,094 --> 00:02:17,012 Donne. 32 00:02:17,763 --> 00:02:18,889 J'y arrive jamais. 33 00:02:19,223 --> 00:02:20,557 - Tiens, mon cœur. - Merci. 34 00:02:20,849 --> 00:02:22,643 - Où est Scott ? - Il se gare. 35 00:02:23,894 --> 00:02:24,811 Ça risque rien ? 36 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 On m'a jamais volé la mienne. 37 00:02:27,147 --> 00:02:29,024 Je sais. Mais toi, t'as une... 38 00:02:37,783 --> 00:02:39,701 J'ai une tonne de mouchoirs. 39 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 T'es malade ? 40 00:02:41,745 --> 00:02:42,663 Non. 41 00:02:43,205 --> 00:02:44,331 À cause de... 42 00:02:46,667 --> 00:02:48,919 Ça doit être maman. La pauvre. 43 00:02:49,086 --> 00:02:49,920 Salut, Karen. 44 00:02:50,587 --> 00:02:51,630 Merci. 45 00:02:54,800 --> 00:02:55,801 Approche. 46 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 Ah, un câlin, super. 47 00:02:59,429 --> 00:03:01,640 Bonjour, Jill. Comment ça va ? 48 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Désolée pour le retard. John conduisait, avant. 49 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 J'ai pas l'habitude de tout faire seule. 50 00:03:06,895 --> 00:03:08,272 Pas de souci. 51 00:03:10,023 --> 00:03:11,441 Je l'ai rattrapé au vol. 52 00:03:11,900 --> 00:03:13,110 John, ça va, le bras ? 53 00:03:13,318 --> 00:03:14,528 Très bien. 54 00:03:14,987 --> 00:03:15,904 Celui-là, moins. 55 00:03:16,738 --> 00:03:17,990 Allez, entrez. 56 00:03:25,455 --> 00:03:27,124 Salut. Ça va, papa ? 57 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 T'as eu mon message ? 58 00:03:28,709 --> 00:03:30,878 Oui. Personne te fera de câlin. 59 00:03:30,878 --> 00:03:31,962 Bien. 60 00:03:37,509 --> 00:03:39,011 Ça doit pas être facile. 61 00:03:39,845 --> 00:03:41,889 - Pourquoi ? - Les obsèques. 62 00:03:42,431 --> 00:03:44,099 Ça doit raviver des souvenirs. 63 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 De Sandra. 64 00:03:45,767 --> 00:03:46,977 Ça fait deux ans. 65 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 Vic... 66 00:03:50,731 --> 00:03:51,940 Qu'est-ce qu'il a ? 67 00:03:54,776 --> 00:03:55,736 Freddy lui manque. 68 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Ça va ? 69 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Tu peux lui parler, tu sais. 70 00:04:04,953 --> 00:04:06,914 Mais non, Nikki, c'est absurde. 71 00:04:08,540 --> 00:04:11,877 Il est à Mykonos, ça va me coûter un bras de l'appeler. 72 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Allons-y avant que je recâline ton père. 73 00:04:17,132 --> 00:04:18,050 Bon. 74 00:04:19,468 --> 00:04:21,637 - On y va ? - Oui, oui... 75 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 On y va. 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 {\an8}LA GRAND-MÈRE ADORÉE DE PRINCESS ET TYLER 77 00:04:30,646 --> 00:04:33,607 Les enfants, il y aura peut-être peu de monde, 78 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 mais ça veut rien dire. 79 00:04:36,026 --> 00:04:38,237 L'important, c'est pas le nombre, 80 00:04:38,237 --> 00:04:40,822 mais l'intensité de l'amour de ceux... 81 00:05:11,270 --> 00:05:12,646 - Non. - Quoi ? 82 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Non, elle viendra pas. 83 00:05:14,189 --> 00:05:15,274 Qui, "elle" ? 84 00:05:15,274 --> 00:05:16,441 On en sait rien. 85 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - Qui ? - Ça fait trop longtemps. 86 00:05:18,235 --> 00:05:19,778 - Qui ça ? - Kat ! 87 00:05:20,779 --> 00:05:22,447 La mère biologique des enfants. 88 00:05:22,447 --> 00:05:25,242 Aux annivs, à Noël, on croit qu'elle va débouler. 89 00:05:25,242 --> 00:05:26,243 Mais non ! 90 00:05:26,243 --> 00:05:27,619 Sa mère est morte. 91 00:05:27,619 --> 00:05:31,206 Personne a jamais eu de nouvelles, même Bev. Paix à son âme. 92 00:05:31,206 --> 00:05:34,251 De toute façon, on la reconnaîtrait même pas. 93 00:05:35,878 --> 00:05:37,337 Elle a apporté une photo. 94 00:05:37,588 --> 00:05:40,174 - Je l'ai tout le temps. - C'est pas mieux. 95 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Écoute, elle viendra pas. Jamais. 96 00:05:42,718 --> 00:05:43,552 Dis pas ça. 97 00:05:44,219 --> 00:05:46,054 Elle va vraiment débarquer. 98 00:05:46,054 --> 00:05:48,682 Souvent, on dit ça, et pile à ce moment-là... 99 00:05:53,061 --> 00:05:53,854 Où est le... 100 00:05:58,859 --> 00:05:59,902 Dis le contraire. 101 00:05:59,902 --> 00:06:00,861 Quoi ? 102 00:06:00,861 --> 00:06:03,614 Il a raison, le destin risque d'être provoqué. 103 00:06:03,906 --> 00:06:05,032 Déprovoque-le. 104 00:06:05,032 --> 00:06:07,201 Tu sais, je pense qu'elle va venir. 105 00:06:07,201 --> 00:06:09,453 Je suis même méga inquiet. 106 00:06:10,454 --> 00:06:12,122 - C'est mieux. - C'est vrai ? 107 00:06:12,706 --> 00:06:14,875 - Va parler à Barry. - C'est qui ? 108 00:06:15,375 --> 00:06:17,336 L'ami de Bev. Celui de l'hôpital. 109 00:06:17,336 --> 00:06:19,379 Je veux pas, il est super flippant. 110 00:06:19,713 --> 00:06:22,591 Il est adorable derrière son côté mafieux. 111 00:06:23,050 --> 00:06:24,510 - Il est dangereux. - Non. 112 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Il va me poignarder. 113 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Il le fera pas si tu le provoques pas. 114 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Un enterrement, à son âge ? 115 00:06:44,363 --> 00:06:45,572 Elle a 5 ans. 116 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 On dirait le moniteur de tir à l'arc. 117 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 Mets-toi là. 118 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Pour pas que mon téléphone sonne, je l'ai mis sur silencieux. 119 00:07:07,344 --> 00:07:08,303 Dans la voiture. 120 00:07:09,054 --> 00:07:10,681 Alors, tout ira bien. 121 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica ! 122 00:07:45,549 --> 00:07:46,800 C'est quoi ? 123 00:07:47,342 --> 00:07:49,219 Le cadavre de Bev dans une boîte. 124 00:08:03,400 --> 00:08:05,986 {\an8}Nous sommes réunis ici pour rendre hommage 125 00:08:06,278 --> 00:08:08,238 à la vie de Beverly Reid. 126 00:08:08,864 --> 00:08:09,740 Chers amis, 127 00:08:09,740 --> 00:08:11,992 levez-vous pour chanter "Angels", 128 00:08:12,367 --> 00:08:13,577 de Robbie Williams. 129 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 Au secours... 130 00:08:18,749 --> 00:08:21,043 J'attends en vain 131 00:08:21,835 --> 00:08:24,463 Est-ce qu'un ange 132 00:08:25,130 --> 00:08:28,759 Connaît mon destin ? 133 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 On a connu notre mamie, on l'a perdue de vue 134 00:08:32,346 --> 00:08:33,847 et puis on l'a retrouvée. 135 00:08:34,806 --> 00:08:39,061 C'était la personne la plus marrante et la plus volcanique du monde. 136 00:08:39,811 --> 00:08:41,188 Voilà, Bev... 137 00:08:42,313 --> 00:08:45,317 Ou devrais-je dire, "la bouchère de Bow", 138 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 surnom hérité de son emploi à l'abattoir du quartier. 139 00:08:50,030 --> 00:08:51,448 Ayant tout découvert 140 00:08:52,074 --> 00:08:53,909 du milieu de l'abattage, 141 00:08:54,701 --> 00:08:55,994 Bev opéra, disons, 142 00:08:55,994 --> 00:08:57,538 un changement de cap. 143 00:08:57,538 --> 00:08:59,915 Direction l'Amérique, avec sa mandoline. 144 00:08:59,915 --> 00:09:02,125 Elle échappa, à pied, 145 00:09:02,626 --> 00:09:05,546 à ses ravisseurs, à la frontière birmane. 146 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 Sa passion pour le flamenco 147 00:09:08,131 --> 00:09:10,133 la fit atterrir à Buenos Aires, 148 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 dans les bras de son 3e époux, 149 00:09:14,638 --> 00:09:18,767 le chorégraphe Emiliano Núñez. 150 00:09:19,059 --> 00:09:20,185 Qu'est-ce qu'il raconte ? 151 00:09:20,435 --> 00:09:22,563 Pour terminer, voici un bref message 152 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 de la lady en personne. 153 00:09:29,653 --> 00:09:31,405 Il a fini de lire ces bêtises ? 154 00:09:32,781 --> 00:09:35,784 Il est gentil, mais il m'a harcelée pour savoir 155 00:09:35,784 --> 00:09:36,785 quoi dire. 156 00:09:36,785 --> 00:09:39,371 Alors j'ai chargé Gloria d'écrire des bobards. 157 00:09:39,705 --> 00:09:41,874 Elle sait faire, surtout avec les impôts. 158 00:09:42,833 --> 00:09:43,834 Passons. 159 00:09:44,168 --> 00:09:47,379 J'ai déjà dit ce qu'il fallait à qui de droit. 160 00:09:49,089 --> 00:09:52,009 J'ai payé 500 £ d'avance au Tap and Bells. 161 00:09:52,342 --> 00:09:54,386 Alors, merci à tous d'être là, 162 00:09:54,386 --> 00:09:56,013 et buvez à ma santé. 163 00:09:57,973 --> 00:10:00,934 Quoi qu'il m'arrive 164 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 Je sais que j'ai sa protection 165 00:10:04,479 --> 00:10:07,399 Son amour et son affection 166 00:10:07,941 --> 00:10:10,527 Que j'ai tort ou raison 167 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 Ça va ? 168 00:10:15,157 --> 00:10:16,491 Elle me manque. 169 00:10:21,121 --> 00:10:22,331 Tu veux un souvenir d'elle ? 170 00:10:24,124 --> 00:10:25,792 Le livret de messe, ou... 171 00:10:30,714 --> 00:10:33,759 On leur a promis qu'elle serait toujours avec nous. 172 00:10:34,384 --> 00:10:36,094 Ici le téléphone de Scott. 173 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 Et Scott. 174 00:10:39,389 --> 00:10:40,432 Tu viens ? 175 00:10:42,267 --> 00:10:44,186 Je vous arrête tout de suite. 176 00:10:44,186 --> 00:10:46,980 Je suis très satisfait de mon forfait Internet. 177 00:10:48,732 --> 00:10:50,817 Amuse-toi Amuse-toi 178 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 Avant qu'il soit trop tard 179 00:10:53,070 --> 00:10:57,157 Amuse-toi Avant qu'il soit trop tard 180 00:10:57,741 --> 00:11:01,245 Amuse-toi Tant que t'es pas dans le coaltar 181 00:11:01,662 --> 00:11:05,958 Les années filent Elles se font la malle dare-dare 182 00:11:06,375 --> 00:11:08,377 Amuse-toi Amuse-toi 183 00:11:08,377 --> 00:11:10,003 Avant qu'il soit trop tard 184 00:11:10,879 --> 00:11:13,382 Oh, non ! C'est un de ces endroits. 185 00:11:16,552 --> 00:11:18,136 C'est blindé, dis donc. 186 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 C'est vraiment chouette ! 187 00:11:23,517 --> 00:11:25,602 Toute la communauté est réunie. 188 00:11:25,602 --> 00:11:27,729 Tout le monde est super content. 189 00:11:27,729 --> 00:11:28,647 Bon. 190 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Dites-moi quand vous décampez. 191 00:11:31,942 --> 00:11:33,277 Et il est parti. 192 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Lenny. 193 00:11:35,696 --> 00:11:37,072 Ça va ? Moi, c'est Jason. 194 00:11:37,364 --> 00:11:39,283 - Nikki, Princess. - Bonjour. 195 00:11:39,283 --> 00:11:40,200 Écoutez, 196 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 la vieille comptait pour vous, alors faisons-lui un bel adieu. 197 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Mon pianiste a 250 chansons cockneys en stock. 198 00:11:47,541 --> 00:11:48,417 Rien de fou, 199 00:11:48,417 --> 00:11:50,294 y a que 3 accords à savoir. 200 00:11:51,336 --> 00:11:52,337 Bien. 201 00:11:52,713 --> 00:11:54,715 Quelques petites mises en garde. 202 00:11:54,715 --> 00:11:56,383 Croisez pas le regard de Mikey. 203 00:11:56,383 --> 00:11:57,926 Mais si ça arrive, 204 00:11:58,302 --> 00:11:59,428 tournez pas la tête. 205 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Les toilettes, c'est à deux. Et surtout, 206 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 parlez pas de taule à Dean. 207 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Il aime bien raconter son séjour, mais vous aimerez moins. 208 00:12:07,936 --> 00:12:09,021 OK. On peut avoir 209 00:12:09,021 --> 00:12:10,981 deux... Il est parti. 210 00:12:11,315 --> 00:12:14,693 - Maman, j'arrive pas à passer. - Je rêve... Tyler ! 211 00:12:14,693 --> 00:12:15,777 Pardon. 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,532 On va la mettre là. 213 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Papa ? - Oui ? 214 00:12:25,162 --> 00:12:26,997 Je lui ai jamais dit que je l'aimais. 215 00:12:28,707 --> 00:12:32,336 Elle avait déjà peur, et si on lui sortait un "je t'aime", 216 00:12:32,336 --> 00:12:34,296 ça aurait été pire. 217 00:12:35,797 --> 00:12:37,257 Mais je regrette. 218 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Elle le savait. 219 00:12:41,261 --> 00:12:42,179 Tu crois ? 220 00:12:45,682 --> 00:12:46,892 Bien sûr que oui. 221 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 Ils le savent toujours. 222 00:12:54,775 --> 00:12:56,944 Tu l'as dit déjà dit à ton père ? 223 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 À mon père ? 224 00:13:01,240 --> 00:13:03,158 Ce vieux matou n'aime pas les caresses. 225 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 Tu lui as jamais dit que tu l'aimais ? 226 00:13:05,786 --> 00:13:08,455 Sérieux ? Ça vous arrive, de discuter ? 227 00:13:09,748 --> 00:13:12,501 Se demander le score, c'est pas discuter. 228 00:13:13,377 --> 00:13:15,921 Il doit avoir envie de parler, surtout aujourd'hui. 229 00:13:17,881 --> 00:13:19,383 Allez, on se bouge. 230 00:13:21,218 --> 00:13:22,052 Ils font quoi ? 231 00:13:27,641 --> 00:13:31,186 Donc, 18 mois d'engagement, avec télé connectée ? 232 00:13:31,645 --> 00:13:33,689 Sensass, merci. 233 00:13:34,231 --> 00:13:37,067 Ça me soulage beaucoup, vous savez. 234 00:13:37,818 --> 00:13:39,486 Très bien, merci beaucoup. 235 00:13:39,486 --> 00:13:41,989 Je vous dis, à jeudi prochain. 236 00:13:42,865 --> 00:13:44,741 Merci encore, bye-bye. 237 00:13:46,410 --> 00:13:47,661 Ça, c'est fait. 238 00:13:49,079 --> 00:13:50,080 Le voilà ! 239 00:13:55,085 --> 00:13:56,003 C'est là. 240 00:14:06,555 --> 00:14:07,723 C'est pas vrai ! 241 00:14:10,601 --> 00:14:12,352 De la part de Bev. 242 00:14:13,187 --> 00:14:14,188 Servez-vous. 243 00:14:15,022 --> 00:14:16,106 Merde alors ! 244 00:14:16,398 --> 00:14:18,150 Avec quoi elle a payé tout ça ? 245 00:14:18,734 --> 00:14:21,236 Elle a fait chauffer ses cartes de crédit. 246 00:14:21,570 --> 00:14:23,030 Tu canes, ils effacent tout. 247 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Elle a oublié personne. 248 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Paul a un genou neuf, la sœur de Neil est revenue d'Australie 249 00:14:28,327 --> 00:14:30,954 et Emily a des avocats pour ses procès. 250 00:14:32,331 --> 00:14:35,334 Ça lui arrive d'être gentille, mais c'est rare. 251 00:14:35,751 --> 00:14:37,211 Quelle générosité ! 252 00:14:38,003 --> 00:14:40,339 Mais ça me met mal à l'aise de... 253 00:14:40,881 --> 00:14:42,925 C'est une friteuse sans huile ? 254 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Ça va, maman ? 255 00:14:50,599 --> 00:14:52,434 Je dis à papa de venir t'aider ? 256 00:14:52,434 --> 00:14:54,520 Il a regardé Mikey par accident. 257 00:14:54,520 --> 00:14:56,230 Il est dans la voiture. 258 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Comment ça va ? - Ça va. 259 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 Tout roule. 260 00:15:15,916 --> 00:15:18,210 Une vraie crème ! 261 00:15:18,877 --> 00:15:20,629 Vous devez la connaître mieux, 262 00:15:20,629 --> 00:15:23,131 mais elle nous manquera à tous. 263 00:15:24,216 --> 00:15:26,510 Disons-lui au revoir comme il se doit. 264 00:15:27,803 --> 00:15:29,346 Champagne pour mon ami et moi. 265 00:15:32,599 --> 00:15:33,767 Sympa. Merci. 266 00:15:33,767 --> 00:15:35,269 - C'est cool. - De rien. 267 00:15:35,269 --> 00:15:37,187 Au nom de Bev, s'il vous plaît. 268 00:15:37,563 --> 00:15:38,730 - Bev ? - Bev. 269 00:15:39,982 --> 00:15:41,775 Ouvre une note pour Bev. 270 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 - À Bev. - À Bev. 271 00:15:49,533 --> 00:15:50,534 Alors ? 272 00:15:51,410 --> 00:15:53,912 - Quoi ? - Va dire à ton père que tu l'aimes. 273 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 Vas-y ! 274 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 Ça va ? 275 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 - Gonzalez va à Chelsea, il paraît. - Très bien. 276 00:16:20,439 --> 00:16:22,274 Je le dépose, s'il veut. 277 00:16:27,237 --> 00:16:28,322 Papa... 278 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Quoi ? 279 00:16:32,075 --> 00:16:33,452 Laisse tomber, rien. 280 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 Mais... 281 00:16:37,497 --> 00:16:38,790 c'est dur, hein ? 282 00:16:39,124 --> 00:16:41,835 Tu m'étonnes. Quatre lignes. Va aligner tout ça. 283 00:16:41,835 --> 00:16:44,087 - Non... - Un ami avait un système. 284 00:16:44,087 --> 00:16:45,547 Y a aucun système. 285 00:16:45,547 --> 00:16:48,425 Il dévissait l'arrière et chopait tout le blé. 286 00:16:48,425 --> 00:16:51,136 C'est vrai, pas mal. Je voulais te dire... 287 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 J'espère que ça ira en défense sans Gonzalez. 288 00:17:16,828 --> 00:17:17,829 Pardon. 289 00:17:20,290 --> 00:17:21,500 Tu cherches qui ? 290 00:17:23,335 --> 00:17:24,377 Scott. 291 00:17:24,377 --> 00:17:25,878 Karen le trouve pas. 292 00:17:25,878 --> 00:17:27,839 Il est grand, pourtant. 293 00:17:27,839 --> 00:17:28,841 Vous voilà ! 294 00:17:29,174 --> 00:17:30,092 Chaud devant. 295 00:17:30,092 --> 00:17:32,177 Bev a laissé ça pour Tyler. 296 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - C'est quoi ? - Un ordinateur. 297 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 Le tout premier, je crois. 298 00:17:40,185 --> 00:17:41,436 Il marche bien. 299 00:17:41,436 --> 00:17:44,648 Elle voulait sauver son perso de World of Warcraft. 300 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 Et ça, c'est pour toi, Princess. 301 00:18:04,209 --> 00:18:05,669 - Une voiture ! - Quoi ? 302 00:18:12,176 --> 00:18:13,594 La sienne, j'espère. 303 00:18:16,930 --> 00:18:18,265 Salut, c'est Scott. 304 00:18:19,391 --> 00:18:20,392 Laissez un message. 305 00:18:20,392 --> 00:18:23,854 Mais attention, je coupe tous les écrans après 18h. 306 00:18:25,022 --> 00:18:26,857 Scott, où est-ce que t'es ? 307 00:18:27,441 --> 00:18:28,901 Je veux m'en aller. 308 00:18:29,526 --> 00:18:32,446 Ils me forcent à boire et à chanter. 309 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Je déteste voir l'intérieur de la bouche des gens ! 310 00:18:36,783 --> 00:18:39,620 Dean t'a servi une Jacqueline. Le fais pas poireauter. 311 00:18:42,497 --> 00:18:43,916 Où est-ce que t'es ? 312 00:18:43,916 --> 00:18:46,210 Car c'est une bonne camarade 313 00:18:46,460 --> 00:18:48,754 Car c'est une bonne camarade 314 00:18:50,422 --> 00:18:51,840 Excuse-moi. 315 00:18:51,840 --> 00:18:55,636 Ça fait 538,40 £. Carte ou liquide ? 316 00:18:56,136 --> 00:18:57,137 Comment ? 317 00:19:02,726 --> 00:19:03,769 Merci. 318 00:19:12,361 --> 00:19:13,570 Tiens, mon beau. 319 00:19:14,071 --> 00:19:15,364 Merci beaucoup. 320 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 Ça cogne ! 321 00:19:21,411 --> 00:19:22,663 C'est fait ? 322 00:19:24,081 --> 00:19:25,791 Je me prépare mentalement. 323 00:19:26,083 --> 00:19:27,251 Va pas trop vite. 324 00:19:27,251 --> 00:19:29,878 Entraîne-toi avec d'autres papas s'il faut. 325 00:19:30,128 --> 00:19:31,630 Ça me fait bizarre. 326 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 Parce que tu l'as jamais dit. 327 00:19:33,590 --> 00:19:36,176 T'avais peur de dire gracias, en vacances. 328 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Tu t'y feras. 329 00:19:38,679 --> 00:19:40,055 J'y ai pris goût, oui. 330 00:19:40,055 --> 00:19:41,181 T'adorais ça ! 331 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 Allez ! 332 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 File. 333 00:19:45,686 --> 00:19:46,979 Ah, Princess ! 334 00:19:47,938 --> 00:19:49,565 T'as une tire maintenant. 335 00:19:49,565 --> 00:19:53,193 Tu seras peut-être tentée par une carte "handicapé" ? 336 00:19:53,193 --> 00:19:54,820 30 l'unité. Deux pour 50. 337 00:19:55,112 --> 00:19:56,321 Non, merci. 338 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 On peut se garer près du Tesco ? 339 00:19:59,825 --> 00:20:02,744 Si près que tu peux toucher le mur sans descendre. 340 00:20:04,538 --> 00:20:05,414 Ça marche. 341 00:20:05,998 --> 00:20:07,499 La thune d'abord. 342 00:20:10,794 --> 00:20:11,545 Bon. 343 00:20:12,087 --> 00:20:14,840 Je veux te dire un truc que je t'ai jamais dit 344 00:20:14,840 --> 00:20:16,175 jusqu'ici. 345 00:20:17,217 --> 00:20:18,719 Mais vu les circonstances, 346 00:20:19,595 --> 00:20:22,097 je veux... Regarde pas là, regarde-moi. 347 00:20:23,682 --> 00:20:25,058 Je veux te dire... 348 00:20:26,894 --> 00:20:29,646 Non, ça va pas. Regarde là. 349 00:20:30,522 --> 00:20:31,857 Je veux te dire... 350 00:20:34,109 --> 00:20:36,236 Tu sais quoi... c'est rien, oublie. 351 00:20:36,778 --> 00:20:38,989 Du nouveau, sur Gonzalez ? 352 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Gonzalez ? 353 00:20:42,326 --> 00:20:43,619 Il reste, finalement. 354 00:20:49,750 --> 00:20:52,252 Il est pas parfait, hein ? Mais bon... 355 00:20:53,253 --> 00:20:54,588 il fait de son mieux. 356 00:20:55,339 --> 00:20:57,257 Tu t'en rends compte, j'espère. 357 00:20:58,133 --> 00:20:59,301 Il donne tout. 358 00:20:59,635 --> 00:21:01,303 Oui, je m'en rends compte. 359 00:21:01,303 --> 00:21:03,013 Je crois que son problème... 360 00:21:04,598 --> 00:21:07,893 c'est le manque de communication. Il arrive pas... 361 00:21:09,061 --> 00:21:10,395 à se faire comprendre. 362 00:21:10,687 --> 00:21:12,064 C'est pas le seul. 363 00:21:13,941 --> 00:21:16,985 Les types comme lui ont du mal à prendre le pli. 364 00:21:19,571 --> 00:21:21,031 Ils mettent le temps. 365 00:21:22,574 --> 00:21:24,034 Ça vient pas tout seul. 366 00:21:25,536 --> 00:21:27,246 Et même s'il dit rien, 367 00:21:29,081 --> 00:21:30,290 j'espère... 368 00:21:30,832 --> 00:21:33,502 que les autres voient que ça compte pour lui. 369 00:21:34,962 --> 00:21:36,713 Moi, je le vois. 370 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 J'aime Pablo Gonzalez. 371 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Moi aussi, j'aime Pablo Gonzalez. 372 00:21:53,522 --> 00:21:55,232 Vous avez pas vu Scott ? 373 00:21:55,232 --> 00:21:56,942 Personne l'a vu depuis... 374 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Qu'est-ce qu'il y a ? 375 00:21:59,278 --> 00:22:01,238 Tu comprendrais pas, on parle foot. 376 00:22:01,238 --> 00:22:02,155 On parle foot. 377 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 D'accord. 378 00:22:05,367 --> 00:22:07,828 Faudrait peut-être y aller si on veut... 379 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Vous partez ? - Hein ? 380 00:22:09,788 --> 00:22:11,081 Ça fait que deux heures. 381 00:22:11,665 --> 00:22:12,749 C'est déjà... 382 00:22:13,417 --> 00:22:14,710 beaucoup, non ? 383 00:22:14,710 --> 00:22:17,462 C'est moins qu'Emily à l'enterrement de Mickey Falcone. 384 00:22:17,462 --> 00:22:19,423 Et c'est elle qui l'aurait tué. 385 00:22:19,423 --> 00:22:21,008 Faut que vous restiez. 386 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Pour trinquer avec tout le monde. 387 00:22:23,260 --> 00:22:24,344 On peut rester. 388 00:22:24,344 --> 00:22:26,346 C'est parti. Pour vous. 389 00:22:28,307 --> 00:22:29,558 Et pour les mômes. 390 00:22:29,558 --> 00:22:31,602 Ils peuvent pas, Tyler a 12 ans. 391 00:22:31,602 --> 00:22:32,519 Bien sûr. 392 00:22:32,519 --> 00:22:34,897 - Dave, des pailles. - De suite ! 393 00:22:34,897 --> 00:22:36,190 Personne s'en va. 394 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Earl, on reprend de zéro ! 395 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Faut que Bev nous entende, d'accord ? 396 00:22:40,736 --> 00:22:42,154 Mesdames et messieurs, 397 00:22:42,905 --> 00:22:44,364 on est confinés ! 398 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 Amuse-toi Avant qu'il soit trop tard 399 00:22:50,329 --> 00:22:52,581 Amuse-toi 400 00:22:52,581 --> 00:22:54,166 Tant que t'es pas dans le coaltar 401 00:22:54,708 --> 00:22:56,960 Les années filent 402 00:22:56,960 --> 00:22:59,004 Elles se font la malle dare-dare 403 00:22:59,004 --> 00:23:00,881 Amuse-toi Amuse-toi 404 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 Avant qu'il soit trop... 405 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 C'est bien. 406 00:23:09,640 --> 00:23:12,059 Vite, il va flairer notre piste. 407 00:23:12,059 --> 00:23:13,727 - Aide-moi. - Viens là. 408 00:23:15,354 --> 00:23:16,647 Purée, Jason... 409 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 C'est là ? 410 00:23:38,085 --> 00:23:38,877 Bon... 411 00:23:39,503 --> 00:23:41,839 - C'est pas tout à fait... - Je l'adore ! 412 00:23:57,855 --> 00:23:59,314 - Voilà, mon ami. - Merci. 413 00:23:59,815 --> 00:24:00,983 Moi, c'est Lenny. 414 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Vic. 415 00:24:03,110 --> 00:24:04,778 Votre machine à sous déconne. 416 00:24:11,660 --> 00:24:13,370 J'adore cette journée ! 417 00:24:25,048 --> 00:24:26,925 Elle a besoin d'être bichonnée. 418 00:24:27,551 --> 00:24:29,344 Le vilebrequin fait la tronche. 419 00:24:29,595 --> 00:24:33,515 Ça va, Jason, on est mariés, arrête de jouer les connaisseurs. 420 00:24:34,099 --> 00:24:35,934 OK, mais le nid, c'est chelou. 421 00:24:43,066 --> 00:24:44,234 GÉNÉRATION IBIZA 422 00:25:02,878 --> 00:25:04,046 MANUEL DU VÉHICULE 423 00:25:07,799 --> 00:25:09,009 PROPRIÉTAIRE : KAT REID 424 00:25:10,677 --> 00:25:11,762 Maman ? 425 00:25:12,971 --> 00:25:15,140 - Ça va ? - Oui, tout va bien. 426 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Ça va ? 427 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Écoute, 428 00:25:46,880 --> 00:25:48,590 si Kat est pas revenue aujourd'hui, 429 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 elle reviendra jamais. 430 00:25:51,718 --> 00:25:53,428 Je pense qu'on peut 431 00:25:53,887 --> 00:25:55,556 se détendre un petit peu. 432 00:25:57,307 --> 00:26:00,102 Ça fait 6 ans, et j'ai toujours peur de les perdre. 433 00:26:00,394 --> 00:26:01,895 Je sais, j'ai peur aussi. 434 00:26:01,895 --> 00:26:03,438 Mais ça n'arrivera pas. 435 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Elle reviendra jamais. 436 00:26:28,297 --> 00:26:30,591 Je crois que je me suis trompé de pub. 437 00:26:36,013 --> 00:26:37,389 Je t'aime, Lenny. 438 00:26:38,932 --> 00:26:40,267 Je t'aime aussi, mon pote. 439 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 Viens là. 440 00:26:45,230 --> 00:26:46,690 Tout ira bien. 441 00:26:47,941 --> 00:26:49,401 Y a plus que nous, maintenant. 442 00:26:53,697 --> 00:26:54,781 Plus que nous. 443 00:27:31,318 --> 00:27:34,321 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 444 00:27:34,321 --> 00:27:37,449 Sous-titrage DUBBING BROTHERS