1
00:00:09,801 --> 00:00:12,971
CÉRÉMONIE FUNÈBRE
EN SOUVENIR DE
2
00:00:35,536 --> 00:00:37,663
Les enfants, ils arrivent bientôt.
3
00:00:40,791 --> 00:00:41,917
Les enfants ?
4
00:00:42,835 --> 00:00:44,044
Vous êtes prêts ?
5
00:00:48,757 --> 00:00:49,800
Vous êtes beaux.
6
00:00:53,428 --> 00:00:54,513
Ça va ?
7
00:00:54,930 --> 00:00:55,973
J'y arrive pas.
8
00:00:56,306 --> 00:00:57,224
Montre.
9
00:00:57,391 --> 00:01:00,352
- C'est maman qui le fait, d'habitude.
- Je sais, ma puce.
10
00:01:00,811 --> 00:01:02,104
Mais elle est pas là.
11
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Et voilà.
12
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Venez là.
13
00:01:11,572 --> 00:01:13,907
Ça va pas être facile aujourd'hui,
d'accord ?
14
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Mais on va y arriver, ensemble.
15
00:01:22,749 --> 00:01:23,959
Coucou !
16
00:01:25,669 --> 00:01:28,255
J'ai des mouchoirs,
et des nouveaux amis.
17
00:01:29,339 --> 00:01:30,174
Pleurer en public,
18
00:01:30,174 --> 00:01:32,885
c'est super pour rencontrer des gens.
19
00:01:33,218 --> 00:01:34,386
Mince alors...
20
00:01:35,262 --> 00:01:37,222
J'ai failli louper un câlin.
21
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Bon.
22
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
On est prêts ?
23
00:01:42,519 --> 00:01:44,313
- Pas vraiment.
- Pas du tout.
24
00:01:44,313 --> 00:01:45,689
Moi non plus.
25
00:01:48,817 --> 00:01:49,735
Voilà.
26
00:02:02,080 --> 00:02:05,042
LA VIE D'ADULTE
27
00:02:09,086 --> 00:02:10,130
Ça va ?
28
00:02:10,506 --> 00:02:12,007
J'y arrive pas toute seule.
29
00:02:12,257 --> 00:02:14,092
T'es pas seule, je suis là.
30
00:02:14,092 --> 00:02:15,135
Mais j'ai...
31
00:02:16,094 --> 00:02:17,012
Donne.
32
00:02:17,763 --> 00:02:18,889
J'y arrive jamais.
33
00:02:19,223 --> 00:02:20,557
- Tiens, mon cœur.
- Merci.
34
00:02:20,849 --> 00:02:22,643
- Où est Scott ?
- Il se gare.
35
00:02:23,894 --> 00:02:24,811
Ça risque rien ?
36
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
On m'a jamais volé la mienne.
37
00:02:27,147 --> 00:02:29,024
Je sais. Mais toi, t'as une...
38
00:02:37,783 --> 00:02:39,701
J'ai une tonne de mouchoirs.
39
00:02:39,701 --> 00:02:40,953
T'es malade ?
40
00:02:41,745 --> 00:02:42,663
Non.
41
00:02:43,205 --> 00:02:44,331
À cause de...
42
00:02:46,667 --> 00:02:48,919
Ça doit être maman. La pauvre.
43
00:02:49,086 --> 00:02:49,920
Salut, Karen.
44
00:02:50,587 --> 00:02:51,630
Merci.
45
00:02:54,800 --> 00:02:55,801
Approche.
46
00:02:55,801 --> 00:02:57,553
Ah, un câlin, super.
47
00:02:59,429 --> 00:03:01,640
Bonjour, Jill. Comment ça va ?
48
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Désolée pour le retard.
John conduisait, avant.
49
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
J'ai pas l'habitude
de tout faire seule.
50
00:03:06,895 --> 00:03:08,272
Pas de souci.
51
00:03:10,023 --> 00:03:11,441
Je l'ai rattrapé au vol.
52
00:03:11,900 --> 00:03:13,110
John, ça va, le bras ?
53
00:03:13,318 --> 00:03:14,528
Très bien.
54
00:03:14,987 --> 00:03:15,904
Celui-là, moins.
55
00:03:16,738 --> 00:03:17,990
Allez, entrez.
56
00:03:25,455 --> 00:03:27,124
Salut. Ça va, papa ?
57
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
T'as eu mon message ?
58
00:03:28,709 --> 00:03:30,878
Oui. Personne te fera de câlin.
59
00:03:30,878 --> 00:03:31,962
Bien.
60
00:03:37,509 --> 00:03:39,011
Ça doit pas être facile.
61
00:03:39,845 --> 00:03:41,889
- Pourquoi ?
- Les obsèques.
62
00:03:42,431 --> 00:03:44,099
Ça doit raviver des souvenirs.
63
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
De Sandra.
64
00:03:45,767 --> 00:03:46,977
Ça fait deux ans.
65
00:03:48,270 --> 00:03:49,271
Vic...
66
00:03:50,731 --> 00:03:51,940
Qu'est-ce qu'il a ?
67
00:03:54,776 --> 00:03:55,736
Freddy lui manque.
68
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Ça va ?
69
00:04:02,868 --> 00:04:04,411
Tu peux lui parler, tu sais.
70
00:04:04,953 --> 00:04:06,914
Mais non, Nikki, c'est absurde.
71
00:04:08,540 --> 00:04:11,877
Il est à Mykonos,
ça va me coûter un bras de l'appeler.
72
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Allons-y
avant que je recâline ton père.
73
00:04:17,132 --> 00:04:18,050
Bon.
74
00:04:19,468 --> 00:04:21,637
- On y va ?
- Oui, oui...
75
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
On y va.
76
00:04:23,847 --> 00:04:26,517
{\an8}LA GRAND-MÈRE ADORÉE
DE PRINCESS ET TYLER
77
00:04:30,646 --> 00:04:33,607
Les enfants,
il y aura peut-être peu de monde,
78
00:04:33,607 --> 00:04:35,609
mais ça veut rien dire.
79
00:04:36,026 --> 00:04:38,237
L'important, c'est pas le nombre,
80
00:04:38,237 --> 00:04:40,822
mais l'intensité
de l'amour de ceux...
81
00:05:11,270 --> 00:05:12,646
- Non.
- Quoi ?
82
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Non, elle viendra pas.
83
00:05:14,189 --> 00:05:15,274
Qui, "elle" ?
84
00:05:15,274 --> 00:05:16,441
On en sait rien.
85
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- Qui ?
- Ça fait trop longtemps.
86
00:05:18,235 --> 00:05:19,778
- Qui ça ?
- Kat !
87
00:05:20,779 --> 00:05:22,447
La mère biologique des enfants.
88
00:05:22,447 --> 00:05:25,242
Aux annivs, à Noël,
on croit qu'elle va débouler.
89
00:05:25,242 --> 00:05:26,243
Mais non !
90
00:05:26,243 --> 00:05:27,619
Sa mère est morte.
91
00:05:27,619 --> 00:05:31,206
Personne a jamais eu de nouvelles,
même Bev. Paix à son âme.
92
00:05:31,206 --> 00:05:34,251
De toute façon,
on la reconnaîtrait même pas.
93
00:05:35,878 --> 00:05:37,337
Elle a apporté une photo.
94
00:05:37,588 --> 00:05:40,174
- Je l'ai tout le temps.
- C'est pas mieux.
95
00:05:40,174 --> 00:05:42,509
Écoute, elle viendra pas. Jamais.
96
00:05:42,718 --> 00:05:43,552
Dis pas ça.
97
00:05:44,219 --> 00:05:46,054
Elle va vraiment débarquer.
98
00:05:46,054 --> 00:05:48,682
Souvent, on dit ça,
et pile à ce moment-là...
99
00:05:53,061 --> 00:05:53,854
Où est le...
100
00:05:58,859 --> 00:05:59,902
Dis le contraire.
101
00:05:59,902 --> 00:06:00,861
Quoi ?
102
00:06:00,861 --> 00:06:03,614
Il a raison,
le destin risque d'être provoqué.
103
00:06:03,906 --> 00:06:05,032
Déprovoque-le.
104
00:06:05,032 --> 00:06:07,201
Tu sais, je pense qu'elle va venir.
105
00:06:07,201 --> 00:06:09,453
Je suis même méga inquiet.
106
00:06:10,454 --> 00:06:12,122
- C'est mieux.
- C'est vrai ?
107
00:06:12,706 --> 00:06:14,875
- Va parler à Barry.
- C'est qui ?
108
00:06:15,375 --> 00:06:17,336
L'ami de Bev. Celui de l'hôpital.
109
00:06:17,336 --> 00:06:19,379
Je veux pas, il est super flippant.
110
00:06:19,713 --> 00:06:22,591
Il est adorable
derrière son côté mafieux.
111
00:06:23,050 --> 00:06:24,510
- Il est dangereux.
- Non.
112
00:06:24,510 --> 00:06:25,594
Il va me poignarder.
113
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
Il le fera pas
si tu le provoques pas.
114
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Un enterrement, à son âge ?
115
00:06:44,363 --> 00:06:45,572
Elle a 5 ans.
116
00:06:46,490 --> 00:06:48,408
On dirait le moniteur de tir à l'arc.
117
00:06:51,954 --> 00:06:53,247
Mets-toi là.
118
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Pour pas que mon téléphone sonne,
je l'ai mis sur silencieux.
119
00:07:07,344 --> 00:07:08,303
Dans la voiture.
120
00:07:09,054 --> 00:07:10,681
Alors, tout ira bien.
121
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Jessica !
122
00:07:45,549 --> 00:07:46,800
C'est quoi ?
123
00:07:47,342 --> 00:07:49,219
Le cadavre de Bev dans une boîte.
124
00:08:03,400 --> 00:08:05,986
{\an8}Nous sommes réunis ici
pour rendre hommage
125
00:08:06,278 --> 00:08:08,238
à la vie de Beverly Reid.
126
00:08:08,864 --> 00:08:09,740
Chers amis,
127
00:08:09,740 --> 00:08:11,992
levez-vous pour chanter "Angels",
128
00:08:12,367 --> 00:08:13,577
de Robbie Williams.
129
00:08:14,286 --> 00:08:15,579
Au secours...
130
00:08:18,749 --> 00:08:21,043
J'attends en vain
131
00:08:21,835 --> 00:08:24,463
Est-ce qu'un ange
132
00:08:25,130 --> 00:08:28,759
Connaît mon destin ?
133
00:08:29,218 --> 00:08:31,720
On a connu notre mamie,
on l'a perdue de vue
134
00:08:32,346 --> 00:08:33,847
et puis on l'a retrouvée.
135
00:08:34,806 --> 00:08:39,061
C'était la personne la plus marrante
et la plus volcanique du monde.
136
00:08:39,811 --> 00:08:41,188
Voilà, Bev...
137
00:08:42,313 --> 00:08:45,317
Ou devrais-je dire,
"la bouchère de Bow",
138
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
surnom hérité de son emploi
à l'abattoir du quartier.
139
00:08:50,030 --> 00:08:51,448
Ayant tout découvert
140
00:08:52,074 --> 00:08:53,909
du milieu de l'abattage,
141
00:08:54,701 --> 00:08:55,994
Bev opéra, disons,
142
00:08:55,994 --> 00:08:57,538
un changement de cap.
143
00:08:57,538 --> 00:08:59,915
Direction l'Amérique,
avec sa mandoline.
144
00:08:59,915 --> 00:09:02,125
Elle échappa, à pied,
145
00:09:02,626 --> 00:09:05,546
à ses ravisseurs,
à la frontière birmane.
146
00:09:05,546 --> 00:09:07,506
Sa passion pour le flamenco
147
00:09:08,131 --> 00:09:10,133
la fit atterrir à Buenos Aires,
148
00:09:11,134 --> 00:09:13,637
dans les bras de son 3e époux,
149
00:09:14,638 --> 00:09:18,767
le chorégraphe Emiliano Núñez.
150
00:09:19,059 --> 00:09:20,185
Qu'est-ce qu'il raconte ?
151
00:09:20,435 --> 00:09:22,563
Pour terminer,
voici un bref message
152
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
de la lady en personne.
153
00:09:29,653 --> 00:09:31,405
Il a fini de lire ces bêtises ?
154
00:09:32,781 --> 00:09:35,784
Il est gentil,
mais il m'a harcelée pour savoir
155
00:09:35,784 --> 00:09:36,785
quoi dire.
156
00:09:36,785 --> 00:09:39,371
Alors j'ai chargé Gloria
d'écrire des bobards.
157
00:09:39,705 --> 00:09:41,874
Elle sait faire,
surtout avec les impôts.
158
00:09:42,833 --> 00:09:43,834
Passons.
159
00:09:44,168 --> 00:09:47,379
J'ai déjà dit ce qu'il fallait
à qui de droit.
160
00:09:49,089 --> 00:09:52,009
J'ai payé 500 £ d'avance
au Tap and Bells.
161
00:09:52,342 --> 00:09:54,386
Alors, merci à tous d'être là,
162
00:09:54,386 --> 00:09:56,013
et buvez à ma santé.
163
00:09:57,973 --> 00:10:00,934
Quoi qu'il m'arrive
164
00:10:00,934 --> 00:10:03,979
Je sais que j'ai sa protection
165
00:10:04,479 --> 00:10:07,399
Son amour et son affection
166
00:10:07,941 --> 00:10:10,527
Que j'ai tort ou raison
167
00:10:13,822 --> 00:10:15,157
Ça va ?
168
00:10:15,157 --> 00:10:16,491
Elle me manque.
169
00:10:21,121 --> 00:10:22,331
Tu veux un souvenir d'elle ?
170
00:10:24,124 --> 00:10:25,792
Le livret de messe, ou...
171
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
On leur a promis
qu'elle serait toujours avec nous.
172
00:10:34,384 --> 00:10:36,094
Ici le téléphone de Scott.
173
00:10:36,386 --> 00:10:37,387
Et Scott.
174
00:10:39,389 --> 00:10:40,432
Tu viens ?
175
00:10:42,267 --> 00:10:44,186
Je vous arrête tout de suite.
176
00:10:44,186 --> 00:10:46,980
Je suis très satisfait
de mon forfait Internet.
177
00:10:48,732 --> 00:10:50,817
Amuse-toi
Amuse-toi
178
00:10:50,817 --> 00:10:52,819
Avant qu'il soit trop tard
179
00:10:53,070 --> 00:10:57,157
Amuse-toi
Avant qu'il soit trop tard
180
00:10:57,741 --> 00:11:01,245
Amuse-toi
Tant que t'es pas dans le coaltar
181
00:11:01,662 --> 00:11:05,958
Les années filent
Elles se font la malle dare-dare
182
00:11:06,375 --> 00:11:08,377
Amuse-toi
Amuse-toi
183
00:11:08,377 --> 00:11:10,003
Avant qu'il soit trop tard
184
00:11:10,879 --> 00:11:13,382
Oh, non !
C'est un de ces endroits.
185
00:11:16,552 --> 00:11:18,136
C'est blindé, dis donc.
186
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
C'est vraiment chouette !
187
00:11:23,517 --> 00:11:25,602
Toute la communauté est réunie.
188
00:11:25,602 --> 00:11:27,729
Tout le monde est super content.
189
00:11:27,729 --> 00:11:28,647
Bon.
190
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Dites-moi quand vous décampez.
191
00:11:31,942 --> 00:11:33,277
Et il est parti.
192
00:11:34,152 --> 00:11:35,153
Lenny.
193
00:11:35,696 --> 00:11:37,072
Ça va ? Moi, c'est Jason.
194
00:11:37,364 --> 00:11:39,283
- Nikki, Princess.
- Bonjour.
195
00:11:39,283 --> 00:11:40,200
Écoutez,
196
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
la vieille comptait pour vous,
alors faisons-lui un bel adieu.
197
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
Mon pianiste
a 250 chansons cockneys en stock.
198
00:11:47,541 --> 00:11:48,417
Rien de fou,
199
00:11:48,417 --> 00:11:50,294
y a que 3 accords à savoir.
200
00:11:51,336 --> 00:11:52,337
Bien.
201
00:11:52,713 --> 00:11:54,715
Quelques petites mises en garde.
202
00:11:54,715 --> 00:11:56,383
Croisez pas le regard de Mikey.
203
00:11:56,383 --> 00:11:57,926
Mais si ça arrive,
204
00:11:58,302 --> 00:11:59,428
tournez pas la tête.
205
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Les toilettes, c'est à deux.
Et surtout,
206
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
parlez pas de taule à Dean.
207
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Il aime bien raconter son séjour,
mais vous aimerez moins.
208
00:12:07,936 --> 00:12:09,021
OK. On peut avoir
209
00:12:09,021 --> 00:12:10,981
deux... Il est parti.
210
00:12:11,315 --> 00:12:14,693
- Maman, j'arrive pas à passer.
- Je rêve... Tyler !
211
00:12:14,693 --> 00:12:15,777
Pardon.
212
00:12:19,156 --> 00:12:20,532
On va la mettre là.
213
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Papa ?
- Oui ?
214
00:12:25,162 --> 00:12:26,997
Je lui ai jamais dit
que je l'aimais.
215
00:12:28,707 --> 00:12:32,336
Elle avait déjà peur,
et si on lui sortait un "je t'aime",
216
00:12:32,336 --> 00:12:34,296
ça aurait été pire.
217
00:12:35,797 --> 00:12:37,257
Mais je regrette.
218
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
Elle le savait.
219
00:12:41,261 --> 00:12:42,179
Tu crois ?
220
00:12:45,682 --> 00:12:46,892
Bien sûr que oui.
221
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
Ils le savent toujours.
222
00:12:54,775 --> 00:12:56,944
Tu l'as dit déjà dit à ton père ?
223
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
À mon père ?
224
00:13:01,240 --> 00:13:03,158
Ce vieux matou
n'aime pas les caresses.
225
00:13:03,158 --> 00:13:05,494
Tu lui as jamais dit
que tu l'aimais ?
226
00:13:05,786 --> 00:13:08,455
Sérieux ?
Ça vous arrive, de discuter ?
227
00:13:09,748 --> 00:13:12,501
Se demander le score,
c'est pas discuter.
228
00:13:13,377 --> 00:13:15,921
Il doit avoir envie de parler,
surtout aujourd'hui.
229
00:13:17,881 --> 00:13:19,383
Allez, on se bouge.
230
00:13:21,218 --> 00:13:22,052
Ils font quoi ?
231
00:13:27,641 --> 00:13:31,186
Donc, 18 mois d'engagement,
avec télé connectée ?
232
00:13:31,645 --> 00:13:33,689
Sensass, merci.
233
00:13:34,231 --> 00:13:37,067
Ça me soulage beaucoup, vous savez.
234
00:13:37,818 --> 00:13:39,486
Très bien, merci beaucoup.
235
00:13:39,486 --> 00:13:41,989
Je vous dis, à jeudi prochain.
236
00:13:42,865 --> 00:13:44,741
Merci encore, bye-bye.
237
00:13:46,410 --> 00:13:47,661
Ça, c'est fait.
238
00:13:49,079 --> 00:13:50,080
Le voilà !
239
00:13:55,085 --> 00:13:56,003
C'est là.
240
00:14:06,555 --> 00:14:07,723
C'est pas vrai !
241
00:14:10,601 --> 00:14:12,352
De la part de Bev.
242
00:14:13,187 --> 00:14:14,188
Servez-vous.
243
00:14:15,022 --> 00:14:16,106
Merde alors !
244
00:14:16,398 --> 00:14:18,150
Avec quoi elle a payé tout ça ?
245
00:14:18,734 --> 00:14:21,236
Elle a fait chauffer
ses cartes de crédit.
246
00:14:21,570 --> 00:14:23,030
Tu canes, ils effacent tout.
247
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Elle a oublié personne.
248
00:14:24,990 --> 00:14:28,327
Paul a un genou neuf,
la sœur de Neil est revenue d'Australie
249
00:14:28,327 --> 00:14:30,954
et Emily a des avocats
pour ses procès.
250
00:14:32,331 --> 00:14:35,334
Ça lui arrive d'être gentille,
mais c'est rare.
251
00:14:35,751 --> 00:14:37,211
Quelle générosité !
252
00:14:38,003 --> 00:14:40,339
Mais ça me met mal à l'aise de...
253
00:14:40,881 --> 00:14:42,925
C'est une friteuse sans huile ?
254
00:14:48,555 --> 00:14:49,681
Ça va, maman ?
255
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
Je dis à papa de venir t'aider ?
256
00:14:52,434 --> 00:14:54,520
Il a regardé Mikey par accident.
257
00:14:54,520 --> 00:14:56,230
Il est dans la voiture.
258
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- Comment ça va ?
- Ça va.
259
00:15:11,662 --> 00:15:12,996
Tout roule.
260
00:15:15,916 --> 00:15:18,210
Une vraie crème !
261
00:15:18,877 --> 00:15:20,629
Vous devez la connaître mieux,
262
00:15:20,629 --> 00:15:23,131
mais elle nous manquera à tous.
263
00:15:24,216 --> 00:15:26,510
Disons-lui au revoir
comme il se doit.
264
00:15:27,803 --> 00:15:29,346
Champagne pour mon ami et moi.
265
00:15:32,599 --> 00:15:33,767
Sympa. Merci.
266
00:15:33,767 --> 00:15:35,269
- C'est cool.
- De rien.
267
00:15:35,269 --> 00:15:37,187
Au nom de Bev, s'il vous plaît.
268
00:15:37,563 --> 00:15:38,730
- Bev ?
- Bev.
269
00:15:39,982 --> 00:15:41,775
Ouvre une note pour Bev.
270
00:15:42,067 --> 00:15:43,485
- À Bev.
- À Bev.
271
00:15:49,533 --> 00:15:50,534
Alors ?
272
00:15:51,410 --> 00:15:53,912
- Quoi ?
- Va dire à ton père que tu l'aimes.
273
00:15:57,207 --> 00:15:58,208
Vas-y !
274
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
Ça va ?
275
00:16:17,561 --> 00:16:20,439
- Gonzalez va à Chelsea, il paraît.
- Très bien.
276
00:16:20,439 --> 00:16:22,274
Je le dépose, s'il veut.
277
00:16:27,237 --> 00:16:28,322
Papa...
278
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
Quoi ?
279
00:16:32,075 --> 00:16:33,452
Laisse tomber, rien.
280
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
Mais...
281
00:16:37,497 --> 00:16:38,790
c'est dur, hein ?
282
00:16:39,124 --> 00:16:41,835
Tu m'étonnes.
Quatre lignes. Va aligner tout ça.
283
00:16:41,835 --> 00:16:44,087
- Non...
- Un ami avait un système.
284
00:16:44,087 --> 00:16:45,547
Y a aucun système.
285
00:16:45,547 --> 00:16:48,425
Il dévissait l'arrière
et chopait tout le blé.
286
00:16:48,425 --> 00:16:51,136
C'est vrai, pas mal.
Je voulais te dire...
287
00:16:58,018 --> 00:17:00,729
J'espère que ça ira en défense
sans Gonzalez.
288
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
Pardon.
289
00:17:20,290 --> 00:17:21,500
Tu cherches qui ?
290
00:17:23,335 --> 00:17:24,377
Scott.
291
00:17:24,377 --> 00:17:25,878
Karen le trouve pas.
292
00:17:25,878 --> 00:17:27,839
Il est grand, pourtant.
293
00:17:27,839 --> 00:17:28,841
Vous voilà !
294
00:17:29,174 --> 00:17:30,092
Chaud devant.
295
00:17:30,092 --> 00:17:32,177
Bev a laissé ça pour Tyler.
296
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- C'est quoi ?
- Un ordinateur.
297
00:17:38,809 --> 00:17:40,185
Le tout premier, je crois.
298
00:17:40,185 --> 00:17:41,436
Il marche bien.
299
00:17:41,436 --> 00:17:44,648
Elle voulait sauver
son perso de World of Warcraft.
300
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
Et ça, c'est pour toi, Princess.
301
00:18:04,209 --> 00:18:05,669
- Une voiture !
- Quoi ?
302
00:18:12,176 --> 00:18:13,594
La sienne, j'espère.
303
00:18:16,930 --> 00:18:18,265
Salut, c'est Scott.
304
00:18:19,391 --> 00:18:20,392
Laissez un message.
305
00:18:20,392 --> 00:18:23,854
Mais attention,
je coupe tous les écrans après 18h.
306
00:18:25,022 --> 00:18:26,857
Scott, où est-ce que t'es ?
307
00:18:27,441 --> 00:18:28,901
Je veux m'en aller.
308
00:18:29,526 --> 00:18:32,446
Ils me forcent à boire et à chanter.
309
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
Je déteste voir
l'intérieur de la bouche des gens !
310
00:18:36,783 --> 00:18:39,620
Dean t'a servi une Jacqueline.
Le fais pas poireauter.
311
00:18:42,497 --> 00:18:43,916
Où est-ce que t'es ?
312
00:18:43,916 --> 00:18:46,210
Car c'est une bonne camarade
313
00:18:46,460 --> 00:18:48,754
Car c'est une bonne camarade
314
00:18:50,422 --> 00:18:51,840
Excuse-moi.
315
00:18:51,840 --> 00:18:55,636
Ça fait 538,40 £.
Carte ou liquide ?
316
00:18:56,136 --> 00:18:57,137
Comment ?
317
00:19:02,726 --> 00:19:03,769
Merci.
318
00:19:12,361 --> 00:19:13,570
Tiens, mon beau.
319
00:19:14,071 --> 00:19:15,364
Merci beaucoup.
320
00:19:18,575 --> 00:19:19,576
Ça cogne !
321
00:19:21,411 --> 00:19:22,663
C'est fait ?
322
00:19:24,081 --> 00:19:25,791
Je me prépare mentalement.
323
00:19:26,083 --> 00:19:27,251
Va pas trop vite.
324
00:19:27,251 --> 00:19:29,878
Entraîne-toi avec d'autres papas
s'il faut.
325
00:19:30,128 --> 00:19:31,630
Ça me fait bizarre.
326
00:19:31,630 --> 00:19:33,590
Parce que tu l'as jamais dit.
327
00:19:33,590 --> 00:19:36,176
T'avais peur de dire gracias,
en vacances.
328
00:19:36,176 --> 00:19:37,177
Tu t'y feras.
329
00:19:38,679 --> 00:19:40,055
J'y ai pris goût, oui.
330
00:19:40,055 --> 00:19:41,181
T'adorais ça !
331
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Allez !
332
00:19:44,476 --> 00:19:45,477
File.
333
00:19:45,686 --> 00:19:46,979
Ah, Princess !
334
00:19:47,938 --> 00:19:49,565
T'as une tire maintenant.
335
00:19:49,565 --> 00:19:53,193
Tu seras peut-être tentée
par une carte "handicapé" ?
336
00:19:53,193 --> 00:19:54,820
30 l'unité. Deux pour 50.
337
00:19:55,112 --> 00:19:56,321
Non, merci.
338
00:19:57,072 --> 00:19:59,157
On peut se garer près du Tesco ?
339
00:19:59,825 --> 00:20:02,744
Si près que tu peux toucher le mur
sans descendre.
340
00:20:04,538 --> 00:20:05,414
Ça marche.
341
00:20:05,998 --> 00:20:07,499
La thune d'abord.
342
00:20:10,794 --> 00:20:11,545
Bon.
343
00:20:12,087 --> 00:20:14,840
Je veux te dire un truc
que je t'ai jamais dit
344
00:20:14,840 --> 00:20:16,175
jusqu'ici.
345
00:20:17,217 --> 00:20:18,719
Mais vu les circonstances,
346
00:20:19,595 --> 00:20:22,097
je veux...
Regarde pas là, regarde-moi.
347
00:20:23,682 --> 00:20:25,058
Je veux te dire...
348
00:20:26,894 --> 00:20:29,646
Non, ça va pas. Regarde là.
349
00:20:30,522 --> 00:20:31,857
Je veux te dire...
350
00:20:34,109 --> 00:20:36,236
Tu sais quoi... c'est rien, oublie.
351
00:20:36,778 --> 00:20:38,989
Du nouveau, sur Gonzalez ?
352
00:20:38,989 --> 00:20:40,282
Gonzalez ?
353
00:20:42,326 --> 00:20:43,619
Il reste, finalement.
354
00:20:49,750 --> 00:20:52,252
Il est pas parfait, hein ?
Mais bon...
355
00:20:53,253 --> 00:20:54,588
il fait de son mieux.
356
00:20:55,339 --> 00:20:57,257
Tu t'en rends compte, j'espère.
357
00:20:58,133 --> 00:20:59,301
Il donne tout.
358
00:20:59,635 --> 00:21:01,303
Oui, je m'en rends compte.
359
00:21:01,303 --> 00:21:03,013
Je crois que son problème...
360
00:21:04,598 --> 00:21:07,893
c'est le manque de communication.
Il arrive pas...
361
00:21:09,061 --> 00:21:10,395
à se faire comprendre.
362
00:21:10,687 --> 00:21:12,064
C'est pas le seul.
363
00:21:13,941 --> 00:21:16,985
Les types comme lui ont du mal
à prendre le pli.
364
00:21:19,571 --> 00:21:21,031
Ils mettent le temps.
365
00:21:22,574 --> 00:21:24,034
Ça vient pas tout seul.
366
00:21:25,536 --> 00:21:27,246
Et même s'il dit rien,
367
00:21:29,081 --> 00:21:30,290
j'espère...
368
00:21:30,832 --> 00:21:33,502
que les autres voient
que ça compte pour lui.
369
00:21:34,962 --> 00:21:36,713
Moi, je le vois.
370
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
J'aime Pablo Gonzalez.
371
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Moi aussi, j'aime Pablo Gonzalez.
372
00:21:53,522 --> 00:21:55,232
Vous avez pas vu Scott ?
373
00:21:55,232 --> 00:21:56,942
Personne l'a vu depuis...
374
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
Qu'est-ce qu'il y a ?
375
00:21:59,278 --> 00:22:01,238
Tu comprendrais pas, on parle foot.
376
00:22:01,238 --> 00:22:02,155
On parle foot.
377
00:22:03,115 --> 00:22:04,116
D'accord.
378
00:22:05,367 --> 00:22:07,828
Faudrait peut-être y aller
si on veut...
379
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Vous partez ?
- Hein ?
380
00:22:09,788 --> 00:22:11,081
Ça fait que deux heures.
381
00:22:11,665 --> 00:22:12,749
C'est déjà...
382
00:22:13,417 --> 00:22:14,710
beaucoup, non ?
383
00:22:14,710 --> 00:22:17,462
C'est moins qu'Emily
à l'enterrement de Mickey Falcone.
384
00:22:17,462 --> 00:22:19,423
Et c'est elle qui l'aurait tué.
385
00:22:19,423 --> 00:22:21,008
Faut que vous restiez.
386
00:22:21,008 --> 00:22:23,010
Pour trinquer avec tout le monde.
387
00:22:23,260 --> 00:22:24,344
On peut rester.
388
00:22:24,344 --> 00:22:26,346
C'est parti. Pour vous.
389
00:22:28,307 --> 00:22:29,558
Et pour les mômes.
390
00:22:29,558 --> 00:22:31,602
Ils peuvent pas, Tyler a 12 ans.
391
00:22:31,602 --> 00:22:32,519
Bien sûr.
392
00:22:32,519 --> 00:22:34,897
- Dave, des pailles.
- De suite !
393
00:22:34,897 --> 00:22:36,190
Personne s'en va.
394
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Earl, on reprend de zéro !
395
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
Faut que Bev nous entende,
d'accord ?
396
00:22:40,736 --> 00:22:42,154
Mesdames et messieurs,
397
00:22:42,905 --> 00:22:44,364
on est confinés !
398
00:22:46,325 --> 00:22:50,329
Amuse-toi
Avant qu'il soit trop tard
399
00:22:50,329 --> 00:22:52,581
Amuse-toi
400
00:22:52,581 --> 00:22:54,166
Tant que t'es pas dans le coaltar
401
00:22:54,708 --> 00:22:56,960
Les années filent
402
00:22:56,960 --> 00:22:59,004
Elles se font la malle dare-dare
403
00:22:59,004 --> 00:23:00,881
Amuse-toi
Amuse-toi
404
00:23:00,881 --> 00:23:02,549
Avant qu'il soit trop...
405
00:23:07,262 --> 00:23:08,222
C'est bien.
406
00:23:09,640 --> 00:23:12,059
Vite, il va flairer notre piste.
407
00:23:12,059 --> 00:23:13,727
- Aide-moi.
- Viens là.
408
00:23:15,354 --> 00:23:16,647
Purée, Jason...
409
00:23:20,234 --> 00:23:21,235
C'est là ?
410
00:23:38,085 --> 00:23:38,877
Bon...
411
00:23:39,503 --> 00:23:41,839
- C'est pas tout à fait...
- Je l'adore !
412
00:23:57,855 --> 00:23:59,314
- Voilà, mon ami.
- Merci.
413
00:23:59,815 --> 00:24:00,983
Moi, c'est Lenny.
414
00:24:00,983 --> 00:24:02,067
Vic.
415
00:24:03,110 --> 00:24:04,778
Votre machine à sous déconne.
416
00:24:11,660 --> 00:24:13,370
J'adore cette journée !
417
00:24:25,048 --> 00:24:26,925
Elle a besoin d'être bichonnée.
418
00:24:27,551 --> 00:24:29,344
Le vilebrequin fait la tronche.
419
00:24:29,595 --> 00:24:33,515
Ça va, Jason, on est mariés,
arrête de jouer les connaisseurs.
420
00:24:34,099 --> 00:24:35,934
OK, mais le nid, c'est chelou.
421
00:24:43,066 --> 00:24:44,234
GÉNÉRATION IBIZA
422
00:25:02,878 --> 00:25:04,046
MANUEL DU VÉHICULE
423
00:25:07,799 --> 00:25:09,009
PROPRIÉTAIRE : KAT REID
424
00:25:10,677 --> 00:25:11,762
Maman ?
425
00:25:12,971 --> 00:25:15,140
- Ça va ?
- Oui, tout va bien.
426
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
Ça va ?
427
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Écoute,
428
00:25:46,880 --> 00:25:48,590
si Kat est pas revenue aujourd'hui,
429
00:25:49,049 --> 00:25:50,759
elle reviendra jamais.
430
00:25:51,718 --> 00:25:53,428
Je pense qu'on peut
431
00:25:53,887 --> 00:25:55,556
se détendre un petit peu.
432
00:25:57,307 --> 00:26:00,102
Ça fait 6 ans,
et j'ai toujours peur de les perdre.
433
00:26:00,394 --> 00:26:01,895
Je sais, j'ai peur aussi.
434
00:26:01,895 --> 00:26:03,438
Mais ça n'arrivera pas.
435
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Elle reviendra jamais.
436
00:26:28,297 --> 00:26:30,591
Je crois que je me suis trompé
de pub.
437
00:26:36,013 --> 00:26:37,389
Je t'aime, Lenny.
438
00:26:38,932 --> 00:26:40,267
Je t'aime aussi, mon pote.
439
00:26:40,267 --> 00:26:41,268
Viens là.
440
00:26:45,230 --> 00:26:46,690
Tout ira bien.
441
00:26:47,941 --> 00:26:49,401
Y a plus que nous, maintenant.
442
00:26:53,697 --> 00:26:54,781
Plus que nous.
443
00:27:31,318 --> 00:27:34,321
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
444
00:27:34,321 --> 00:27:37,449
Sous-titrage DUBBING BROTHERS