1 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 ALLA SUA MEMORIA SERVIZIO FUNEBRE 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,971 CELEBRIAMO LA VITA DI 3 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Ragazzi, stanno per arrivare. 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Ragazzi? 5 00:00:42,835 --> 00:00:43,836 Siete pronti? 6 00:00:48,757 --> 00:00:49,800 State benissimo. 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,973 - Tutto bene? - Non riesco a chiuderlo. 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Fa' vedere. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 Di solito, lo fa mamma. 10 00:00:58,809 --> 00:01:01,854 Lo so, tesoro, ma lei non c'è. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Ecco fatto. 12 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Venite qui. 13 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 Sarà una giornata dura, ok? 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Ma la supereremo, insieme. 15 00:01:22,666 --> 00:01:23,917 Ehilà! 16 00:01:24,459 --> 00:01:29,339 Ehi, ho preso altri fazzoletti e mi sono fatta degli amici simpatici. 17 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Piangere in pubblico è un ottimo modo per conoscere gente. 18 00:01:33,218 --> 00:01:37,014 Oh, mio Dio. Non posso credere che stavo per perdermi l'abbraccio. 19 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Bene. 20 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Siamo pronti? 21 00:01:42,519 --> 00:01:44,313 - Non proprio. - Per niente. No. 22 00:01:44,313 --> 00:01:45,689 Neanch'io. 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 Stringiamoci. 24 00:02:09,086 --> 00:02:12,007 - Stai bene? - Non ce la faccio da sola, Nikki. 25 00:02:12,007 --> 00:02:14,092 Ma non sei sola. Ci sono io. 26 00:02:14,092 --> 00:02:15,302 È che... 27 00:02:15,302 --> 00:02:16,803 Da' qua. 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 - Non riesco mai ad aprirle. - Tieni, tesoro. 29 00:02:19,806 --> 00:02:21,517 - Grazie. - Dov'è Scott? 30 00:02:21,517 --> 00:02:23,227 Sta parcheggiando l'auto. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - È sicuro qui? - Sì, a me non l'hanno mai rubata. 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Lo so. Ma tu hai... 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Ok. 34 00:02:37,533 --> 00:02:39,701 Ho una scorta di fazzoletti comunque. 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 Perché? Stai male? 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,039 No, è per via del... 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Sarà la mamma. Per fortuna. 38 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Ciao, Karen. 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Ciao. - Grazie. 40 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Vieni qui. - Ci abbracciamo. Ottimo. 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Ciao, Jill, cara. Tutto bene? 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Scusa il ritardo, ma guidava sempre John. 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 Non sono abituata a fare tutto da sola. 44 00:03:06,895 --> 00:03:08,814 Nessun problema, tranquilla. 45 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Ha vita propria. 46 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 - Tutto bene, John? Il braccio? - Sì, sta bene. 47 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 Però questo mi fa male. 48 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 Ok, entrate. 49 00:03:25,330 --> 00:03:28,709 - Ciao. Tutto bene, papà? - Hai ricevuto il mio messaggio? 50 00:03:28,709 --> 00:03:31,670 - Sì. Non ti abbraccerà nessuno. - Bene. 51 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Oggi sarà dura per te. 52 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Perché? - È un funerale. 53 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Farà riaffiorare i ricordi di Sandra. 54 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 Sono passati due anni. 55 00:03:48,270 --> 00:03:49,438 Oh, Vic. 56 00:03:50,731 --> 00:03:51,899 Lui sta bene? 57 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - Gli manca Freddy. - Sì. 58 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Stai bene? 59 00:04:00,407 --> 00:04:02,618 Sì. 60 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 Puoi ancora parlare con lui. 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,914 Non lo farò, Nikki. È da pazzi. 62 00:04:08,457 --> 00:04:11,877 Non usa mai il roaming dati a Mykonos. Mi costerebbe una fortuna. 63 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Ok. Andiamo, o abbraccerò di nuovo tuo padre. 64 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - Sì. - Bene. 65 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Andiamo? 66 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Sì, andiamo. - Sì. Ok. 67 00:04:22,888 --> 00:04:28,101 {\an8}AMATA NONNA DI PRINCESS E TYLER 68 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 Ragazzi, non sappiamo quante persone ci saranno. 69 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Ma non significa che non era amata. 70 00:04:35,943 --> 00:04:40,614 Non conta quante persone ti amano, ma quanto intensamente coloro... 71 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - No. - Cosa? 72 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Non penso si farà viva. 73 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Chi? - Ma non lo sappiamo. 74 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - Di chi parlate? - È passato tanto. 75 00:05:18,235 --> 00:05:19,653 - Allora, chi? - Kat. 76 00:05:20,863 --> 00:05:22,281 La loro madre biologica. 77 00:05:22,281 --> 00:05:25,158 Ai compleanni e a Natale, temiamo che si presenti, 78 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - ma non lo fa mai. - Jase, è morta la madre. 79 00:05:27,619 --> 00:05:31,206 Non dà sue notizie da anni. Neanche Bev l'ha trovata. Riposi in pace. 80 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 E sai una cosa? Dubito che la riconosceremmo. 81 00:05:34,793 --> 00:05:36,712 - Ok, ha portato una sua foto. - Beh... 82 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Ottimo. - No. La ho sempre con me. 83 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 Non è che questo sia meglio. 84 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Ascolta, non si farà viva. Mai e poi mai. 85 00:05:42,509 --> 00:05:45,971 Non dirlo. Altrimenti si farà viva, no? 86 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 Succede nel momento esatto in cui lo dici. 87 00:05:48,473 --> 00:05:49,391 Bù! 88 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 Dov'è... 89 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Ok, di' il contrario. - Cosa? 90 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Di' il contrario, lui ha ragione. 91 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - Oddio. - Sfidi il fato. Non farlo. 92 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 Sai, sono convinto che Kat si farà viva. 93 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 Anzi, sono molto preoccupato. 94 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Ok, meglio. - Sì? Va meglio? 95 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - Sì. - Ok. 96 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - Vai a parlare con Barry? - Chi è Barry? 97 00:06:14,750 --> 00:06:18,879 - Barry, l'amico di Bev. Dell'ospedale. - Oh, non farmi parlare con lui. 98 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - No, è tremendo. - No, è adorabile. 99 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 Ha solo l'aspetto da East End. 100 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - È pericoloso. - Non è vero. 101 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Mi pugnalerà. 102 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Non lo farà se non gli dai motivo di farlo. 103 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Sì. 104 00:06:42,528 --> 00:06:45,697 - Non è troppo piccola per un funerale? - Ha cinque anni. 105 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 Parla come quelli di tiro con l'arco. 106 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Ci sediamo lì? 107 00:07:02,005 --> 00:07:05,384 Temo sempre che mi squilli il telefono, ho messo il silenzioso. 108 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 - Bene. - E l'ho lasciato in macchina. 109 00:07:08,929 --> 00:07:10,848 Allora puoi stare tranquilla. 110 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica. 111 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Che cos'è? 112 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 Il cadavere di Bev in una scatola. 113 00:08:03,400 --> 00:08:08,197 {\an8}Siamo qui riuniti oggi per celebrare la vita di Beverly Reid. 114 00:08:08,947 --> 00:08:13,327 Chiedo a tutti di alzarvi per "Angels" di Robbie Williams. 115 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 Oh, santo cielo. 116 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 Mi siedo e aspetto 117 00:08:21,835 --> 00:08:28,759 Un angelo contempla il mio destino? 118 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Vedevamo la nonna, e poi non più. 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 E poi la vedevamo di nuovo. 120 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Era la persona più divertente e più focosa che abbia mai conosciuto. 121 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 Così Bev, o forse dovrei dire "la bestia di Bow", 122 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 soprannome che le era stato dato per il suo lavoro al mattatoio locale... 123 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 dopo aver ottenuto tutto quello che poteva nel mondo della macellazione, 124 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 Bev ha deciso di cambiare vita, andando in America con il suo mandolino. 125 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 Fuggendo a piedi dopo essere stata rapita al confine birmano. 126 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 La passione per il flamenco l'ha portata a Buenos Aires 127 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - e tra le braccia del suo terzo marito... - Cosa? 128 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 ...il coreografo Emiliano Núñez. 129 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 Che dice? Non è vero. 130 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 E per concludere, un breve messaggio di Bev in persona. 131 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Ok, ha letto tutte quelle sciocchezze? 132 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 No, è un bravo ragazzo, ma continuava a chiedermi qualcosa da dire. 133 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Così ho chiesto a Gloria di scrivere delle scemenze. 134 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 È brava, ho visto la sua dichiarazione dei redditi. 135 00:09:42,791 --> 00:09:48,005 Comunque, ho già detto quello che dovevo dire alle persone interessate. 136 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 Ci sono 500 sterline da spendere a mio nome da Tap and Bells. 137 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Quindi, vi ringrazio per essere venuti. Andate a bere, pago io. 138 00:09:57,431 --> 00:10:00,934 E in tutto questo 139 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 Mi offre protezione 140 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Tanto amore e affetto 141 00:10:07,399 --> 00:10:10,527 Che io abbia ragione o no 142 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 Stai bene? 143 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 Mi manca. 144 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 Sì? 145 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Vuoi qualcosa per ricordarti di lei? 146 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Tipo il programma del funerale o... 147 00:10:30,714 --> 00:10:33,509 Avevamo detto che sarebbe stata sempre con noi. 148 00:10:33,509 --> 00:10:36,803 - Sì. - Pronto? Telefono di Scott e Scott. 149 00:10:37,804 --> 00:10:39,723 - No. - Scott. Vieni. 150 00:10:40,516 --> 00:10:41,683 Sì. 151 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 La fermo subito, signore. 152 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Sono già contento della mia banda larga. 153 00:10:48,732 --> 00:10:50,817 Divertitevi, divertitevi 154 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 È più tardi di quanto pensiate 155 00:10:52,819 --> 00:10:57,157 Divertitevi È più tardi di quanto pensiate 156 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 Divertitevi, finché siete in forma 157 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 Gli anni passano 158 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 - Guardate. - In un batter d'occhio 159 00:11:05,707 --> 00:11:10,462 Divertitevi, divertitevi È più tardi di quanto pensiate 160 00:11:10,462 --> 00:11:13,257 Oh, no, è uno di quei posti. 161 00:11:14,424 --> 00:11:16,301 Divertitevi 162 00:11:16,301 --> 00:11:18,387 - Finché siete in forma - Che baccano. 163 00:11:18,387 --> 00:11:21,098 Gli anni passano.... 164 00:11:21,098 --> 00:11:23,016 - È bellissimo. - Sì. 165 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 Tutta la comunità che si riunisce. 166 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - Sono tutti così felici. - Ok. 167 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Avvisatemi quando volete andarvene. 168 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 E se ne va. Ok. 169 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Lenny. Il proprietario. 170 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - Come stai? - Come va? 171 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Jason. Lei è Nikki. Princess. - Ciao, piacere. 172 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Salve. - So che volevate bene alla signora. 173 00:11:41,785 --> 00:11:43,745 Quindi la saluteremo con stile. 174 00:11:43,745 --> 00:11:46,623 C'è un pianista che conosce 250 canzoni cockney. 175 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Niente di eccezionale. Hanno gli stessi tre accordi. 176 00:11:51,336 --> 00:11:54,798 Ora, qualche consiglio per la vostra sicurezza. 177 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 Non guardate Mikey, 178 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 me se vi dovesse capitare, non voltatevi per primi. 179 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Andate al bagno in coppia e in qualunque caso, 180 00:12:02,764 --> 00:12:04,808 non chiedete a Dean perché era dentro. 181 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Non gli dispiace parlarne, ma è meglio non saperlo. 182 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Ok, possiamo avere due... Se n'è andato. - Scusate. 183 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Mamma? 184 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - Non riesco a passare con Bev. - Oh, accidenti. Tyler! Scusate. Tyler. 185 00:12:17,696 --> 00:12:20,199 Ok, ecco... Scusate. Mettiamola lì. 186 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Papà? - Sì? 187 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 Non le ho detto che le volevo bene. 188 00:12:28,373 --> 00:12:31,752 Già aveva paura, se mi fossi comportata in modo strano dicendole 189 00:12:31,752 --> 00:12:34,213 "ti voglio bene", si sarebbe insospettita. 190 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 Però vorrei averlo fatto. 191 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Lei lo sapeva. 192 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Davvero? 193 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 Sì. 194 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 Certo che lo sapeva. 195 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 Lo sanno sempre. 196 00:12:54,483 --> 00:12:56,944 Da quanto non dici a tuo padre che gli vuoi bene? 197 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 A mio padre? 198 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 No. È un vecchio gatto a cui non piace essere accarezzato. 199 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Non gliel'hai mai detto? 200 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 Sul serio? 201 00:13:07,079 --> 00:13:08,455 Almeno parlate? 202 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Sì. 203 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 "Qual è il punteggio?" non è parlare. 204 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Forse desidera parlare con qualcuno, soprattutto oggi. 205 00:13:17,881 --> 00:13:19,132 Forza. Entrate. 206 00:13:21,134 --> 00:13:22,052 Che succede? 207 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Sì, quindi è un contratto di 18 mesi e avrò chiarimenti sullo Smart Hub? 208 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Fantastico, grazie. Sì. No. Beh, no. 209 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Sai una cosa? Mi sento molto più leggero. Sì. Ok. 210 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 Grazie. 211 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Sì. Ci vediamo giovedì prossimo. 212 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Ok, grazie. Grazie ancora. Ciao. 213 00:13:46,869 --> 00:13:48,078 Ottimo. 214 00:13:48,579 --> 00:13:50,706 - Eccolo. - Ciao. 215 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Bene. 216 00:14:06,180 --> 00:14:07,639 Oh, mio Dio. 217 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Questa roba è da parte di Bev. Servitevi pure. 218 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 Caspita. Con che soldi l'ha comprata? 219 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 Ha capito che la fine era vicina e ha prosciugato le sue carte. 220 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 Non devi ridare niente alle banche, e non ha dimenticato nessuno. 221 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Tutore per Paul. Ha fatto venire la sorella di Neil dall'Australia 222 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 e ha pagato gli avvocati di Emily. 223 00:14:31,830 --> 00:14:35,334 È buona come il pane quando non fa la pazza, ma quando capita? 224 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 È un gesto molto generoso, 225 00:14:38,003 --> 00:14:40,339 ma non credo sia giusto... 226 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 Oh, mio Dio. È una friggitrice ad aria? 227 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Tutto bene, mamma? 228 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 Vado a dire a papà di aiutarti? 229 00:14:52,476 --> 00:14:56,230 Ha guardato per sbaglio Mikey. È andato a sedersi in macchina. 230 00:14:56,230 --> 00:14:57,189 Ok. 231 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Come va? Tutto bene? - Sì, tutto bene. 232 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - Sì. - Tutto bene. Sì, bello. 233 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 Una bravissima persona. 234 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 Beh, forse lo sai meglio di me, 235 00:15:20,754 --> 00:15:22,965 ma mancherà a tutti. 236 00:15:24,174 --> 00:15:26,510 Salutiamo la signora con stile, va bene? 237 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Vorrei dello champagne per me e il mio amico. 238 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Che gentile. 239 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Grazie, bello. Grazie. - Figurati. 240 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Potrebbe metterlo sul conto di Bev? 241 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Bev? - Bev. 242 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Puoi aprire un conto a nome "Bev"? 243 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - A Bev. - A Bev. 244 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - Allora? - "Allora" cosa? 245 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Vai a dirgli che gli vuoi bene. 246 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Vai. 247 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - Tutto bene? Sì. - Sì. 248 00:16:17,436 --> 00:16:19,354 Il Chelsea è interessato a Gonzalez. 249 00:16:19,354 --> 00:16:21,690 - Bene. Lo accompagnerò io stesso. - Sì. 250 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Sì. 251 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Senti, papà... 252 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Che c'è? 253 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 Come non detto. Niente. 254 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 È solo che... 255 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - È difficile, vero? - Sì. Sono quattro file, vedi? 256 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Da abbinare. - Non intendevo... 257 00:16:42,419 --> 00:16:45,047 - Un mio amico aveva un sistema. - Non c'è un sistema. 258 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Lo apriva con un cacciavite, infilava la mano e prendeva i soldi. 259 00:16:48,425 --> 00:16:52,095 Ok. A dire il vero, è un buon sistema. Senti, volevo dirti che... 260 00:16:57,851 --> 00:17:00,729 Spero arrivi un buon difensore prima di cedere Gonzalez. 261 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 Oh, scusi. 262 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Chi stai cercando? 263 00:17:23,210 --> 00:17:25,838 Scott. Sì, Karen dice che non l'ha visto. 264 00:17:25,838 --> 00:17:28,048 Come si fa a perdere uno così alto? Chissà. 265 00:17:28,048 --> 00:17:31,969 Eccovi. Permesso. Bev voleva che questo andasse a Tyler. 266 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - Che cos'è? - È un computer. 267 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 Forse il primo tipo. 268 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 Sì, funziona bene. 269 00:17:41,353 --> 00:17:45,107 Non voleva che il suo personaggio di World of Warcraft morisse con lei. 270 00:17:45,107 --> 00:17:47,609 E questa è per te, Princess. 271 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Mi ha lasciato una macchina. - Cosa? 272 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Spero fosse sua. 273 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Ciao, hai chiamato Scott. 274 00:18:19,099 --> 00:18:23,896 Lascia un messaggio, ma ricorda che non guardo gli schermi dopo le 18:00. 275 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 Scott, dove sei finito? 276 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 Me ne voglio andare. 277 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Mi costringono a bere e a farmi cantare. 278 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Sai quanto odi guardare nella bocca delle persone. 279 00:18:35,824 --> 00:18:39,620 Ohi, Dean ti ha preparato uno spritz. Meglio non farlo aspettare. 280 00:18:39,620 --> 00:18:40,954 Oh, sì. 281 00:18:42,497 --> 00:18:43,916 Dove sei? 282 00:18:43,916 --> 00:18:50,339 Perché è una brava ragazza 283 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 Ok, amico. 284 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 Amico, sono 538,40 sterline. Contanti o carta? 285 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Scusa? 286 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 Nessuno lo può negar 287 00:18:58,805 --> 00:19:00,098 Perché è una brava... 288 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 Grazie. 289 00:19:12,361 --> 00:19:15,322 - Ecco, tesoro. - Grazie mille. Grazie. 290 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 Forte. 291 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Gliel'hai detto? 292 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Mi sto preparando psicologicamente, ok? - Ok. Sì, con calma. 293 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Magari prova prima con qualche altro papà. 294 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 È strano dirlo. 295 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 Perché non l'hai mai fatto. 296 00:19:33,590 --> 00:19:36,176 Come quando avevi paura di dire "gracias" in vacanza. 297 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Diventerà normale. 298 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - Alla fine mi è piaciuto. - Un sacco. 299 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 D'accordo. 300 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 - Vai. - Ohi! 301 00:19:46,562 --> 00:19:47,813 Princess! 302 00:19:47,813 --> 00:19:49,606 Ora che hai un'auto tutta tua, 303 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 ho pensato potesse interessarti un pass disabili. 304 00:19:53,235 --> 00:19:56,405 - Uno a 30 sterline, o due a 50. - No, grazie. 305 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Quanto vicino puoi parcheggiare da Tesco? 306 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 Puoi allungare la mano dal finestrino e toccarlo. 307 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Ok, allora lo prendo. - Vediamo prima i soldi. 308 00:20:11,044 --> 00:20:16,008 Ok. Voglio dirti una cosa che non credo di averti mai detto prima, 309 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 ma in un giorno così, 310 00:20:19,595 --> 00:20:22,181 devi sapere... Non guardare lì, guarda me. 311 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Devi sapere... 312 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Anzi, no, mi sono sbagliato. Puoi guardare lì? Sì. 313 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Devi sapere che... 314 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Sai una cosa? Non fa niente. Non preoccuparti. 315 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 Quali sono le novità su Gonzalez? 316 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Gonzalez? 317 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 In realtà, resta. 318 00:20:43,493 --> 00:20:45,787 - Oh, ok. - Sì. 319 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 Sì. Lui non è perfetto, vero? 320 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Ma... si impegna. 321 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Spero che tu lo sappia, papà. Insomma, si impegna davvero. 322 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Sì. Lo so. 323 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Credo che il suo problema sia un problema di comunicazione. 324 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Sai, non conosce bene la lingua. 325 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Beh, non è l'unico. 326 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Credo che per loro sia difficile recuperare... 327 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 quando iniziano tardi. 328 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - Non gli viene naturale. - Sì. 329 00:21:25,452 --> 00:21:27,204 E anche se non riesce a dirlo, 330 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 spero che gli altri capiscano che ci tiene. 331 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 Beh, io lo capisco. 332 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Voglio bene a Pablo Gonzalez. 333 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Anch'io voglio bene a Pablo Gonzalez. 334 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Avete visto Scott? - Cosa? 335 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Nessuno l'ha visto da... - No. 336 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Qualche problema? 337 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Nessun problema. Non capiresti. 338 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - Calcio. - Sì, calcio. 339 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - Sì. - Va bene. 340 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 Comunque, forse dovremmo andare. 341 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Sì. - Non... 342 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Ve ne andate? - Come? 343 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Siete qui solo da due ore. 344 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - Non è... abbastanza tempo? - Già. 345 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 È rimasta più Emily al funerale di Mickey Falcone. 346 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 E dicono sia stata lei a sparargli. 347 00:22:19,423 --> 00:22:23,010 Dovete restare. C'è ancora qualcuno con cui dovete bere. 348 00:22:23,010 --> 00:22:24,511 - Ok. Sì. - Non era l'accordo. 349 00:22:24,511 --> 00:22:26,305 Ecco qua. Questi sono per voi. 350 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 - E questi per i ragazzi. - No, non possono berli. 351 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - Tyler ha 12 anni. - Certo. 352 00:22:32,519 --> 00:22:34,897 - Dave, due cannucce. - Subito. 353 00:22:34,897 --> 00:22:36,190 Nessuno se ne va. 354 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Earl, dall'inizio, figliolo! 355 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Cantiamo a squarciagola, così Bev potrà sentirci. 356 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Signore e signori... il pub è tutto vostro! 357 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 Divertitevi È più tardi di quanto pensiate 358 00:22:50,329 --> 00:22:54,166 Divertitevi, finché siete in forma 359 00:22:54,166 --> 00:22:59,004 Gli anni passano In un batter d'occhio 360 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Divertitevi, divertitevi È più tardi di... 361 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Così. 362 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Ok, bene. 363 00:23:09,223 --> 00:23:12,059 Prendilo. Prendilo prima che ci scovi. 364 00:23:12,059 --> 00:23:14,645 - Aiutami. - Ok, ottimo. Ti ho preso. Ok. 365 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Oh, cavolo, Jase. 366 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Ci siamo? 367 00:23:23,904 --> 00:23:25,072 Ok. 368 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Insomma, non è esattamente... 369 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 La adoro! 370 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Ecco, amico mio. - Grazie. 371 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 Sono Lenny, comunque. 372 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Vic. 373 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 La slot machine è andata, Lenny. 374 00:24:11,702 --> 00:24:13,245 Che splendida giornata. 375 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 Sì. 376 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 Serve qualche riparazione. Guarda. 377 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 L'albero a gomiti ha visto giorni migliori. 378 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 Tranquillo, Jase. Ormai siamo sposati. 379 00:24:31,930 --> 00:24:34,099 Non fingere di intenderti di motori. 380 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 So che non dovrebbero esserci nidi di uccelli. 381 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 QUEST'AUTO È DI: KAT REID 382 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Mamma? 383 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - Tutto bene? - Sì. Sto bene. 384 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Tutto a posto? 385 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - Sì. - Sì? 386 00:25:44,586 --> 00:25:50,634 Ascolta, se Kat non è venuta oggi, allora non verrà più. 387 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 Possiamo rilassarci un po' adesso. 388 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 Dopo sei anni, ho ancora tanta paura di perderli. 389 00:25:59,810 --> 00:26:01,436 Lo so. Anch'io. 390 00:26:01,937 --> 00:26:03,272 Ma non accadrà. 391 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Lei non tornerà mai. 392 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Mi sa che sono andato al pub sbagliato. 393 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Ti voglio bene, Lenny. 394 00:26:38,640 --> 00:26:41,351 - Anch'io ti voglio bene, amico. - Vieni qui. 395 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 Andrà tutto bene. 396 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 Ora ci siamo solo noi. 397 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Ci siamo solo noi. 398 00:28:11,441 --> 00:28:14,278 Sottotitoli: Felice Tedesco 399 00:28:14,278 --> 00:28:17,197 DUBBING BROTHERS