1 00:00:09,801 --> 00:00:11,303 "떠난 이를 추모하며 상조 서비스" 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 "고인이 되신..." 3 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 얘들아 다들 곧 도착해 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 얘들아? 5 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 준비됐어? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 예쁘구나 7 00:00:53,428 --> 00:00:55,973 - 괜찮니? - 단추를 못 끼우겠어요 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 어디 봐 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 보통 엄마가 해 주는데 10 00:00:58,809 --> 00:01:01,854 알지만 지금 엄마 없잖니 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 됐다 12 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 이리 와 13 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 오늘 힘든 하루가 될 거야 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 그래도 함께 이겨 내자 15 00:01:22,666 --> 00:01:27,504 나 왔어 휴지 더 챙겨 왔어 16 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 친구도 몇 명 사귀었고 17 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 공공장소에서 엉엉 울면 친구 사귀기 쉽더라 18 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 어머 나만 쏙 빠질 뻔했네 19 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 그래 20 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 준비됐어? 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 - 아뇨 - 전혀 안 됐지 22 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 나도 안 됐어 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 꽉 안아 24 00:01:50,027 --> 00:01:51,403 "캠던 록" 25 00:02:02,080 --> 00:02:05,042 '트라잉' TRYING 26 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 괜찮아? 27 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 나 혼자선 못 해, 니키 28 00:02:12,007 --> 00:02:14,092 혼자가 아니잖아 내가 있는걸 29 00:02:14,092 --> 00:02:15,302 난 그저... 30 00:02:15,302 --> 00:02:16,803 이리 줘 31 00:02:17,387 --> 00:02:18,639 도무지 열려야 말이지 32 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 - 자, 됐다, 스콧은? - 고맙습니다 33 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 주차 중이야 34 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - 여기 세워도 괜찮을까? - 응, 내 차 도난당한 적 없어 35 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 알지, 그런데... 36 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 알았어 37 00:02:37,533 --> 00:02:39,701 내가 휴지도 잔뜩 챙겨 왔어 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 왜? 어디 아파? 39 00:02:41,745 --> 00:02:44,122 아니, 아픈 게 아니라... 40 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 엄마일 거야 아이고 41 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 안녕하세요, 캐런 42 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - 안녕 - 고마워 43 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - 이리 와 - 또 안네, 좋아라 44 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 안녕하세요, 어머님 좀 어떠세요? 45 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 늦어서 미안하구나 원래 존이 운전했거든 46 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 다 내가 하려니까 힘드네 47 00:03:06,895 --> 00:03:08,397 신경 쓰지 마세요 48 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 발이 달렸나? 49 00:03:11,900 --> 00:03:13,110 괜찮으세요? 팔은 어때요? 50 00:03:13,110 --> 00:03:14,903 멀쩡해 51 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 이 팔은 좀 아프지 52 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 그래요 들어오세요 53 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 잘 오셨어요 괜찮으세요? 54 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 내 메시지 받았어? 55 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 - 네, 아무도 안지 않을 거예요 - 다행이군 56 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 오늘 많이 힘드시겠어요 57 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - 왜? - 장례식이니까요 58 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 샌드라 기억이 많이 떠오르시겠죠 59 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 벌써 2년이나 지났는데? 60 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 빅 61 00:03:50,772 --> 00:03:51,857 제이슨은 괜찮니? 62 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - 프레디를 그리워해요 - 그렇구나 63 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 괜찮아? 64 00:04:00,407 --> 00:04:02,618 응, 그래 65 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 아직 프레디한테 얘기할 수 있어 66 00:04:04,411 --> 00:04:06,914 안 할 거야 미친 짓이잖아 67 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 미코노스섬에 있는 동안 절대 데이터 로밍 안 하니 68 00:04:10,459 --> 00:04:11,877 돈이 얼마나 깨지겠어 69 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 슬슬 출발하지 않으면 아버님을 또 안을 것 같아 70 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - 그래 - 좋아요 71 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 갈까요? 72 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - 그래, 가자 - 그래요 73 00:04:22,888 --> 00:04:24,973 {\an8}"베벌리 리드" 74 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 {\an8}"프린세스와 타일러의 할머니" 75 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 얘들아, 장례식에 몇 명이나 올지 몰라 76 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 조문객이 적다고 사랑받지 못했단 뜻은 아니야 77 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 명심해 사람 수는 중요하지 않아 78 00:04:38,237 --> 00:04:41,031 마음의 크기가 얼마나... 79 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 {\an8}"베브" 80 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - 안 올 거야 - 뭐? 81 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 안 올 거라고 82 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - 누가 안 와? - 그건 모르는 일이지 83 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - 누구 얘기야? - 너무 오래됐잖아 84 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - 그래서 누군데? - 캣요 85 00:05:20,946 --> 00:05:22,281 타일러와 프린세스의 친모예요 86 00:05:22,281 --> 00:05:25,158 생일이나 크리스마스마다 나타날까 봐 걱정하는데... 87 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - 절대 안 와 - 자기 엄마 장례식이잖아 88 00:05:27,619 --> 00:05:29,246 몇 년간 소식이 끊겼잖아 89 00:05:29,246 --> 00:05:31,206 베브도 못 찾았지 편히 잠들길 90 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 사실 와도 우리가 못 알아볼걸 91 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 - 그게... - 사진을 가져왔네요 92 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - 죽이는군 - 가져온 게 아니라 늘 들고 다녀 93 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 그게 더 별로거든? 94 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 캣은 안 나타날 거야 절대로! 95 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 취소해, 그런 말 하면 꼭 나타나잖아 96 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 그런 말을 한 순간에 딱 나타나지 97 00:05:48,473 --> 00:05:49,391 짠! 98 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 어디... 99 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - 정반대로 말해 - 뭐? 100 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 반대로 말하라고 일리 있는 말이잖아 101 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - 돌겠네 - 운명을 시험하지 말자 102 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 있지 캣이 꼭 올 것 같아 103 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 사실 너무너무 걱정돼 104 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - 좋아, 좀 낫네 - 그래, 나아? 105 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - 응 - 그래 106 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - 가서 배리랑 얘기할래? - 배리가 누군데? 107 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 베브의 친구 병원에서 만났잖아 108 00:06:17,211 --> 00:06:18,879 싫어 저분이랑 얘기 안 할래 109 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - 엄청 무섭다고 - 좋은 분인데? 110 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 이스트엔드 출신이라 좀 거칠 뿐이야 111 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - 위험한 사람이야 - 아니거든? 112 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 날 칼로 찌를 거야 113 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 당신을 왜 찔러? 이유도 없는데 114 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 잘한다 115 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 장례에 오기엔 좀 어리지 않나요? 116 00:06:44,154 --> 00:06:45,697 다섯 살이에요 117 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 꼭 양궁장 사람들처럼 말하네요 118 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 저기 앉을까? 119 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 난 휴대폰 울릴까 봐 걱정돼서 늘 무음 모드로 해 놔 120 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 그렇군요 121 00:07:07,261 --> 00:07:08,303 차에 두고 오기도 했고 122 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 그럼 걱정 없겠네요 123 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 제시카 124 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 저게 뭐예요? 125 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 상자에 베브의 시신이 들어 있어 126 00:08:03,442 --> 00:08:08,447 {\an8}우리는 오늘 베벌리 리드의 삶을 추모하려 모였습니다 127 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 로비 윌리엄스의 '에인절스'를 부를 동안 일어서 주세요 128 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 환장하네 129 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 나는 가만히 앉아 기다리네 130 00:08:21,835 --> 00:08:28,759 천사가 내 운명을 곰곰이 생각할까 131 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 우린 할머니를 알았지만 소원해졌고 132 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 다시 알게 됐습니다 133 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 정말 유쾌하고 열정적인 분이었죠 134 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 베브 보의 괴물이라고 해야 할까요? 135 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 지역 도축장에서 일하며 그런 별명이 붙었답니다 136 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 식육 도매 도축업계에서 많은 것을 성취하고 137 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 베브는 새로운 커리어를 위해 만돌린을 갖고 미국으로 향했죠 138 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 미얀마 국경에서 납치된 뒤 걸어서 탈출했습니다 139 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 플라멩코를 향한 열정으로 부에노스아이레스로 갔고 140 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - 세 번째 남편을 만났습니다 - 네? 141 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 바로 안무가 에밀리아노 누녜스죠 142 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 저건 사실이 아니잖아 143 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 고인의 짧은 영상으로 마무리하겠습니다 144 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 그래요 방금 헛소리 잘 들었죠? 145 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 괜찮은 아이인데 자꾸 메일 보내서 추도사를 묻길래 146 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 글로리아보고 대충 써 달라고 했어요 147 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 세금 환급 받는 거 보니까 글재주가 있더라고요 148 00:09:42,875 --> 00:09:48,005 아무튼 난 하고 싶은 말 이미 다 전했어요 149 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 탭 앤드 벨스에 내 이름으로 500파운드를 달아 뒀으니 150 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 다들 가서 날 위해 잔을 들어 줘요 151 00:09:57,431 --> 00:10:00,934 그 모든 것을 통해 152 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 날 보호해 주네 153 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 아낌없는 사랑과 관심을 쏟네 154 00:10:07,399 --> 00:10:10,527 내가 옳든 그르든 155 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 괜찮니? 156 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 할머니가 보고 싶어요 157 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 그래? 158 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 할머니를 기억할 만한 걸 간직할까? 159 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 장례식 순서표라든지... 160 00:10:30,714 --> 00:10:33,258 늘 우리 곁에 계실 거라고 말하긴 했잖아 161 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 그랬지 162 00:10:34,218 --> 00:10:36,803 여보세요, 스콧의 휴대폰을 스콧이 받았습니다 163 00:10:36,803 --> 00:10:38,222 아니요 164 00:10:38,222 --> 00:10:40,432 스콧, 빨리 와 165 00:10:40,432 --> 00:10:41,683 네 166 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 여기까지만 들을게요 167 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 지금 요금제로도 만족하거든요 168 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 "탭 앤드 벨스" 169 00:10:48,190 --> 00:10:50,817 젊어서 노세 후회하지 말고 170 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 늙으면 못 노나니 171 00:10:52,819 --> 00:10:57,157 젊어서 노세 늙으면 못 노나니 172 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 기력이 있을 때 즐겨야 하네 173 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 세월은... 174 00:11:03,205 --> 00:11:04,122 이것 봐 175 00:11:04,122 --> 00:11:05,707 눈 깜짝할 사이 흐르네 176 00:11:05,707 --> 00:11:10,462 젊어서 노세, 후회하지 말고 늙으면 못 노나니 177 00:11:10,462 --> 00:11:13,423 이런, 이런 분위기군 178 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 기력이 있을 때 즐겨야 하네 179 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 좀 요란하네 180 00:11:18,387 --> 00:11:19,471 "탭 앤드 벨스" 181 00:11:19,471 --> 00:11:21,139 세월은... 182 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 - 너무 좋다 - 그러게 183 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 공동체가 하나가 되었잖아 184 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - 모두 정말 행복해해 - 잘 들어라 185 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 집에 가고 싶을 때 신호 줘 186 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 가 버리시네, 그래 187 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 여기 주인인 레니예요 188 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - 안녕하세요 - 안녕하세요 189 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - 제이슨, 니키, 프린세스예요 - 안녕하세요 190 00:11:38,866 --> 00:11:40,200 - 안녕하세요 - 들어 봐요 191 00:11:40,200 --> 00:11:41,785 베브는 여러분께 소중한 사람이었잖아요 192 00:11:41,785 --> 00:11:43,829 그러니 멋지게 보내 주죠 193 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 코크니 노래 250곡을 아는 피아노 연주자를 구했어요 194 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 놀랄 것 없어요 세 코드를 돌려쓰거든요 195 00:11:51,336 --> 00:11:54,798 몇 가지 주의 사항이 있어요 196 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 마이키는 쳐다보지 마요 197 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 혹시 눈 마주치면 먼저 시선 피하지 말고요 198 00:12:00,262 --> 00:12:01,930 꼭 둘씩 화장실 가고 199 00:12:01,930 --> 00:12:04,808 딘한테 감방 간 이유만 묻지 마요 200 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 딘은 말해 주겠지만 여러분이 듣기 싫을 거예요 201 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - 네, 우리... 가 버렸네 - 실례 202 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 엄마 203 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - 할머니 들고 못 들어가요 - 어머, 타일러, 미안해요, 타일러 204 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 그게... 미안 저기에 앉아 205 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - 아빠 - 응? 206 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 할머니한테 사랑한다고 말을 못 했어요 207 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 이미 겁에 질리셨는데 사람들이 평소와 달리 208 00:12:31,752 --> 00:12:33,879 사랑한다고 말하면 더 불안해하실까 봐요 209 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 그래도 말할걸 그랬어요 210 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 할머니는 알고 계셨어 211 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 정말요? 212 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 그럼 213 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 물론 아셨지 214 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 다들 알아 215 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 언제 할아버지한테 마지막으로 사랑한다고 말했어요? 216 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 우리 아버지? 217 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 됐어, 그런 말 했다간 할아버지 뇌졸중 와 218 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 사랑한다고 한 번도 말 안 했어요? 219 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 진짜로요? 220 00:13:07,079 --> 00:13:08,455 대화는 해요? 221 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 그럼 222 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 경기 점수 묻는 건 대화가 아니에요 223 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 대화가 고프시겠어요 오늘 같은 날은 더더욱요 224 00:13:17,381 --> 00:13:19,132 어서 들어가요 225 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 무슨 일이죠? 226 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 네, 18개월 계약이고 스마트 허브는 어떻게 되죠? 227 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 아주 좋아요, 고마워요 네, 아니요 228 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 있죠, 큰 부담을 덜었네요 그래요 229 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 고마워요 230 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 네, 다음 주 목요일에 봐요 231 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 정말 고마워요 끊어요 232 00:13:46,910 --> 00:13:47,995 그래 233 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 - 왔네 - 안녕 234 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 {\an8}"나인 벨스" 235 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 들어가자 236 00:14:06,180 --> 00:14:07,973 이게 뭔 일이래? 237 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 베브 선물이니 맘껏 가져가요 238 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 {\an8}맙소사 뭔 돈으로 다 샀대요? 239 00:14:18,150 --> 00:14:21,236 베브는 끝이 머지않은 걸 알고 신용 카드 한도 끝까지 긁었어요 240 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 죽으면 다 없어지거든요 베브는 한 명 한 명 다 챙겼죠 241 00:14:24,990 --> 00:14:26,158 폴한테 새 무릎을 선물해 주고 242 00:14:26,158 --> 00:14:28,327 호주에서 닐의 누이를 데려왔고 243 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 에밀리의 변호 비용도 냈어요 244 00:14:31,830 --> 00:14:35,334 뚜껑만 안 열리면 좋은 분인데 자주 열려서 문제지 245 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 마음이 참 고맙네요 246 00:14:37,961 --> 00:14:40,339 그래도 이건 좀... 247 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 어머 저거 에어프라이어예요? 248 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 괜찮아요, 엄마? 249 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 가서 아빠 불러올까요? 250 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 실수로 마이키를 쳐다봐서 차로 갔어 251 00:14:55,729 --> 00:14:57,189 그렇군요 252 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - 좀 어때요? - 네, 괜찮아요 253 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - 그렇군요 - 아주 좋아요 254 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 세상의 빛이자 소금이에요 255 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 나보다 더 잘 알겠지만요 256 00:15:20,754 --> 00:15:23,507 다들 그분을 그리워하겠죠 257 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 코가 비뚤어지게 마시며 보내 줄까요? 258 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 나랑 내 친구한테 샴페인 부탁해요 259 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 나 말이군요 260 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - 정말 고마워요 - 천만에요 261 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 베브 이름으로 걸어 둬요 262 00:15:37,187 --> 00:15:38,522 - 베브요? - 베브요 263 00:15:38,522 --> 00:15:39,898 - 베브? - 베브 264 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 베브 이름으로 달 수 있어? 265 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - 베브를 위하여 - 베브를 위하여 266 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - 했어요? - 뭘? 267 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 할아버지한테 사랑한다고 말해요 268 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 어서요 269 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - 괜찮으세요? - 그래 270 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 첼시에서 곤살레스를 영입할지도 모른대요 271 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 - 좋네, 내가 직접 데려다주지 - 네 272 00:16:21,523 --> 00:16:23,942 그러게요 273 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 아버지 274 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 왜? 275 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 아무것도 아니에요 276 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 그냥... 277 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - 힘들죠? - 그렇지, 네 줄이나 돼 278 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - 맞출 게 더 많아 - 그게 아니라... 279 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 옛날에 내 친구는 시스템이 있었어 280 00:16:44,087 --> 00:16:45,047 그런 게 어디 있어요 281 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 스크루드라이버 가져와서 열고 돈을 싹 긁어 갔지 282 00:16:48,425 --> 00:16:50,302 뭐, 좋은 시스템이긴 하네요 283 00:16:50,302 --> 00:16:51,929 제가 하고 싶었던 말은... 284 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 곤살레스를 잃기 전에 수비에 신경 쓰면 좋겠네요 285 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 미안해요 286 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 누구를 찾아요? 287 00:17:23,210 --> 00:17:24,252 스콧 288 00:17:24,252 --> 00:17:25,838 캐런이 아무 데도 안 보인대 289 00:17:25,838 --> 00:17:28,006 그런 멀대가 안 보인다니 별일이지 290 00:17:28,006 --> 00:17:31,969 여기 있네, 실례 베브가 타일러한테 준 거예요 291 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - 저게 뭐예요? - 컴퓨터 292 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 최초의 컴퓨터 같구나 293 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 잘 돌아가요 294 00:17:41,353 --> 00:17:44,481 '월드 오브 워크래프트' 캐릭터는 살리고 싶어 했거든 295 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 그리고 이건 네 선물이다 프린세스 296 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - 저한테 차를 주셨네요 - 뭐? 297 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 베브 차면 좋겠다 298 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 안녕하세요 스콧 휴대폰입니다 299 00:18:19,099 --> 00:18:23,645 메시지 남겨 주시는데 저녁 6시 이후에는 연락 안 돼요 300 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 스콧, 어디야? 301 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 나 지금 가고 싶어 302 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 자꾸 술 강요하고 노래 부르라는데 303 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 난 남이 입 벌린 모습 보는 거 싫어하잖아 304 00:18:35,824 --> 00:18:38,368 이봐요 딘이 스프릿츠 가져왔어요 305 00:18:38,368 --> 00:18:39,620 기다리게 하지 마요 306 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 네 307 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 도대체 어디 있어? 308 00:18:43,916 --> 00:18:50,339 그녀는 좋은 벗이라네 309 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 손님 310 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 총 538파운드 40실링인데 현금이에요, 카드예요? 311 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 네? 312 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 우리 모두 말하지 313 00:18:58,805 --> 00:19:00,098 그녀는 좋은 벗이라네 314 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 고마워요 315 00:19:11,735 --> 00:19:13,529 괜찮아요? 316 00:19:13,529 --> 00:19:15,531 정말 고마워요 317 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 독하네 318 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 했어요? 319 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - 마음의 준비 하잖아 - 네, 서두를 것 없죠 320 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 결정하기 전에 다른 아빠도 몇 명 만나 보고요 321 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 그런 말을 하는 게 이상해서 그래 322 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 안 해 봤으니 그러죠 323 00:19:33,590 --> 00:19:36,176 여행 갔을 때 '그라시아스'라고 말하기 겁냈을 때처럼요 324 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 익숙해질 거예요 325 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - 나중에는 은근히 즐겼어 - 엄청 좋아했잖아요 326 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 좋아 327 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 - 가세요 - 아이고 328 00:19:45,561 --> 00:19:47,813 프린세스 329 00:19:47,813 --> 00:19:49,606 네 차가 생겼으니 330 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 장애인 주차증 생각 있니? 331 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 - 하나에 30파운드, 두 개는 50 - 사양하죠 332 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 테스코에서 얼마나 가까이 주차할 수 있어요? 333 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 손만 뻗으면 될 정도야 334 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - 그럼 주세요 - 돈부터 보여 줘 335 00:20:11,044 --> 00:20:13,213 아버지, 할 말이 있어요 336 00:20:13,213 --> 00:20:16,175 한 번도 안 해 본 말이지만 337 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 오늘 같은 날에는 338 00:20:19,595 --> 00:20:22,181 그냥... 그거 말고 절 보세요 339 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 이 말을 하고... 340 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 실수, 그냥 계속 오락기 보실래요? 341 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 이 말을 하고... 342 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 그냥 못 들은 거로 하세요 343 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 곤살레스 최신 소식은? 344 00:20:38,989 --> 00:20:43,493 곤살레스요 남기로 했어요 345 00:20:43,493 --> 00:20:46,205 - 그렇군 - 그래요 346 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 곤살레스가 완벽하진 않잖아요 347 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 그래도 애는 쓰죠 348 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 그걸 알아주세요 많이 애쓰거든요 349 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 그래, 알지 350 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 제 생각에는 소통 문제가 있는 것 같아요 351 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 아무래도 말이 익숙하지 않으니까요 352 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 곤살레스뿐만이 아니야 353 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 아무래도 늦게 시작하면... 354 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 배우기 힘들거든 355 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - 자연스럽게 나오지 않지 - 맞아요 356 00:21:25,452 --> 00:21:26,995 말을 못 한다고 해도... 357 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 사람들이 그 마음을 눈치채 주면 좋겠네요 358 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 내 눈에는 다 보여 359 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 전 파블로 곤살레스를 사랑해요 360 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 나도 파블로 곤살레스를 사랑한다 361 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - 스콧 봤어? - 뭐? 362 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - 아무도 본 사람이... - 못 봤어 363 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 왜 그래요? 364 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 아무 일 없어 당신은 이해 못 해 365 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - 축구 얘기야 - 그래, 축구 366 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - 그렇지 - 알았어 367 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 아무튼 이제 슬슬 가야... 368 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - 그래 - 우리... 369 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - 간다고요? - 네? 370 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 온 지 두 시간밖에 안 됐잖아요 371 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - 두 시간이면 길지 않나요? - 그러게 372 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 에밀리는 미키 팔콘의 장례식에 그거보다 더 오래 있었어요 373 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 에밀리가 쐈다는 소문이 도는데요 374 00:22:19,423 --> 00:22:21,008 더 있으세요 375 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 같이 술잔을 기울일 사람이 많아요 376 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 - 그래도 되죠 - 우리 얘기와 다른데 377 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 그럼 이것 받아요 378 00:22:27,723 --> 00:22:30,934 - 이건 애들 거예요 - 애들은 이거 못 마셔요 379 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - 타일러는 열두 살인걸요 - 그렇죠 380 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 - 데이브, 빨대 두 개 줘 - 네 381 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 아무도 안 가는 거예요 382 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 얼, 처음부터 부탁해 383 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 베브가 듣도록 크게 부릅시다 384 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 여러분 이제 아무 데도 못 갑니다 385 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 젊어서 노세 늙으면 못 노나니 386 00:22:50,329 --> 00:22:54,166 기력이 있을 때 즐겨야 하네 387 00:22:54,166 --> 00:22:59,004 세월은 눈 깜짝할 사이에 흐르네 388 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 젊어서 노세, 후회하지 말고 늙으면... 389 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 됐다 390 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 좋았어 391 00:23:09,223 --> 00:23:11,558 들키기 전에 빨리 데려가 392 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 도와줘요 393 00:23:12,809 --> 00:23:14,645 좋아, 됐어 394 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 맙소사, 제이스 395 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 여기야? 396 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 좋아 397 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 뭐, 네가 꿈꾸던 차와... 398 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 마음에 쏙 들어요! 399 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - 여기요 - 고마워요 400 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 참, 난 레니예요 401 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 빅이에요 402 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 당신 슬롯머신은 맛이 갔어요 403 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 오늘 운수 대통이네 404 00:24:18,834 --> 00:24:20,794 "킹스 오브 리온" 405 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 그래, 알겠네 406 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 손을 좀 보긴 해야겠어 봐 407 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 저 크랭크축이 정상이 아니잖아 408 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 괜찮아, 제이스 우리 이미 결혼했잖아 409 00:24:31,930 --> 00:24:34,099 엔진 아는 척 안 해도 돼 410 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 새가 둥지를 트는 건 선 넘었잖아 411 00:24:43,066 --> 00:24:44,234 "2014년 이비사 찬가 하드 댄스" 412 00:24:45,235 --> 00:24:47,487 "덥스텝 클래식" 413 00:25:02,419 --> 00:25:04,046 "차량 서비스와 안전 검사" 414 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 "자동차 소유주: 캣 리드" 415 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 엄마? 416 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - 괜찮아? - 네, 괜찮아요 417 00:25:23,565 --> 00:25:25,192 "캠던 타운" 418 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 당신 괜찮아? 419 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - 응 - 정말? 420 00:25:44,586 --> 00:25:50,843 캣이 오늘 오지 않았다면 영영 안 오는 거야 421 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 우리 이제 조마조마해하며 살지 않아도 돼 422 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 6년이나 됐는데도 애들을 잃을까 봐 겁나 423 00:25:59,810 --> 00:26:01,436 알아, 나도 그래 424 00:26:01,937 --> 00:26:03,272 하지만 괜한 걱정이야 425 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 캣은 절대 돌아오지 않아 426 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 내가 엉뚱한 술집에 갔었구나 427 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 사랑해요, 레니 428 00:26:38,640 --> 00:26:40,267 나도 사랑해요 429 00:26:40,267 --> 00:26:41,351 이리 와요 430 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 다 괜찮을 거야 431 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 이제 우리뿐이야 432 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 우리뿐이야 433 00:27:13,091 --> 00:27:16,470 "캣 리드 검색" 434 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 자막: 박윤슬