1
00:00:09,801 --> 00:00:11,303
FUNERAL
EM MEMÓRIA DE
2
00:00:11,303 --> 00:00:12,971
CELEBRANDO A VIDA DE
3
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Meninos, eles estão quase a chegar.
4
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Meninos?
5
00:00:42,835 --> 00:00:43,919
Estão prontos?
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Estão lindos.
7
00:00:53,428 --> 00:00:55,973
- Estás bem?
- Não o consigo apertar.
8
00:00:55,973 --> 00:00:57,224
Deixa ver.
9
00:00:57,224 --> 00:00:58,809
Costuma ser a mãe.
10
00:00:58,809 --> 00:01:01,854
Eu sei, querida, mas ela não está cá.
11
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Pronto.
12
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Venham cá.
13
00:01:11,530 --> 00:01:13,907
Vai ser um dia difícil.
14
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Mas vamos ultrapassá-lo juntos.
15
00:01:22,666 --> 00:01:27,504
Olá! Comprei mais lenços.
16
00:01:27,504 --> 00:01:29,339
Até fiz uns amigos.
17
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Chorar em público
é uma ótima forma de conhecer pessoas.
18
00:01:33,218 --> 00:01:37,055
Meu Deus!
Não acredito que quase perdi um abraço.
19
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Certo.
20
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Estamos prontos?
21
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
- Não.
- Longe disso.
22
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
Eu também não.
23
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
Pronto.
24
00:02:09,086 --> 00:02:10,422
Estás bem?
25
00:02:10,422 --> 00:02:14,092
- Não consigo fazer isto sozinha, Nikki.
- Não estás sozinha. Eu estou aqui.
26
00:02:14,092 --> 00:02:15,302
Eu...
27
00:02:15,302 --> 00:02:16,803
Dá cá.
28
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Nunca as consigo abrir.
29
00:02:18,639 --> 00:02:21,558
- Toma, querida. Onde está o Scott?
- Obrigada.
30
00:02:21,558 --> 00:02:22,643
Está a estacionar.
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
- O carro fica bem aqui?
- Sim, o meu nunca foi roubado.
32
00:02:26,647 --> 00:02:28,899
Eu sei, mas tu tens um...
33
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
Certo.
34
00:02:37,533 --> 00:02:39,701
Fui comprar lenços, para prevenir.
35
00:02:39,701 --> 00:02:40,953
Porquê? Estás doente?
36
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
Não, por causa de...
37
00:02:46,667 --> 00:02:48,710
Deve ser a mãe. Bendita seja.
38
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Olá.
39
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
- Olá.
- Obrigada.
40
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
- Vem cá.
- Mais abraços. Que bom.
41
00:02:58,887 --> 00:03:01,640
Olá, Jill. Como está?
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Desculpa o atraso,
mas era o John que conduzia.
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
Não estou habituada a fazer tudo sozinha.
44
00:03:06,895 --> 00:03:08,397
Tudo bem. Não se preocupe.
45
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Isto tem vida própria.
46
00:03:11,900 --> 00:03:13,110
Como está o braço, John?
47
00:03:13,110 --> 00:03:14,903
Está ótimo.
48
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
Mas este dói bastante.
49
00:03:16,655 --> 00:03:17,990
Certo, entrem.
50
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Olá. Estás bem?
51
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
Recebeste a minha mensagem?
52
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
- Sim, ninguém te vai abraçar.
- Ainda bem.
53
00:03:37,467 --> 00:03:39,011
Deve ser difícil para si.
54
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
- Porquê?
- Um funeral.
55
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
Deve trazer-lhe memórias da Sandra.
56
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
Passaram dois anos.
57
00:03:48,270 --> 00:03:50,022
Vic...
58
00:03:50,772 --> 00:03:51,857
Ele está bem?
59
00:03:54,818 --> 00:03:56,695
- Tem saudades do Freddy.
- Sim.
60
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Estás bem?
61
00:04:00,407 --> 00:04:02,618
Sim.
62
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
Ainda podes falar com ele.
63
00:04:04,411 --> 00:04:06,914
Não vou fazer isso, Nikki. É absurdo.
64
00:04:08,457 --> 00:04:10,459
Ele nunca liga o roaming
quando está em Mykonos.
65
00:04:10,459 --> 00:04:11,877
Vai custar-me uma fortuna.
66
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
Temos de ir.
Senão, ainda volto a abraçar o teu pai.
67
00:04:15,589 --> 00:04:18,050
- Sim.
- Muito bem.
68
00:04:19,176 --> 00:04:20,344
Vamos?
69
00:04:20,344 --> 00:04:22,888
- Sim, vamos.
- Certo.
70
00:04:25,057 --> 00:04:28,101
{\an8}ADORADA AVÓ DA PRINCESS E DO TYLER
71
00:04:30,646 --> 00:04:33,690
Não sabemos quantas pessoas vão aparecer,
72
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
mas isso não significa
que ela não fosse amada.
73
00:04:35,943 --> 00:04:41,031
Não importa quantas pessoas gostam de nós,
importa quão profundamente quem gosta...
74
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
- Não.
- O quê?
75
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Não acho que ela vá aparecer.
76
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
- Quem?
- Mas não sabemos.
77
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- De quem falam?
- Passou muito tempo.
78
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
- Quem?
- A Kat.
79
00:05:20,946 --> 00:05:22,281
A mãe do Tyler e da Princess.
80
00:05:22,281 --> 00:05:25,158
Todos os aniversários e Natais,
temos medo de que ela apareça.
81
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
- E nunca aparece!
- Mas é o funeral da mãe dela.
82
00:05:27,619 --> 00:05:29,246
Mas ninguém sabe dela há anos.
83
00:05:29,246 --> 00:05:31,206
Nem a Bev sabia dela, abençoada seja.
84
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
E duvido que a reconhecêssemos.
85
00:05:34,877 --> 00:05:36,712
- Ela trouxe uma fotografia.
- Bem...
86
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
- Ótimo!
- Não, ando sempre com ela.
87
00:05:38,672 --> 00:05:40,174
Isso não é melhor.
88
00:05:40,174 --> 00:05:42,509
Ela não vai aparecer. Nunca.
89
00:05:43,135 --> 00:05:45,971
Não digas isso.
Assim, vai aparecer, não é?
90
00:05:45,971 --> 00:05:48,473
Quando se diz algo assim,
nesse mesmo momento...
91
00:05:53,395 --> 00:05:54,438
Onde está...
92
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
- Diz o oposto.
- O quê?
93
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Diz o oposto.
Ele tem razão, já o disseste.
94
00:06:02,821 --> 00:06:04,907
- Raios!
- Tentaste o destino. "Destenta-o."
95
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
Acho mesmo que a Kat vai voltar.
96
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
Aliás, estou preocupadíssimo.
97
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
- Certo. Está melhor.
- Sim? Está?
98
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
- Sim.
- Certo.
99
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
- Podes ir falar com o Barry?
- Quem?
100
00:06:14,750 --> 00:06:17,211
O Barry, amigo da Bev. Do hospital.
101
00:06:17,211 --> 00:06:18,879
Não me faças falar com ele.
102
00:06:18,879 --> 00:06:20,923
- Ele é assustador.
- Não é nada, é amoroso!
103
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
É só a atitude dele. É de East End.
104
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
- Ele é perigoso.
- Não é nada.
105
00:06:24,510 --> 00:06:25,594
Vai esfaquear-me.
106
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
Não te vai esfaquear
se não lhe deres uma razão.
107
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Sim.
108
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Ela não é muito nova para um funeral?
109
00:06:44,154 --> 00:06:45,697
Tem cinco anos.
110
00:06:46,490 --> 00:06:48,408
Já parece o pessoal do arco e flecha.
111
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Sentamo-nos aqui?
112
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Receio sempre que o meu telemóvel toque.
Por isso, pu-lo em silêncio.
113
00:07:05,384 --> 00:07:06,593
Está bem.
114
00:07:07,261 --> 00:07:08,303
Deixei-o no carro.
115
00:07:08,929 --> 00:07:11,014
Então, não vai haver problema.
116
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Jessica.
117
00:07:45,299 --> 00:07:47,259
Que é aquilo?
118
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
É o cadáver da Bev num caixão.
119
00:08:03,442 --> 00:08:08,447
{\an8}Estamos aqui reunidos
para celebrar a vida da Beverly Reid.
120
00:08:08,947 --> 00:08:13,702
Peço que se levantem para a "Angels",
de Robbie Williams.
121
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Raios.
122
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
Espero sentado
123
00:08:21,835 --> 00:08:28,759
Será que um anjo contempla o meu destino?
124
00:08:28,759 --> 00:08:31,720
Conhecemos a nossa avó,
deixámos de a conhecer
125
00:08:31,720 --> 00:08:33,804
e voltámos a conhecê-la.
126
00:08:33,804 --> 00:08:39,102
Ela era a pessoa mais divertida
e aguerrida que já conheci...
127
00:08:39,686 --> 00:08:45,317
Bev, ou deveria dizer a Besta de Bow,
128
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
como era conhecida
devido à sua carreira no matadouro local?
129
00:08:50,072 --> 00:08:53,909
Tendo conquistado tudo o que conseguiu
no mundo do abate de carne por atacado,
130
00:08:54,743 --> 00:08:59,873
a Bev decidiu fazer algo novo,
partindo para os EUA com o seu mandolim.
131
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
Fugiu a pé depois de ter sido raptada
na fronteira da Birmânia.
132
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
Uma paixão por flamenco
que a levou até Buenos Aires
133
00:09:11,051 --> 00:09:14,596
- e para os braços do seu terceiro marido...
- O quê?
134
00:09:14,596 --> 00:09:18,767
... o coreógrafo Emiliano Núñez.
135
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
O quê? Não é verdade.
136
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
E, para terminar,
uma curta mensagem da própria Bev.
137
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
Ele leu aqueles disparates todos?
138
00:09:32,698 --> 00:09:36,618
Não, ele é simpático,
mas perguntou-me várias vezes o que dizer,
139
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
e eu pedi à Gloria
que escrevesse uma treta qualquer.
140
00:09:39,121 --> 00:09:41,874
Sei que ela é criativa,
já vi o que recebe de impostos.
141
00:09:42,875 --> 00:09:48,005
Adiante, já disse o que tinha a dizer
a quem o queria ter dito.
142
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
Há uma conta de 500 libras
aberta em meu nome no The Tap and Bells.
143
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Portanto, obrigada por terem vindo,
e façam um brinde em meu nome.
144
00:09:57,431 --> 00:10:00,934
E ao longo de tudo
145
00:10:00,934 --> 00:10:03,896
Ela oferece-me proteção
146
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
Muito amor e afeto
147
00:10:07,399 --> 00:10:10,527
Esteja eu certo ou errado
148
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
Estás bem?
149
00:10:15,115 --> 00:10:16,491
Tenho saudades dela.
150
00:10:17,201 --> 00:10:18,243
Tens?
151
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
Queres levar alguma coisa
para te lembrares dela?
152
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Talvez a ordem de serviço ou...
153
00:10:30,714 --> 00:10:33,258
Dissemos que ela estaria sempre connosco.
154
00:10:33,258 --> 00:10:34,218
Sim.
155
00:10:34,218 --> 00:10:36,803
Olá, fala do telemóvel do Scott
e é o Scott.
156
00:10:36,803 --> 00:10:38,222
Não.
157
00:10:38,222 --> 00:10:40,432
Scott? Anda.
158
00:10:40,432 --> 00:10:41,683
Sim.
159
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
Deixe-me interrompê-lo.
160
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Estou satisfeito
com o meu pacote de banda larga.
161
00:10:48,273 --> 00:10:50,817
Aproveitem, aproveitem bem
162
00:10:50,817 --> 00:10:52,819
É mais tarde do que pensam
163
00:10:52,819 --> 00:10:57,157
Aproveitem bem
É mais tarde do que pensam
164
00:10:57,157 --> 00:11:01,578
Aproveitem bem
Enquanto ainda aguentam
165
00:11:01,578 --> 00:11:03,205
Os anos passam
166
00:11:03,205 --> 00:11:04,122
Vejam só.
167
00:11:04,122 --> 00:11:05,707
Num instantinho
168
00:11:05,707 --> 00:11:10,462
Aproveitem bem
É mais tarde do que pensam
169
00:11:10,462 --> 00:11:13,423
Não! É destes.
170
00:11:14,424 --> 00:11:16,927
Aproveitem bem
Enquanto ainda aguentam
171
00:11:16,927 --> 00:11:18,387
Está muito animado.
172
00:11:19,221 --> 00:11:21,139
Os anos passam...
173
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
- Isto é tão simpático.
- Sim.
174
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
A comunidade uniu-se toda.
175
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
- Estão todos tão contentes.
- Certo.
176
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Avisem quando quiserem ir embora.
177
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
Lá vai ele.
178
00:11:33,652 --> 00:11:35,153
Lenny. Sou o dono.
179
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
- Como está?
- Tudo bem?
180
00:11:36,405 --> 00:11:38,866
- Jason, Nikki e Princess.
- Olá.
181
00:11:38,866 --> 00:11:40,200
- Olá.
- Ouçam.
182
00:11:40,200 --> 00:11:41,785
Sei que ela era tudo para vocês.
183
00:11:41,785 --> 00:11:43,829
Portanto, vamos despedir-nos à grande.
184
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
Tenho um pianista
que conhece 250 músicas de East End.
185
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
Não é nada de especial.
Usam todas os mesmos três acordes.
186
00:11:51,336 --> 00:11:54,798
Algumas dicas.
187
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
Não olhem para o Mikey,
188
00:11:56,466 --> 00:11:59,428
mas, se olharem,
não sejam os primeiros a desviar o olhar.
189
00:12:00,262 --> 00:12:01,930
Vão à casa de banho aos pares.
190
00:12:01,930 --> 00:12:04,808
E, façam o que fizerem,
não perguntem ao Dean porque foi preso.
191
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Ele não se importa de falar disso,
vocês é que não querem saber.
192
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
- Certo. Queremos duas... Foi-se.
- Deem-me licença.
193
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Mãe?
194
00:12:12,274 --> 00:12:17,029
- Não consigo passar com a Bev.
- Raios! Tyler! Desculpem. Tyler.
195
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
Desculpem. Podes pô-la ali.
196
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Pai?
- Sim?
197
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
Nunca lhe disse que a adorava.
198
00:12:28,582 --> 00:12:31,752
Ela já estava assustada
e, se eu lhe dissesse que a adorava,
199
00:12:31,752 --> 00:12:33,879
ela saberia que algo se passava.
200
00:12:35,714 --> 00:12:37,299
Mas gostava de lho ter dito.
201
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
Ela sabia.
202
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
A sério?
203
00:12:42,179 --> 00:12:44,181
Sim.
204
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
Claro que sabia.
205
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
Sabem sempre.
206
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
Quando disseste ao teu pai que o adoravas?
207
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Ao meu pai?
208
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
Não. Ele é um gato velho
que não gosta de festinhas no pelo.
209
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Nunca disseste ao teu pai que o adoras?
210
00:13:05,577 --> 00:13:07,079
Estás a falar a sério?
211
00:13:07,079 --> 00:13:08,455
Vocês conversam sequer?
212
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
Sim.
213
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
Perguntar pelo resultado não é conversar.
214
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Ele deve querer imenso falar com alguém,
sobretudo hoje.
215
00:13:17,381 --> 00:13:19,132
Vá lá! Entrem.
216
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
Que se passa?
217
00:13:27,099 --> 00:13:31,061
Sim. Então, é um contrato de 18 meses,
e vai verificar o dispositivo inteligente?
218
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Isso é ótimo. Obrigado.
Sim. Quero dizer, não.
219
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
Na verdade, é menos uma preocupação.
Sim. Certo.
220
00:13:38,068 --> 00:13:39,152
Obrigado.
221
00:13:39,152 --> 00:13:42,114
Sim, e vemo-nos na quinta-feira.
222
00:13:42,114 --> 00:13:44,992
Está certo. Obrigado. Adeus.
223
00:13:46,910 --> 00:13:47,995
Certo.
224
00:13:48,579 --> 00:13:50,873
- Aqui está ele.
- Olá!
225
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
Vamos lá.
226
00:14:06,180 --> 00:14:07,973
Meu Deus!
227
00:14:10,601 --> 00:14:14,188
Isto é tudo da Bev. Estejam à vontade.
228
00:14:15,022 --> 00:14:18,150
{\an8}Caramba!
Como tinha ela dinheiro para isto?
229
00:14:18,150 --> 00:14:21,236
Quando ela soube que estava a morrer,
abusou dos cartões de crédito.
230
00:14:21,236 --> 00:14:24,990
Fica tudo pago quando a pessoa morre,
mas ela não se esqueceu de ninguém.
231
00:14:24,990 --> 00:14:28,327
Pagou um novo joelho ao Paul,
trouxe a irmã do Neil para cá da Austrália
232
00:14:28,327 --> 00:14:30,579
e pagou os advogados de defesa da Emily.
233
00:14:31,830 --> 00:14:35,334
Ela é uma santa quando está bem,
mas quando é que isso acontece?
234
00:14:35,334 --> 00:14:37,211
Isto é muito generoso,
235
00:14:37,961 --> 00:14:40,339
mas não sei se me sinto bem...
236
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
Meu Deus!
Aquilo é uma fritadeira sem óleo?
237
00:14:48,555 --> 00:14:49,681
Tudo bem, mãe?
238
00:14:50,682 --> 00:14:52,476
Queres que o pai te ajude com isso?
239
00:14:52,476 --> 00:14:55,729
Ele olhou acidentalmente para o Mikey
e foi para o carro.
240
00:14:55,729 --> 00:14:57,189
Está bem.
241
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- Olá, tudo bem?
- Sim.
242
00:15:11,245 --> 00:15:12,996
- Sim.
- Tudo bem.
243
00:15:15,916 --> 00:15:18,544
Ela era absolutamente incrível.
244
00:15:18,544 --> 00:15:20,754
Deves saber isso melhor do que eu,
245
00:15:20,754 --> 00:15:23,507
mas sentiremos a falta dela.
246
00:15:23,507 --> 00:15:26,009
Vamos despedir-nos dela à maneira, sim?
247
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
Traga champanhe
para mim e para o meu amigo.
248
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
Que porreiro.
249
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
- Obrigado.
- Claro.
250
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
E ponha na conta da Bev.
251
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
- Da Bev?
- Da Bev.
252
00:15:39,898 --> 00:15:41,775
Crias uma conta para a Bev?
253
00:15:41,775 --> 00:15:43,819
- À Bev.
- À Bev.
254
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
- Então?
- Então, o quê?
255
00:15:52,077 --> 00:15:53,787
Vai dizer ao teu pai que o adoras.
256
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Vai!
257
00:16:12,222 --> 00:16:14,558
- Estás bem? Sim.
- Sim.
258
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
Soube que o Chelsea quer o Gonzalez.
259
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
- Ótimo. Eu próprio o levo lá.
- Sim.
260
00:16:21,523 --> 00:16:23,942
Sim.
261
00:16:27,237 --> 00:16:28,572
Pai...
262
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
Que foi?
263
00:16:31,992 --> 00:16:33,577
Deixa, não é nada.
264
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
É só que...
265
00:16:37,497 --> 00:16:40,751
- É difícil, não é?
- Sim, são quatro linhas.
266
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- Há mais combinações.
- Não falava...
267
00:16:42,419 --> 00:16:45,047
- Um amigo meu tinha um truque.
- Não há nenhum truque.
268
00:16:45,047 --> 00:16:48,425
Abria a máquina com uma chave de fendas,
punha a mão e tirava o dinheiro.
269
00:16:48,425 --> 00:16:50,302
Certo, isso é um bom truque.
270
00:16:50,302 --> 00:16:51,929
Só queria dizer...
271
00:16:58,018 --> 00:17:00,729
Temos de arranjar reforços defensivos
antes de perder o Gonzalez.
272
00:17:16,411 --> 00:17:17,704
Desculpe.
273
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Quem procuras?
274
00:17:23,210 --> 00:17:24,252
O Scott.
275
00:17:24,252 --> 00:17:25,838
A Karen diz que não o viu.
276
00:17:25,838 --> 00:17:28,006
Como se perde alguém tão alto? Não sei.
277
00:17:28,006 --> 00:17:31,969
Estão aí. Com licença.
A Bev queria que o Tyler ficasse com isto.
278
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- Isso é o quê?
- É um computador.
279
00:17:38,809 --> 00:17:40,185
Talvez o primeiro de sempre.
280
00:17:40,185 --> 00:17:41,353
Sim, funciona bem.
281
00:17:41,353 --> 00:17:44,481
Ela não queria que a personagem dela
do World of Warcraft morresse com ela.
282
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
E isto é para ti, Princess.
283
00:18:04,251 --> 00:18:06,420
- Ela deixou-me um carro.
- O quê?
284
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Espero que fosse dela.
285
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
Olá! Ligou ao Scott.
286
00:18:19,099 --> 00:18:23,645
Deixe mensagem, mas aviso já
que não uso o telemóvel após as 18 horas.
287
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
Scott, onde estás?
288
00:18:27,357 --> 00:18:28,859
Quero ir embora.
289
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
Só me querem obrigar a beber e a cantar.
290
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
Sabes como odeio
ver o interior da boca das pessoas.
291
00:18:35,824 --> 00:18:38,368
O Dean pediu-te uma bebida.
292
00:18:38,368 --> 00:18:39,620
Não o deixes à espera.
293
00:18:39,620 --> 00:18:41,622
Sim.
294
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Onde estás?
295
00:18:43,916 --> 00:18:50,339
Porque ela é boa pessoa
296
00:18:50,339 --> 00:18:51,423
Desculpe?
297
00:18:51,423 --> 00:18:55,469
São 538,40 libras. Dinheiro ou cartão?
298
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
O quê?
299
00:18:57,095 --> 00:18:58,805
É o que dizemos
300
00:18:58,805 --> 00:19:00,098
Porque ela é boa...
301
00:19:02,518 --> 00:19:04,061
Obrigada.
302
00:19:11,735 --> 00:19:13,529
Tudo bem, querido?
303
00:19:13,529 --> 00:19:15,531
Muito obrigado. Obrigado.
304
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
É forte.
305
00:19:21,370 --> 00:19:22,663
Já está?
306
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
- Estou a preparar-me.
- Está bem. Não tenhas pressa.
307
00:19:27,292 --> 00:19:30,045
Talvez possas conhecer outros pais
antes de te comprometeres.
308
00:19:30,045 --> 00:19:31,630
É estranho dizê-lo.
309
00:19:31,630 --> 00:19:33,590
Só porque nunca o disseste.
310
00:19:33,590 --> 00:19:36,176
Como quando tinhas medo
de dizer "gracias" nas férias.
311
00:19:36,176 --> 00:19:37,177
Vai tornar-se normal.
312
00:19:38,720 --> 00:19:41,181
- Acabei por gostar bastante.
- Adoraste!
313
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
Está bem.
314
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
Vai lá.
315
00:19:45,561 --> 00:19:47,813
Princess!
316
00:19:47,813 --> 00:19:49,606
Agora que já tens carro,
317
00:19:49,606 --> 00:19:53,235
será que queres um dístico de deficiência?
318
00:19:53,235 --> 00:19:56,530
- São 30 libras cada ou dois por 50.
- Não, obrigada.
319
00:19:57,030 --> 00:19:59,157
Quão perto posso estacionar da Tesco?
320
00:19:59,867 --> 00:20:02,619
Podes abrir a janela e tocar-lhe.
321
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- Está bem, quero um.
- Primeiro, o dinheiro.
322
00:20:11,044 --> 00:20:13,213
Escuta. Quero dizer-te uma coisa
323
00:20:13,213 --> 00:20:16,175
e acho que nunca te disse isto antes,
324
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
mas, num dia como o de hoje,
325
00:20:19,595 --> 00:20:22,181
só te quero dizer...
Não olhes para ali, olha para mim.
326
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
Só te quero dizer...
327
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Não, assim não consigo.
Podes olhar para ali? Sim.
328
00:20:30,480 --> 00:20:31,857
Quero dizer-te...
329
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Sabes que mais? Esquece, deixa estar.
330
00:20:36,820 --> 00:20:38,989
Como vai ser com o Gonzalez?
331
00:20:38,989 --> 00:20:43,493
O Gonzalez? Ele vai ficar.
332
00:20:43,493 --> 00:20:46,205
- Está bem.
- Sim.
333
00:20:48,207 --> 00:20:51,502
Sim. Ele não é perfeito, pois não?
334
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Mas esforça-se.
335
00:20:54,922 --> 00:20:59,051
Espero que saibas isso, pai.
Ele esforça-se mesmo.
336
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
Sim, eu sei.
337
00:21:01,261 --> 00:21:06,016
Acho que o problema dele
é mais a comunicação.
338
00:21:06,016 --> 00:21:10,395
Ele não sabe falar a língua.
339
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
Não é o único.
340
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
Acho que é difícil para eles aprenderem...
341
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
... quando começam tarde.
342
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
- Não é natural.
- Sim.
343
00:21:25,452 --> 00:21:26,995
E mesmo que não o diga...
344
00:21:29,081 --> 00:21:33,544
... espero que as pessoas
percebam que ele se importa.
345
00:21:34,962 --> 00:21:36,880
Eu percebo.
346
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Adoro o Pablo Gonzalez.
347
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Eu também adoro o Pablo Gonzalez.
348
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
- Viram o Scott?
- O quê?
349
00:21:55,274 --> 00:21:56,942
- Ninguém o vê desde...
- Não.
350
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
Que se passa?
351
00:21:58,944 --> 00:22:00,821
Nada. Não irias perceber.
352
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
- É só futebol.
- Exato.
353
00:22:02,155 --> 00:22:04,241
- Sim.
- Está bem.
354
00:22:04,867 --> 00:22:06,743
Enfim, talvez devêssemos ir andando.
355
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
- Sim.
- Não achas?
356
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Vão andando?
- O quê?
357
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
Só cá estão há duas horas.
358
00:22:11,665 --> 00:22:14,710
- Isso não é bastante tempo?
- Sim.
359
00:22:14,710 --> 00:22:17,379
A Emily esteve mais do que isso
no funeral do Mickey Falcone.
360
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
E dizem que foi ela que o matou.
361
00:22:19,423 --> 00:22:21,008
Têm de ficar.
362
00:22:21,008 --> 00:22:23,010
Ainda há pessoas com quem têm de beber.
363
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
- Claro. Sim.
- Não foi isso que combinámos.
364
00:22:25,012 --> 00:22:27,723
Isso mesmo! Aqui têm.
365
00:22:27,723 --> 00:22:30,934
- E isto é para os miúdos.
- Não, assim não dá.
366
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
- O Tyler tem 12 anos.
- Claro.
367
00:22:32,519 --> 00:22:34,396
- Dave, duas palhinhas.
- Certo.
368
00:22:34,396 --> 00:22:36,190
Ninguém se vai embora.
369
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Earl, desde o início, rapaz!
370
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
Vamos cantar bem alto
para a Bev nos ouvir!
371
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Senhoras e senhores,
estamos aqui fechados!
372
00:22:46,325 --> 00:22:50,329
Aproveitem bem
É mais tarde do que pensam
373
00:22:50,329 --> 00:22:54,166
Aproveitem bem
Enquanto ainda aguentam
374
00:22:54,166 --> 00:22:59,004
Os anos passam, num instantinho
375
00:22:59,004 --> 00:23:02,549
Aproveitem bem
É mais tarde do que...
376
00:23:07,262 --> 00:23:08,222
Vamos.
377
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Isso mesmo.
378
00:23:09,223 --> 00:23:11,558
Levem-no!
Levem-no antes que ele nos apanhe.
379
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Ajudem-me.
380
00:23:12,809 --> 00:23:14,645
Já está. Muito bem.
381
00:23:15,395 --> 00:23:16,647
Caramba, Jase.
382
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
É aqui?
383
00:23:23,904 --> 00:23:25,364
Certo.
384
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Não é propriamente...
385
00:23:40,212 --> 00:23:41,839
Adoro-o!
386
00:23:57,646 --> 00:23:59,314
- Aqui está.
- Obrigado.
387
00:23:59,314 --> 00:24:00,983
Sou o Lenny, já agora.
388
00:24:00,983 --> 00:24:02,067
Vic.
389
00:24:03,151 --> 00:24:04,778
A sua máquina está avariada, Lenny.
390
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
Estou a ter um ótimo dia!
391
00:24:21,795 --> 00:24:24,464
Sim.
392
00:24:24,464 --> 00:24:26,925
Precisa de algum trabalho. Vejam.
393
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
O eixo da manivela já viu melhores dias.
394
00:24:29,344 --> 00:24:31,930
Tudo bem, Jase. Somos casados.
395
00:24:31,930 --> 00:24:34,099
Podes parar de fingir
que percebes de motores.
396
00:24:34,099 --> 00:24:36,602
Sei que não deveriam
ter ninhos de pássaros lá dentro.
397
00:24:45,235 --> 00:24:47,487
CLÁSSICOS DE DUBSTEP
398
00:25:02,419 --> 00:25:04,046
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO E INSPEÇÃO
399
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
ESTE CARRO PERTENCE A: KAT REID
400
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Mãe?
401
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
- Estás bem?
- Sim. Estou ótima.
402
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
Estás bem?
403
00:25:39,706 --> 00:25:40,916
- Sim.
- Sim?
404
00:25:44,586 --> 00:25:50,843
Se a Kat não apareceu hoje,
não vai aparecer nunca.
405
00:25:51,635 --> 00:25:55,556
Acho que já podemos relaxar um pouco.
406
00:25:57,057 --> 00:25:59,810
Passaram seis anos,
e continuo com medo de os perder.
407
00:25:59,810 --> 00:26:01,436
Eu sei, eu também.
408
00:26:01,937 --> 00:26:03,272
Mas isso não vai acontecer.
409
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Ela não vai voltar.
410
00:26:28,380 --> 00:26:30,591
Acho que fui ao bar errado.
411
00:26:36,013 --> 00:26:37,472
Adoro-te, Lenny.
412
00:26:38,640 --> 00:26:40,267
Também te adoro, amigo.
413
00:26:40,267 --> 00:26:41,351
Anda cá.
414
00:26:44,813 --> 00:26:46,690
Vai ficar tudo bem.
415
00:26:47,941 --> 00:26:49,193
Agora, só somos nós.
416
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Só somos nós.
417
00:27:13,091 --> 00:27:16,470
PESQUISAR
418
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Legendas: Diogo Grácio