1 00:00:09,801 --> 00:00:11,303 FUNERAL EM MEMÓRIA DE 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 CELEBRANDO A VIDA DE 3 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Meninos, eles estão quase a chegar. 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Meninos? 5 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Estão prontos? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Estão lindos. 7 00:00:53,428 --> 00:00:55,973 - Estás bem? - Não o consigo apertar. 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Deixa ver. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 Costuma ser a mãe. 10 00:00:58,809 --> 00:01:01,854 Eu sei, querida, mas ela não está cá. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Pronto. 12 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Venham cá. 13 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 Vai ser um dia difícil. 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Mas vamos ultrapassá-lo juntos. 15 00:01:22,666 --> 00:01:27,504 Olá! Comprei mais lenços. 16 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 Até fiz uns amigos. 17 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Chorar em público é uma ótima forma de conhecer pessoas. 18 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 Meu Deus! Não acredito que quase perdi um abraço. 19 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Certo. 20 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Estamos prontos? 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 - Não. - Longe disso. 22 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 Eu também não. 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 Pronto. 24 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 Estás bem? 25 00:02:10,422 --> 00:02:14,092 - Não consigo fazer isto sozinha, Nikki. - Não estás sozinha. Eu estou aqui. 26 00:02:14,092 --> 00:02:15,302 Eu... 27 00:02:15,302 --> 00:02:16,803 Dá cá. 28 00:02:17,387 --> 00:02:18,639 Nunca as consigo abrir. 29 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 - Toma, querida. Onde está o Scott? - Obrigada. 30 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 Está a estacionar. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - O carro fica bem aqui? - Sim, o meu nunca foi roubado. 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Eu sei, mas tu tens um... 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Certo. 34 00:02:37,533 --> 00:02:39,701 Fui comprar lenços, para prevenir. 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 Porquê? Estás doente? 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,122 Não, por causa de... 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Deve ser a mãe. Bendita seja. 38 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Olá. 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Olá. - Obrigada. 40 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Vem cá. - Mais abraços. Que bom. 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Olá, Jill. Como está? 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Desculpa o atraso, mas era o John que conduzia. 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 Não estou habituada a fazer tudo sozinha. 44 00:03:06,895 --> 00:03:08,397 Tudo bem. Não se preocupe. 45 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Isto tem vida própria. 46 00:03:11,900 --> 00:03:13,110 Como está o braço, John? 47 00:03:13,110 --> 00:03:14,903 Está ótimo. 48 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 Mas este dói bastante. 49 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 Certo, entrem. 50 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Olá. Estás bem? 51 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 Recebeste a minha mensagem? 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 - Sim, ninguém te vai abraçar. - Ainda bem. 53 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Deve ser difícil para si. 54 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Porquê? - Um funeral. 55 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Deve trazer-lhe memórias da Sandra. 56 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 Passaram dois anos. 57 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 Vic... 58 00:03:50,772 --> 00:03:51,857 Ele está bem? 59 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - Tem saudades do Freddy. - Sim. 60 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Estás bem? 61 00:04:00,407 --> 00:04:02,618 Sim. 62 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 Ainda podes falar com ele. 63 00:04:04,411 --> 00:04:06,914 Não vou fazer isso, Nikki. É absurdo. 64 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 Ele nunca liga o roaming quando está em Mykonos. 65 00:04:10,459 --> 00:04:11,877 Vai custar-me uma fortuna. 66 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Temos de ir. Senão, ainda volto a abraçar o teu pai. 67 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - Sim. - Muito bem. 68 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Vamos? 69 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Sim, vamos. - Certo. 70 00:04:25,057 --> 00:04:28,101 {\an8}ADORADA AVÓ DA PRINCESS E DO TYLER 71 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 Não sabemos quantas pessoas vão aparecer, 72 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 mas isso não significa que ela não fosse amada. 73 00:04:35,943 --> 00:04:41,031 Não importa quantas pessoas gostam de nós, importa quão profundamente quem gosta... 74 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - Não. - O quê? 75 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Não acho que ela vá aparecer. 76 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Quem? - Mas não sabemos. 77 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - De quem falam? - Passou muito tempo. 78 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - Quem? - A Kat. 79 00:05:20,946 --> 00:05:22,281 A mãe do Tyler e da Princess. 80 00:05:22,281 --> 00:05:25,158 Todos os aniversários e Natais, temos medo de que ela apareça. 81 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - E nunca aparece! - Mas é o funeral da mãe dela. 82 00:05:27,619 --> 00:05:29,246 Mas ninguém sabe dela há anos. 83 00:05:29,246 --> 00:05:31,206 Nem a Bev sabia dela, abençoada seja. 84 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 E duvido que a reconhecêssemos. 85 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 - Ela trouxe uma fotografia. - Bem... 86 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Ótimo! - Não, ando sempre com ela. 87 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 Isso não é melhor. 88 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Ela não vai aparecer. Nunca. 89 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 Não digas isso. Assim, vai aparecer, não é? 90 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 Quando se diz algo assim, nesse mesmo momento... 91 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 Onde está... 92 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Diz o oposto. - O quê? 93 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Diz o oposto. Ele tem razão, já o disseste. 94 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - Raios! - Tentaste o destino. "Destenta-o." 95 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 Acho mesmo que a Kat vai voltar. 96 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 Aliás, estou preocupadíssimo. 97 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Certo. Está melhor. - Sim? Está? 98 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - Sim. - Certo. 99 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - Podes ir falar com o Barry? - Quem? 100 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 O Barry, amigo da Bev. Do hospital. 101 00:06:17,211 --> 00:06:18,879 Não me faças falar com ele. 102 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - Ele é assustador. - Não é nada, é amoroso! 103 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 É só a atitude dele. É de East End. 104 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - Ele é perigoso. - Não é nada. 105 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Vai esfaquear-me. 106 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Não te vai esfaquear se não lhe deres uma razão. 107 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Sim. 108 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Ela não é muito nova para um funeral? 109 00:06:44,154 --> 00:06:45,697 Tem cinco anos. 110 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 Já parece o pessoal do arco e flecha. 111 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Sentamo-nos aqui? 112 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Receio sempre que o meu telemóvel toque. Por isso, pu-lo em silêncio. 113 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 Está bem. 114 00:07:07,261 --> 00:07:08,303 Deixei-o no carro. 115 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 Então, não vai haver problema. 116 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica. 117 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Que é aquilo? 118 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 É o cadáver da Bev num caixão. 119 00:08:03,442 --> 00:08:08,447 {\an8}Estamos aqui reunidos para celebrar a vida da Beverly Reid. 120 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 Peço que se levantem para a "Angels", de Robbie Williams. 121 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Raios. 122 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 Espero sentado 123 00:08:21,835 --> 00:08:28,759 Será que um anjo contempla o meu destino? 124 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Conhecemos a nossa avó, deixámos de a conhecer 125 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 e voltámos a conhecê-la. 126 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Ela era a pessoa mais divertida e aguerrida que já conheci... 127 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 Bev, ou deveria dizer a Besta de Bow, 128 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 como era conhecida devido à sua carreira no matadouro local? 129 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 Tendo conquistado tudo o que conseguiu no mundo do abate de carne por atacado, 130 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 a Bev decidiu fazer algo novo, partindo para os EUA com o seu mandolim. 131 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 Fugiu a pé depois de ter sido raptada na fronteira da Birmânia. 132 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 Uma paixão por flamenco que a levou até Buenos Aires 133 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - e para os braços do seu terceiro marido... - O quê? 134 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 ... o coreógrafo Emiliano Núñez. 135 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 O quê? Não é verdade. 136 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 E, para terminar, uma curta mensagem da própria Bev. 137 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Ele leu aqueles disparates todos? 138 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 Não, ele é simpático, mas perguntou-me várias vezes o que dizer, 139 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 e eu pedi à Gloria que escrevesse uma treta qualquer. 140 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 Sei que ela é criativa, já vi o que recebe de impostos. 141 00:09:42,875 --> 00:09:48,005 Adiante, já disse o que tinha a dizer a quem o queria ter dito. 142 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 Há uma conta de 500 libras aberta em meu nome no The Tap and Bells. 143 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Portanto, obrigada por terem vindo, e façam um brinde em meu nome. 144 00:09:57,431 --> 00:10:00,934 E ao longo de tudo 145 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 Ela oferece-me proteção 146 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Muito amor e afeto 147 00:10:07,399 --> 00:10:10,527 Esteja eu certo ou errado 148 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 Estás bem? 149 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 Tenho saudades dela. 150 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 Tens? 151 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Queres levar alguma coisa para te lembrares dela? 152 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Talvez a ordem de serviço ou... 153 00:10:30,714 --> 00:10:33,258 Dissemos que ela estaria sempre connosco. 154 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Sim. 155 00:10:34,218 --> 00:10:36,803 Olá, fala do telemóvel do Scott e é o Scott. 156 00:10:36,803 --> 00:10:38,222 Não. 157 00:10:38,222 --> 00:10:40,432 Scott? Anda. 158 00:10:40,432 --> 00:10:41,683 Sim. 159 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 Deixe-me interrompê-lo. 160 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Estou satisfeito com o meu pacote de banda larga. 161 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 Aproveitem, aproveitem bem 162 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 É mais tarde do que pensam 163 00:10:52,819 --> 00:10:57,157 Aproveitem bem É mais tarde do que pensam 164 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 Aproveitem bem Enquanto ainda aguentam 165 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 Os anos passam 166 00:11:03,205 --> 00:11:04,122 Vejam só. 167 00:11:04,122 --> 00:11:05,707 Num instantinho 168 00:11:05,707 --> 00:11:10,462 Aproveitem bem É mais tarde do que pensam 169 00:11:10,462 --> 00:11:13,423 Não! É destes. 170 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Aproveitem bem Enquanto ainda aguentam 171 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 Está muito animado. 172 00:11:19,221 --> 00:11:21,139 Os anos passam... 173 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 - Isto é tão simpático. - Sim. 174 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 A comunidade uniu-se toda. 175 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - Estão todos tão contentes. - Certo. 176 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Avisem quando quiserem ir embora. 177 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 Lá vai ele. 178 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Lenny. Sou o dono. 179 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - Como está? - Tudo bem? 180 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Jason, Nikki e Princess. - Olá. 181 00:11:38,866 --> 00:11:40,200 - Olá. - Ouçam. 182 00:11:40,200 --> 00:11:41,785 Sei que ela era tudo para vocês. 183 00:11:41,785 --> 00:11:43,829 Portanto, vamos despedir-nos à grande. 184 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Tenho um pianista que conhece 250 músicas de East End. 185 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Não é nada de especial. Usam todas os mesmos três acordes. 186 00:11:51,336 --> 00:11:54,798 Algumas dicas. 187 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 Não olhem para o Mikey, 188 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 mas, se olharem, não sejam os primeiros a desviar o olhar. 189 00:12:00,262 --> 00:12:01,930 Vão à casa de banho aos pares. 190 00:12:01,930 --> 00:12:04,808 E, façam o que fizerem, não perguntem ao Dean porque foi preso. 191 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Ele não se importa de falar disso, vocês é que não querem saber. 192 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Certo. Queremos duas... Foi-se. - Deem-me licença. 193 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Mãe? 194 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - Não consigo passar com a Bev. - Raios! Tyler! Desculpem. Tyler. 195 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 Desculpem. Podes pô-la ali. 196 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Pai? - Sim? 197 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 Nunca lhe disse que a adorava. 198 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Ela já estava assustada e, se eu lhe dissesse que a adorava, 199 00:12:31,752 --> 00:12:33,879 ela saberia que algo se passava. 200 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 Mas gostava de lho ter dito. 201 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Ela sabia. 202 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 A sério? 203 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 Sim. 204 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 Claro que sabia. 205 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 Sabem sempre. 206 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Quando disseste ao teu pai que o adoravas? 207 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Ao meu pai? 208 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Não. Ele é um gato velho que não gosta de festinhas no pelo. 209 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Nunca disseste ao teu pai que o adoras? 210 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 Estás a falar a sério? 211 00:13:07,079 --> 00:13:08,455 Vocês conversam sequer? 212 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Sim. 213 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 Perguntar pelo resultado não é conversar. 214 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Ele deve querer imenso falar com alguém, sobretudo hoje. 215 00:13:17,381 --> 00:13:19,132 Vá lá! Entrem. 216 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Que se passa? 217 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Sim. Então, é um contrato de 18 meses, e vai verificar o dispositivo inteligente? 218 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Isso é ótimo. Obrigado. Sim. Quero dizer, não. 219 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Na verdade, é menos uma preocupação. Sim. Certo. 220 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 Obrigado. 221 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Sim, e vemo-nos na quinta-feira. 222 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Está certo. Obrigado. Adeus. 223 00:13:46,910 --> 00:13:47,995 Certo. 224 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 - Aqui está ele. - Olá! 225 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Vamos lá. 226 00:14:06,180 --> 00:14:07,973 Meu Deus! 227 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Isto é tudo da Bev. Estejam à vontade. 228 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 {\an8}Caramba! Como tinha ela dinheiro para isto? 229 00:14:18,150 --> 00:14:21,236 Quando ela soube que estava a morrer, abusou dos cartões de crédito. 230 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 Fica tudo pago quando a pessoa morre, mas ela não se esqueceu de ninguém. 231 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Pagou um novo joelho ao Paul, trouxe a irmã do Neil para cá da Austrália 232 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 e pagou os advogados de defesa da Emily. 233 00:14:31,830 --> 00:14:35,334 Ela é uma santa quando está bem, mas quando é que isso acontece? 234 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 Isto é muito generoso, 235 00:14:37,961 --> 00:14:40,339 mas não sei se me sinto bem... 236 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 Meu Deus! Aquilo é uma fritadeira sem óleo? 237 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Tudo bem, mãe? 238 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 Queres que o pai te ajude com isso? 239 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 Ele olhou acidentalmente para o Mikey e foi para o carro. 240 00:14:55,729 --> 00:14:57,189 Está bem. 241 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Olá, tudo bem? - Sim. 242 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - Sim. - Tudo bem. 243 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 Ela era absolutamente incrível. 244 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 Deves saber isso melhor do que eu, 245 00:15:20,754 --> 00:15:23,507 mas sentiremos a falta dela. 246 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Vamos despedir-nos dela à maneira, sim? 247 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Traga champanhe para mim e para o meu amigo. 248 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Que porreiro. 249 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Obrigado. - Claro. 250 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 E ponha na conta da Bev. 251 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Da Bev? - Da Bev. 252 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Crias uma conta para a Bev? 253 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - À Bev. - À Bev. 254 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - Então? - Então, o quê? 255 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Vai dizer ao teu pai que o adoras. 256 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Vai! 257 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - Estás bem? Sim. - Sim. 258 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 Soube que o Chelsea quer o Gonzalez. 259 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 - Ótimo. Eu próprio o levo lá. - Sim. 260 00:16:21,523 --> 00:16:23,942 Sim. 261 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Pai... 262 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Que foi? 263 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 Deixa, não é nada. 264 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 É só que... 265 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - É difícil, não é? - Sim, são quatro linhas. 266 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Há mais combinações. - Não falava... 267 00:16:42,419 --> 00:16:45,047 - Um amigo meu tinha um truque. - Não há nenhum truque. 268 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Abria a máquina com uma chave de fendas, punha a mão e tirava o dinheiro. 269 00:16:48,425 --> 00:16:50,302 Certo, isso é um bom truque. 270 00:16:50,302 --> 00:16:51,929 Só queria dizer... 271 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 Temos de arranjar reforços defensivos antes de perder o Gonzalez. 272 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 Desculpe. 273 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Quem procuras? 274 00:17:23,210 --> 00:17:24,252 O Scott. 275 00:17:24,252 --> 00:17:25,838 A Karen diz que não o viu. 276 00:17:25,838 --> 00:17:28,006 Como se perde alguém tão alto? Não sei. 277 00:17:28,006 --> 00:17:31,969 Estão aí. Com licença. A Bev queria que o Tyler ficasse com isto. 278 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - Isso é o quê? - É um computador. 279 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 Talvez o primeiro de sempre. 280 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 Sim, funciona bem. 281 00:17:41,353 --> 00:17:44,481 Ela não queria que a personagem dela do World of Warcraft morresse com ela. 282 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 E isto é para ti, Princess. 283 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Ela deixou-me um carro. - O quê? 284 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Espero que fosse dela. 285 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Olá! Ligou ao Scott. 286 00:18:19,099 --> 00:18:23,645 Deixe mensagem, mas aviso já que não uso o telemóvel após as 18 horas. 287 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 Scott, onde estás? 288 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 Quero ir embora. 289 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Só me querem obrigar a beber e a cantar. 290 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Sabes como odeio ver o interior da boca das pessoas. 291 00:18:35,824 --> 00:18:38,368 O Dean pediu-te uma bebida. 292 00:18:38,368 --> 00:18:39,620 Não o deixes à espera. 293 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 Sim. 294 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Onde estás? 295 00:18:43,916 --> 00:18:50,339 Porque ela é boa pessoa 296 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 Desculpe? 297 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 São 538,40 libras. Dinheiro ou cartão? 298 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 O quê? 299 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 É o que dizemos 300 00:18:58,805 --> 00:19:00,098 Porque ela é boa... 301 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 Obrigada. 302 00:19:11,735 --> 00:19:13,529 Tudo bem, querido? 303 00:19:13,529 --> 00:19:15,531 Muito obrigado. Obrigado. 304 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 É forte. 305 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Já está? 306 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Estou a preparar-me. - Está bem. Não tenhas pressa. 307 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Talvez possas conhecer outros pais antes de te comprometeres. 308 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 É estranho dizê-lo. 309 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 Só porque nunca o disseste. 310 00:19:33,590 --> 00:19:36,176 Como quando tinhas medo de dizer "gracias" nas férias. 311 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Vai tornar-se normal. 312 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - Acabei por gostar bastante. - Adoraste! 313 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 Está bem. 314 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 Vai lá. 315 00:19:45,561 --> 00:19:47,813 Princess! 316 00:19:47,813 --> 00:19:49,606 Agora que já tens carro, 317 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 será que queres um dístico de deficiência? 318 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 - São 30 libras cada ou dois por 50. - Não, obrigada. 319 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Quão perto posso estacionar da Tesco? 320 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 Podes abrir a janela e tocar-lhe. 321 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Está bem, quero um. - Primeiro, o dinheiro. 322 00:20:11,044 --> 00:20:13,213 Escuta. Quero dizer-te uma coisa 323 00:20:13,213 --> 00:20:16,175 e acho que nunca te disse isto antes, 324 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 mas, num dia como o de hoje, 325 00:20:19,595 --> 00:20:22,181 só te quero dizer... Não olhes para ali, olha para mim. 326 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Só te quero dizer... 327 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Não, assim não consigo. Podes olhar para ali? Sim. 328 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Quero dizer-te... 329 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Sabes que mais? Esquece, deixa estar. 330 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 Como vai ser com o Gonzalez? 331 00:20:38,989 --> 00:20:43,493 O Gonzalez? Ele vai ficar. 332 00:20:43,493 --> 00:20:46,205 - Está bem. - Sim. 333 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 Sim. Ele não é perfeito, pois não? 334 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Mas esforça-se. 335 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Espero que saibas isso, pai. Ele esforça-se mesmo. 336 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Sim, eu sei. 337 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Acho que o problema dele é mais a comunicação. 338 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Ele não sabe falar a língua. 339 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Não é o único. 340 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Acho que é difícil para eles aprenderem... 341 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 ... quando começam tarde. 342 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - Não é natural. - Sim. 343 00:21:25,452 --> 00:21:26,995 E mesmo que não o diga... 344 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 ... espero que as pessoas percebam que ele se importa. 345 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 Eu percebo. 346 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Adoro o Pablo Gonzalez. 347 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Eu também adoro o Pablo Gonzalez. 348 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Viram o Scott? - O quê? 349 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Ninguém o vê desde... - Não. 350 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Que se passa? 351 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Nada. Não irias perceber. 352 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - É só futebol. - Exato. 353 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - Sim. - Está bem. 354 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 Enfim, talvez devêssemos ir andando. 355 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Sim. - Não achas? 356 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Vão andando? - O quê? 357 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Só cá estão há duas horas. 358 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - Isso não é bastante tempo? - Sim. 359 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 A Emily esteve mais do que isso no funeral do Mickey Falcone. 360 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 E dizem que foi ela que o matou. 361 00:22:19,423 --> 00:22:21,008 Têm de ficar. 362 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Ainda há pessoas com quem têm de beber. 363 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 - Claro. Sim. - Não foi isso que combinámos. 364 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 Isso mesmo! Aqui têm. 365 00:22:27,723 --> 00:22:30,934 - E isto é para os miúdos. - Não, assim não dá. 366 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - O Tyler tem 12 anos. - Claro. 367 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 - Dave, duas palhinhas. - Certo. 368 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Ninguém se vai embora. 369 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Earl, desde o início, rapaz! 370 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Vamos cantar bem alto para a Bev nos ouvir! 371 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Senhoras e senhores, estamos aqui fechados! 372 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 Aproveitem bem É mais tarde do que pensam 373 00:22:50,329 --> 00:22:54,166 Aproveitem bem Enquanto ainda aguentam 374 00:22:54,166 --> 00:22:59,004 Os anos passam, num instantinho 375 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Aproveitem bem É mais tarde do que... 376 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Vamos. 377 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Isso mesmo. 378 00:23:09,223 --> 00:23:11,558 Levem-no! Levem-no antes que ele nos apanhe. 379 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 Ajudem-me. 380 00:23:12,809 --> 00:23:14,645 Já está. Muito bem. 381 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Caramba, Jase. 382 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 É aqui? 383 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 Certo. 384 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Não é propriamente... 385 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 Adoro-o! 386 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Aqui está. - Obrigado. 387 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 Sou o Lenny, já agora. 388 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Vic. 389 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 A sua máquina está avariada, Lenny. 390 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 Estou a ter um ótimo dia! 391 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 Sim. 392 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 Precisa de algum trabalho. Vejam. 393 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 O eixo da manivela já viu melhores dias. 394 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 Tudo bem, Jase. Somos casados. 395 00:24:31,930 --> 00:24:34,099 Podes parar de fingir que percebes de motores. 396 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 Sei que não deveriam ter ninhos de pássaros lá dentro. 397 00:24:45,235 --> 00:24:47,487 CLÁSSICOS DE DUBSTEP 398 00:25:02,419 --> 00:25:04,046 MANUTENÇÃO DO VEÍCULO E INSPEÇÃO 399 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 ESTE CARRO PERTENCE A: KAT REID 400 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Mãe? 401 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - Estás bem? - Sim. Estou ótima. 402 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Estás bem? 403 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - Sim. - Sim? 404 00:25:44,586 --> 00:25:50,843 Se a Kat não apareceu hoje, não vai aparecer nunca. 405 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 Acho que já podemos relaxar um pouco. 406 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 Passaram seis anos, e continuo com medo de os perder. 407 00:25:59,810 --> 00:26:01,436 Eu sei, eu também. 408 00:26:01,937 --> 00:26:03,272 Mas isso não vai acontecer. 409 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Ela não vai voltar. 410 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Acho que fui ao bar errado. 411 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Adoro-te, Lenny. 412 00:26:38,640 --> 00:26:40,267 Também te adoro, amigo. 413 00:26:40,267 --> 00:26:41,351 Anda cá. 414 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 Vai ficar tudo bem. 415 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 Agora, só somos nós. 416 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Só somos nós. 417 00:27:13,091 --> 00:27:16,470 PESQUISAR 418 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 Legendas: Diogo Grácio