1 00:00:09,801 --> 00:00:11,303 EM MEMÓRIA AFETUOSA SERVIÇO FUNERÁRIO 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 CELEBRANDO A VIDA DE 3 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Crianças, logo eles vão chegar. 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Crianças? 5 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Estão prontos? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Estão lindos. 7 00:00:53,428 --> 00:00:55,973 - Tudo bem? - Não consigo abotoar. 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Me deixa ver. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 A mamãe sempre faz pra mim. 10 00:00:58,809 --> 00:01:01,854 Eu sei, filha, mas ela não está aqui. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Prontinho. 12 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Venham cá. 13 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 Vai ser um dia difícil. 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Mas vamos encará-lo juntos. 15 00:01:22,666 --> 00:01:27,504 Olá! Comprei mais lencinhos, 16 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 fiz uns amigos legais. 17 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Chorar em público é um ótimo jeito de conhecer gente nova. 18 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 Ai, Deus. Não acredito que quase perdi um abraço. 19 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Tá. 20 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Estamos prontos? 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 - Sério? - Não mesmo. 22 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 Não. Nem eu. 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 Pronto. 24 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 Você está bem? 25 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 Não consigo sozinha, Nikki. 26 00:02:12,007 --> 00:02:14,092 Não está sozinha. Estou aqui. 27 00:02:14,092 --> 00:02:15,302 Eu... 28 00:02:15,302 --> 00:02:16,803 Me dá. 29 00:02:17,387 --> 00:02:18,639 Nunca consigo abrir. 30 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 - Pronto, fofinha. E o Scott? - Obrigada. 31 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 Estacionando o carro. 32 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - É seguro aqui? - É. Nunca roubaram o nosso. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Eu sei. Mas o de vocês é... 34 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 É, tudo bem. 35 00:02:37,533 --> 00:02:39,701 Comprei um monte de lencinhos. 36 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 Por quê? Está doente? 37 00:02:41,745 --> 00:02:44,122 Não. É por causa do... 38 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Deve ser nossa mãe. Tadinha. 39 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Oi, Karen. 40 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Oi. - Obrigada. 41 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Vem cá. - Abraço de novo. Oba. 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Oi, Jill. Você está bem? 43 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Desculpem o atraso, o John é quem sempre dirigia. 44 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 Não estou acostumada a fazer tudo sozinha. 45 00:03:06,895 --> 00:03:08,397 Não se preocupe. 46 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Este tem vida própria. 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,110 Oi, John. E o braço? 48 00:03:13,110 --> 00:03:14,903 Está bem. 49 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 Mas este dói bastante. 50 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 Entrem. 51 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Oi. Tudo bem? 52 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 Leu minha mensagem? 53 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 - Li. Ninguém vai te abraçar. - Ótimo. 54 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Deve ser difícil pra você. 55 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Por quê? - É um funeral. 56 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Deve estar se lembrando da Sandra. 57 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 Já faz dois anos. 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 Ah, Vic. 59 00:03:50,772 --> 00:03:51,857 Ele está bem? 60 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - É saudade do Freddy. - Ah. 61 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Tudo bem? 62 00:04:00,407 --> 00:04:02,618 Tudo. 63 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 Ainda pode falar com ele. 64 00:04:04,411 --> 00:04:06,914 Não, Nikki, é loucura. 65 00:04:08,457 --> 00:04:11,877 Ele nunca ativa o roaming em Mykonos. Vai sair uma fortuna. 66 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Vamos. Ou vou começar a abraçar seu pai de novo. 67 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - É. - Então é isso. 68 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Vamos? 69 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Vamos. - Vamos lá. 70 00:04:25,057 --> 00:04:28,101 {\an8}AMADA AVÓ DE PRINCESS E TYLER 71 00:04:30,646 --> 00:04:35,943 Não sabemos quantas pessoas vão estar lá. Mas não significa que ela não era amada. 72 00:04:35,943 --> 00:04:41,031 A quantidade não importa, mas sim o amor profundo que as pessoas sentiam... 73 00:04:44,868 --> 00:04:45,827 Uau. 74 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - Não. - Quê? 75 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Não acho que ela vá aparecer. 76 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Quem? - Não sabemos. 77 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - Quem não vem? - Faz tempo. 78 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - Quem? - Kat. 79 00:05:20,946 --> 00:05:25,158 A mãe biológica das crianças. Temos medo que ela apareça em datas significativas, 80 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - mas nunca aconteceu. - Mas é a mãe dela. 81 00:05:27,619 --> 00:05:31,206 Ninguém sabe dela há anos. Nem a Bev achou ela. Deus a tenha. 82 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 E a gente nem ia reconhecer ela. 83 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 - Ela trouxe uma foto. - Bom... 84 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Incrível. - Está sempre comigo. 85 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 Está só piorando. 86 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Ela não vai aparecer. Nunca vai. 87 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 Não diz isso. É aí que a pessoa aparece. 88 00:05:45,971 --> 00:05:49,391 Quando você diz algo assim e no mesmo instante... 89 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 Cadê... 90 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Diz o contrário. - Quê? 91 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Diz o contrário. Ele tem razão. 92 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - Ai, Deus. - Não vamos arriscar. 93 00:06:04,907 --> 00:06:09,453 Quer saber? Acho que a Kat vai voltar. Estou muito, muito preocupado. 94 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Melhorou. - Melhorou? 95 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - Sim. - Tá. 96 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - Pode falar com o Barry? - Quem? 97 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 O amigo da Bev do hospital. 98 00:06:17,211 --> 00:06:18,879 Não me obriga a fazer isso. 99 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - Ele me dá medo. - Ele é um amor. 100 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 É o jeitão de quem é de East End. 101 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - Ele é perigoso. - Não é, não. 102 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Ele vai me matar. 103 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Só se você der motivo pra ele fazer isso. 104 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Isso. 105 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Ela não é nova pra estar aqui? 106 00:06:44,154 --> 00:06:45,697 Ela tem cinco anos. 107 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 Você parece o pessoal do tiro com arco. 108 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Vamos nos sentar aqui? 109 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Coloquei o celular no silencioso pra ele não tocar. 110 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 Tá bom. 111 00:07:07,261 --> 00:07:08,303 Deixei no carro. 112 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 Então está tudo certo. 113 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica. 114 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 O que é aquilo? 115 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 O corpo da Bev num caixão. 116 00:08:03,442 --> 00:08:08,447 {\an8}Estamos reunidos aqui para celebrar a vida de Beverly Reid. 117 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 Peço que todos fiquem em pé para ouvirmos "Angels", de Robbie Williams. 118 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Ai, inferno. 119 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 Eu me sento e espero 120 00:08:21,835 --> 00:08:28,759 Um anjo contempla meu destino 121 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Conhecíamos nossa avó, aí não conhecíamos mais, 122 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 e aí conhecemos ela de novo. 123 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Ela era a pessoa mais engraçada e impetuosa que já conheci... 124 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 A Bev, ou talvez a "Fera de Bow", 125 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 como era conhecida por trabalhar no abatedouro local. 126 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 Após conquistar tudo que podia no mundo do abate de carne, 127 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 Bev resolveu começar uma nova carreira e foi para os EUA com seu bandolim. 128 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 Escapou a pé após ser sequestrada na fronteira de Mianmar. 129 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 A paixão por flamenco a levou para Buenos Aires 130 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - e para os braços do seu 3o marido... - Quê? 131 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 ...o coreógrafo Emiliano Núñez. 132 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 Isso não é verdade. 133 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 E, para terminar, uma mensagem da própria Bev. 134 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Tá, ele leu toda aquela papagaiada? 135 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 Ele é um bom garoto, mas ficou me fazendo perguntas. 136 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Aí pedi pra Gloria escrever alguma baboseira. 137 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 Ela é boa nisso, já vi a declaração de imposto de renda dela. 138 00:09:42,875 --> 00:09:48,005 Enfim, eu já disse para quem precisava ouvir o que precisava ser dito. 139 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 Deixei 500 libras para consumação no bar The Tap and Bells. 140 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Obrigada a todos por virem, e bebam por minha conta. 141 00:09:57,431 --> 00:10:00,934 E em meio a tudo isso 142 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 Ela me oferece proteção 143 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Muito amor e afeição 144 00:10:07,399 --> 00:10:10,527 Estando eu certo ou errado 145 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 Você está bem? 146 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 Sinto saudade dela. 147 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 É? 148 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Quer levar alguma coisa como lembrança? 149 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 O programa da cerimônia, ou... 150 00:10:30,714 --> 00:10:33,258 Bom, dissemos que ela sempre estaria conosco. 151 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Pois é. 152 00:10:34,218 --> 00:10:36,803 Alô, telefone do Scott. E o Scott. 153 00:10:36,803 --> 00:10:40,432 - Não. - Scott. Vem. 154 00:10:40,432 --> 00:10:41,683 Sim. 155 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 Vou precisar interrompê-lo. 156 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Estou satisfeito com meu plano de internet. 157 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 Divirta-se, divirta-se 158 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 É mais tarde do que pensa 159 00:10:52,819 --> 00:10:57,157 Divirta-se, é mais tarde do que pensa 160 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 Divirta-se enquanto ainda tem disposição 161 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 Os anos passam 162 00:11:03,205 --> 00:11:04,122 Olha só. 163 00:11:04,122 --> 00:11:05,707 Num piscar de olhos 164 00:11:05,707 --> 00:11:10,462 Divirta-se, divirta-se, É mais tarde do que pensa 165 00:11:10,462 --> 00:11:13,423 Ai, não, é um daqueles lugares. 166 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Divirta-se enquanto ainda tem disposição 167 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 Está lotado. 168 00:11:19,221 --> 00:11:21,139 Os anos passam... 169 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 - Isso é tão lindo. - É. 170 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 A comunidade toda se reunindo. 171 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - Todo mundo está tão feliz. - Pois é. 172 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Acenem quando quiserem ir embora. 173 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 E lá vai ele. 174 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Lenny. O dono. 175 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - Como vai? - Como vai? 176 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Jason. Nikki. Princess. - Olá. 177 00:11:38,866 --> 00:11:40,200 - Oi. - Escutem. 178 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Sei que a Bev era importante pra vocês, então vamos celebrá-la com estilo. 179 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Temos um pianista que sabe umas 250 músicas. 180 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Não se empolga. Todas têm os mesmos três acordes. 181 00:11:51,336 --> 00:11:54,798 E tenho dicas para a segurança de vocês. 182 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 Não olhem pro Mikey, 183 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 mas, se acontecer, não desviam o olhar primeiro. 184 00:12:00,262 --> 00:12:01,930 Vão ao banheiro em pares. 185 00:12:01,930 --> 00:12:04,808 E não perguntem ao Dean por que ele esteve preso. 186 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Ele não se importa em dizer, mas vocês não vão querer saber. 187 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Tá. Pode nos dar... Ele foi embora. - Licença. 188 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Mãe? 189 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - Não consigo passar. - Pelo amor de Deus. Tyler! Desculpe. 190 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 Desculpe. Sente-se aqui. 191 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Pai? - Quê? 192 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 Eu nunca disse a ela que a amava. 193 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Pensei que, se todos começassem a dizer "eu te amo", 194 00:12:31,752 --> 00:12:33,879 ela saberia que havia algo errado. 195 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 Mas queria ter dito. 196 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Ela sabia. 197 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Sério? 198 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 Sim. 199 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 É claro que sabia. 200 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 Eles sempre sabem. 201 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Faz tempo que disse "eu te amo" pro seu pai? 202 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Pro meu pai? 203 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Bom, ele não é o tipo de cara que gosta de demonstrar afeto. 204 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Nunca disse "eu te amo" pra ele? 205 00:13:05,577 --> 00:13:08,455 É sério? Vocês ao menos conversam? 206 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Claro. 207 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 "Qual é o placar?" não é uma conversa. 208 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Ele deve estar louco pra falar com alguém, principalmente hoje. 209 00:13:17,381 --> 00:13:19,132 Anda. Entrem aí. 210 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 O que houve? 211 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Tá. Contrato de 18 meses e você vai nos ensinar a usar o smart hub? 212 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Ótimo. Obrigado. Sim. Não. 213 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Olha, você facilitou minha vida. É. 214 00:13:38,068 --> 00:13:42,114 Obrigado. Sim. Vejo você na quinta-feira. 215 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Tá. Obrigado novamente. Tchau. 216 00:13:46,910 --> 00:13:47,995 Tá. 217 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 - Olha ele aí. - Oi. 218 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Certo. 219 00:14:06,180 --> 00:14:07,973 Meu Deus. 220 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Isso tudo é da Bev. Sirvam-se. 221 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 {\an8}Nossa. Como ela pagou por tudo isso? 222 00:14:18,150 --> 00:14:21,236 Quando ela soube que ia morrer, estourou o limite dos cartões. 223 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 A dívida morre com a pessoa. Ela não se esqueceu de ninguém. 224 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Comprou um joelho novo pro Paul. Trouxe a irmã da Neil da Austrália 225 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 e pagou pelos advogados da Emily. 226 00:14:31,830 --> 00:14:35,334 Ela é um doce quando não precisa deles, mas isso nunca acontece. 227 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 Isso é muita generosidade, 228 00:14:37,961 --> 00:14:40,339 mas não me sinto bem... 229 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 Oh, meu Deus. E uma air fryer? 230 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Tudo bem, mãe? 231 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 Quer que eu chame o papai? 232 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 Ele olhou sem querer pro Mikey, aí foi pro carro. 233 00:14:55,729 --> 00:14:57,189 Tá bom. 234 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - E aí, tudo bem? - Eu... Sim. 235 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - É claro. - Tudo bem. 236 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 Uma pessoa incrível. 237 00:15:18,544 --> 00:15:23,507 Você deve saber disso melhor do que eu, mas ela vai fazer falta. 238 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Vamos nos despedir dela com estilo, né? 239 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Traz champagne pra mim e pro meu amigo. 240 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Legal. 241 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Valeu, cara. - Sem problemas. 242 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Pode pôr na conta da Bev. 243 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Bev? - Bev. 244 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Abre uma conta pra Bev? 245 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - À Bev. - À Bev. 246 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - E aí? - E aí o quê? 247 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Diz pro seu pai que ama ele. 248 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Vai. 249 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - Você está bem? - Estou. 250 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 Parece que o Chelsea quer o Gonzalez. 251 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 - Ótimo. Eu mesmo o levarei lá. - É. 252 00:16:21,523 --> 00:16:23,942 É. É. 253 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Escuta, pai... 254 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 O quê? 255 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 Deixa. Não é nada. 256 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 É só que... 257 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - É difícil, né? - É, sim. São quatro linhas. 258 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Mais pra combinar. - Não... 259 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 Meu amigo tinha um sistema. 260 00:16:44,087 --> 00:16:45,047 Não existe isso. 261 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Ele abria a parte de trás, enfiava a mão e pegava a grana. 262 00:16:48,425 --> 00:16:51,929 Eita, isso que é um bom sistema. Olha, só queria te dizer... 263 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 Se não capricharem na defesa, vamos perder o Gonzalez. 264 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 Desculpa. 265 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Quem está procurando? 266 00:17:23,210 --> 00:17:24,252 Scott. 267 00:17:24,252 --> 00:17:25,838 A Karen perdeu ele. 268 00:17:25,838 --> 00:17:28,006 Como alguém perde um cara tão alto? 269 00:17:28,006 --> 00:17:31,969 Achei vocês. A Bev queria dar isto pro Tyler. 270 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - O que é? - Um computador. 271 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 Talvez o primeiro deles. 272 00:17:40,185 --> 00:17:44,481 Mas funciona. Ela queria manter viva a personagem dela em World of Warcraft. 273 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 E isto é pra você, Princess. 274 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Ela me deixou um carro. - O quê? 275 00:18:08,297 --> 00:18:09,882 Uau! 276 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Espero que tenha sido dela. 277 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Olá. Aqui é o Scott. 278 00:18:19,099 --> 00:18:23,645 Deixe uma mensagem, mas tenha em mente que não uso o celular após as 18h. 279 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 Scott, cadê você? 280 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 Quero ir embora. 281 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Eles estão me fazendo beber e cantar. 282 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Sabe como odeio ver o interior da boca das pessoas. 283 00:18:35,824 --> 00:18:39,620 O Dean pegou um drink pra você. Melhor não deixar ele esperando. 284 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 Ah, tá. 285 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Cadê você? 286 00:18:43,916 --> 00:18:50,339 Pois ela é uma boa companheira 287 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 Ei, cara. 288 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 Deu 538,40 libras. Dinheiro ou cartão? 289 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Como é? 290 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 E todos nós dizemos isso Pois ela é uma boa... 291 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 Obrigada. 292 00:19:11,735 --> 00:19:13,529 Tudo bem, querido? 293 00:19:13,529 --> 00:19:15,531 Muito obrigado. 294 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 É forte. 295 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Já falou? 296 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Estou me preparando. - Tá. Não se apressa. 297 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Que tal conhecer outros pais antes de se comprometer? 298 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 É que é estranho dizer. 299 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 Porque você nunca disse. 300 00:19:33,590 --> 00:19:37,177 Como quando não queria dizer "gracias" nas férias. Você se acostuma. 301 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - Acabei curtindo mesmo. - Você amou. 302 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 Tá. 303 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 - Vai lá. - Eita. 304 00:19:45,561 --> 00:19:47,813 Ah, Princess! 305 00:19:47,813 --> 00:19:49,606 Agora que já tem seu próprio carro, 306 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 gostaria de um cartão de estacionamento para PCD? 307 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 - Trinta cada um ou dois por 50. - Não, valeu. 308 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Espera. Dá pra estacionar perto do Tesco? 309 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 Você vai ficar a um passo da porta. 310 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Tá, me dá. - A grana primeiro. 311 00:20:11,044 --> 00:20:13,213 Olha. Quero te dizer uma coisa, 312 00:20:13,213 --> 00:20:16,175 e acho que nunca disse isso antes, 313 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 mas num dia como hoje, 314 00:20:19,595 --> 00:20:22,181 quero dizer... Não olha pra tela, olha pra mim. 315 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Só quero te dizer... 316 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Não, assim não dá. Vira pra lá de novo? 317 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Quero dizer que... 318 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Ah, esquece isso. Está tudo certo. 319 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 Alguma novidade sobre o Gonzalez? 320 00:20:38,989 --> 00:20:43,493 Gonzalez. Ele vai ficar. 321 00:20:43,493 --> 00:20:46,205 - É. Pois é. - Bacana. 322 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 É. Ele não é perfeito, né? 323 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Mas ele se esforça. 324 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Espero que saiba disso, pai. Ele se esforça pra valer. 325 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Sim, eu sei. 326 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Mas ele tem problemas para se expressar, né? 327 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Porque ele não fala bem o idioma. 328 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Ele não é o único. 329 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Acho que é difícil de aprender... 330 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 quando você começa tarde. 331 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - Não é instintivo. - Não. 332 00:21:25,452 --> 00:21:26,995 E mesmo que ele não fale... 333 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 espero que as pessoas vejam que ele se importa. 334 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 Bom, eu vejo. 335 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Eu amo o Pablo Gonzalez. 336 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Eu também amo o Pablo Gonzalez. 337 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Viram o Scott? - Quê? 338 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Ninguém o vê desde... - Não. 339 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 O que houve? 340 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Nada. Você não entenderia. 341 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - É futebol. - Isso. 342 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - É. - Então tá. 343 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 A gente devia ir embora... 344 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Sim. - ...não é... 345 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Indo embora? - Quê? 346 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Só estão aqui há duas horas. 347 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - Não é bastante tempo? - Pois é. 348 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 A Emily passou horas no funeral do Mickey Falcone. 349 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 E dizem que foi ela quem o matou. 350 00:22:19,423 --> 00:22:23,010 Precisam ficar. Ainda precisam beber com algumas pessoas. 351 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 - Tá. - Não foi o que combinamos. 352 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 Aqui. Pra vocês. 353 00:22:27,723 --> 00:22:30,934 - E para as crianças. - Elas não podem beber. 354 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - O Tyler tem 12 anos. - Ah, é. 355 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 - Dave, uns canudinhos. - Já vai. 356 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Ninguém sai. 357 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Earl, do início, meu querido. 358 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Vamos cantar tão alto que a Bev vai ouvir. 359 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Senhoras e senhores, o bar é só de vocês! 360 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 Divirta-se, é mais tarde do que pensa 361 00:22:50,329 --> 00:22:54,166 Divirta-se enquanto ainda tem disposição 362 00:22:54,166 --> 00:22:59,004 Os anos passam num piscar de olhos 363 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Divirta-se, divirta-se, É mais tarde do que pensa 364 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Isso aí. 365 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Muito bem. 366 00:23:09,223 --> 00:23:11,558 Pega ele antes que nos encontrem. 367 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 Me ajuda. 368 00:23:12,809 --> 00:23:14,645 Muito bem. Te peguei. 369 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Ai, droga, Jase. 370 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 É aqui? 371 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 Vamos ver. 372 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Não é exatamente... 373 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 Eu amei! 374 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Aqui, amigo. - Saúde. 375 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 Sou o Lenny. 376 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Vic. 377 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 O caça-níqueis está estragado. 378 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 Estou tendo um ótimo dia. 379 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 É, pois é, pois é. 380 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 Vai precisar de um consertinho. Olha só. 381 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 Esse virabrequim está um horror. 382 00:24:29,344 --> 00:24:34,099 Tudo bem, Jase. Somos casados. Para de fingir que entende de motores. 383 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 Sei que não devia ter um ninho de pássaro nele. 384 00:24:45,235 --> 00:24:47,487 CLÁSSICOS DO DUBSTEP 385 00:25:02,419 --> 00:25:04,046 REVISÃO DO VEÍCULO 386 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 ESTE CARRO PERTENCE À KAT REID 387 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Mãe? 388 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - Você está bem? - Estou. Tudo certo. 389 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Você está bem? 390 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - Estou. - Mesmo? 391 00:25:44,586 --> 00:25:50,843 Olha, se a Kat não voltou hoje, então nunca mais vai voltar. 392 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 Acho que podemos relaxar um pouquinho. 393 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 Faz seis anos, e ainda tenho medo de perdê-los. 394 00:25:59,810 --> 00:26:01,436 Eu sei. Eu também. 395 00:26:01,937 --> 00:26:03,272 Mas não vai acontecer. 396 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Ela nunca vai voltar. 397 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Eu acho que estava no bar errado. 398 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Eu te amo, Lenny. 399 00:26:38,640 --> 00:26:40,267 Eu também te amo, cara. 400 00:26:40,267 --> 00:26:41,351 Dá um abraço. 401 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 Tudo vai ficar bem. 402 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 Somos só nós. 403 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Só nós. 404 00:27:13,091 --> 00:27:16,470 PESQUISAR 405 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 Legendas: Juliana Gallo