1
00:00:09,801 --> 00:00:11,303
EM MEMÓRIA AFETUOSA
SERVIÇO FUNERÁRIO
2
00:00:11,303 --> 00:00:12,971
CELEBRANDO A VIDA DE
3
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Crianças, logo eles vão chegar.
4
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Crianças?
5
00:00:42,835 --> 00:00:43,919
Estão prontos?
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Estão lindos.
7
00:00:53,428 --> 00:00:55,973
- Tudo bem?
- Não consigo abotoar.
8
00:00:55,973 --> 00:00:57,224
Me deixa ver.
9
00:00:57,224 --> 00:00:58,809
A mamãe sempre faz pra mim.
10
00:00:58,809 --> 00:01:01,854
Eu sei, filha, mas ela não está aqui.
11
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Prontinho.
12
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Venham cá.
13
00:01:11,530 --> 00:01:13,907
Vai ser um dia difícil.
14
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Mas vamos encará-lo juntos.
15
00:01:22,666 --> 00:01:27,504
Olá! Comprei mais lencinhos,
16
00:01:27,504 --> 00:01:29,339
fiz uns amigos legais.
17
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Chorar em público é um ótimo jeito
de conhecer gente nova.
18
00:01:33,218 --> 00:01:37,055
Ai, Deus. Não acredito
que quase perdi um abraço.
19
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Tá.
20
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Estamos prontos?
21
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
- Sério?
- Não mesmo.
22
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
Não. Nem eu.
23
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
Pronto.
24
00:02:09,086 --> 00:02:10,422
Você está bem?
25
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Não consigo sozinha, Nikki.
26
00:02:12,007 --> 00:02:14,092
Não está sozinha. Estou aqui.
27
00:02:14,092 --> 00:02:15,302
Eu...
28
00:02:15,302 --> 00:02:16,803
Me dá.
29
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Nunca consigo abrir.
30
00:02:18,639 --> 00:02:21,558
- Pronto, fofinha. E o Scott?
- Obrigada.
31
00:02:21,558 --> 00:02:22,643
Estacionando o carro.
32
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
- É seguro aqui?
- É. Nunca roubaram o nosso.
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,899
Eu sei. Mas o de vocês é...
34
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
É, tudo bem.
35
00:02:37,533 --> 00:02:39,701
Comprei um monte de lencinhos.
36
00:02:39,701 --> 00:02:40,953
Por quê? Está doente?
37
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
Não. É por causa do...
38
00:02:46,667 --> 00:02:48,710
Deve ser nossa mãe. Tadinha.
39
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Oi, Karen.
40
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
- Oi.
- Obrigada.
41
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
- Vem cá.
- Abraço de novo. Oba.
42
00:02:58,887 --> 00:03:01,640
Oi, Jill. Você está bem?
43
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Desculpem o atraso,
o John é quem sempre dirigia.
44
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
Não estou acostumada a fazer tudo sozinha.
45
00:03:06,895 --> 00:03:08,397
Não se preocupe.
46
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Este tem vida própria.
47
00:03:11,900 --> 00:03:13,110
Oi, John. E o braço?
48
00:03:13,110 --> 00:03:14,903
Está bem.
49
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
Mas este dói bastante.
50
00:03:16,655 --> 00:03:17,990
Entrem.
51
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Oi. Tudo bem?
52
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
Leu minha mensagem?
53
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
- Li. Ninguém vai te abraçar.
- Ótimo.
54
00:03:37,467 --> 00:03:39,011
Deve ser difícil pra você.
55
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
- Por quê?
- É um funeral.
56
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
Deve estar se lembrando da Sandra.
57
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
Já faz dois anos.
58
00:03:48,270 --> 00:03:50,022
Ah, Vic.
59
00:03:50,772 --> 00:03:51,857
Ele está bem?
60
00:03:54,818 --> 00:03:56,695
- É saudade do Freddy.
- Ah.
61
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Tudo bem?
62
00:04:00,407 --> 00:04:02,618
Tudo.
63
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
Ainda pode falar com ele.
64
00:04:04,411 --> 00:04:06,914
Não, Nikki, é loucura.
65
00:04:08,457 --> 00:04:11,877
Ele nunca ativa o roaming em Mykonos.
Vai sair uma fortuna.
66
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
Vamos. Ou vou começar a abraçar
seu pai de novo.
67
00:04:15,589 --> 00:04:18,050
- É.
- Então é isso.
68
00:04:19,176 --> 00:04:20,344
Vamos?
69
00:04:20,344 --> 00:04:22,888
- Vamos.
- Vamos lá.
70
00:04:25,057 --> 00:04:28,101
{\an8}AMADA AVÓ DE PRINCESS E TYLER
71
00:04:30,646 --> 00:04:35,943
Não sabemos quantas pessoas vão estar lá.
Mas não significa que ela não era amada.
72
00:04:35,943 --> 00:04:41,031
A quantidade não importa, mas sim
o amor profundo que as pessoas sentiam...
73
00:04:44,868 --> 00:04:45,827
Uau.
74
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
- Não.
- Quê?
75
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Não acho que ela vá aparecer.
76
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
- Quem?
- Não sabemos.
77
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- Quem não vem?
- Faz tempo.
78
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
- Quem?
- Kat.
79
00:05:20,946 --> 00:05:25,158
A mãe biológica das crianças. Temos medo
que ela apareça em datas significativas,
80
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
- mas nunca aconteceu.
- Mas é a mãe dela.
81
00:05:27,619 --> 00:05:31,206
Ninguém sabe dela há anos.
Nem a Bev achou ela. Deus a tenha.
82
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
E a gente nem ia reconhecer ela.
83
00:05:34,877 --> 00:05:36,712
- Ela trouxe uma foto.
- Bom...
84
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
- Incrível.
- Está sempre comigo.
85
00:05:38,672 --> 00:05:40,174
Está só piorando.
86
00:05:40,174 --> 00:05:42,509
Ela não vai aparecer. Nunca vai.
87
00:05:43,135 --> 00:05:45,971
Não diz isso. É aí que a pessoa aparece.
88
00:05:45,971 --> 00:05:49,391
Quando você diz algo assim
e no mesmo instante...
89
00:05:53,395 --> 00:05:54,438
Cadê...
90
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
- Diz o contrário.
- Quê?
91
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Diz o contrário. Ele tem razão.
92
00:06:02,821 --> 00:06:04,907
- Ai, Deus.
- Não vamos arriscar.
93
00:06:04,907 --> 00:06:09,453
Quer saber? Acho que a Kat vai voltar.
Estou muito, muito preocupado.
94
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
- Melhorou.
- Melhorou?
95
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
- Sim.
- Tá.
96
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
- Pode falar com o Barry?
- Quem?
97
00:06:14,750 --> 00:06:17,211
O amigo da Bev do hospital.
98
00:06:17,211 --> 00:06:18,879
Não me obriga a fazer isso.
99
00:06:18,879 --> 00:06:20,923
- Ele me dá medo.
- Ele é um amor.
100
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
É o jeitão de quem é de East End.
101
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
- Ele é perigoso.
- Não é, não.
102
00:06:24,510 --> 00:06:25,594
Ele vai me matar.
103
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
Só se você der motivo pra ele fazer isso.
104
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Isso.
105
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Ela não é nova pra estar aqui?
106
00:06:44,154 --> 00:06:45,697
Ela tem cinco anos.
107
00:06:46,490 --> 00:06:48,408
Você parece o pessoal do tiro com arco.
108
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Vamos nos sentar aqui?
109
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Coloquei o celular no silencioso
pra ele não tocar.
110
00:07:05,384 --> 00:07:06,593
Tá bom.
111
00:07:07,261 --> 00:07:08,303
Deixei no carro.
112
00:07:08,929 --> 00:07:11,014
Então está tudo certo.
113
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Jessica.
114
00:07:45,299 --> 00:07:47,259
O que é aquilo?
115
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
O corpo da Bev num caixão.
116
00:08:03,442 --> 00:08:08,447
{\an8}Estamos reunidos aqui
para celebrar a vida de Beverly Reid.
117
00:08:08,947 --> 00:08:13,702
Peço que todos fiquem em pé para ouvirmos
"Angels", de Robbie Williams.
118
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Ai, inferno.
119
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
Eu me sento e espero
120
00:08:21,835 --> 00:08:28,759
Um anjo contempla meu destino
121
00:08:28,759 --> 00:08:31,720
Conhecíamos nossa avó,
aí não conhecíamos mais,
122
00:08:31,720 --> 00:08:33,804
e aí conhecemos ela de novo.
123
00:08:33,804 --> 00:08:39,102
Ela era a pessoa mais engraçada
e impetuosa que já conheci...
124
00:08:39,686 --> 00:08:45,317
A Bev, ou talvez a "Fera de Bow",
125
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
como era conhecida
por trabalhar no abatedouro local.
126
00:08:50,072 --> 00:08:53,909
Após conquistar tudo que podia
no mundo do abate de carne,
127
00:08:54,743 --> 00:08:59,873
Bev resolveu começar uma nova carreira
e foi para os EUA com seu bandolim.
128
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
Escapou a pé após ser sequestrada
na fronteira de Mianmar.
129
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
A paixão por flamenco
a levou para Buenos Aires
130
00:09:11,051 --> 00:09:14,596
- e para os braços do seu 3o marido...
- Quê?
131
00:09:14,596 --> 00:09:18,767
...o coreógrafo Emiliano Núñez.
132
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
Isso não é verdade.
133
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
E, para terminar,
uma mensagem da própria Bev.
134
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
Tá, ele leu toda aquela papagaiada?
135
00:09:32,698 --> 00:09:36,618
Ele é um bom garoto,
mas ficou me fazendo perguntas.
136
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Aí pedi pra Gloria escrever
alguma baboseira.
137
00:09:39,121 --> 00:09:41,874
Ela é boa nisso, já vi a declaração
de imposto de renda dela.
138
00:09:42,875 --> 00:09:48,005
Enfim, eu já disse para quem
precisava ouvir o que precisava ser dito.
139
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
Deixei 500 libras para consumação
no bar The Tap and Bells.
140
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Obrigada a todos por virem,
e bebam por minha conta.
141
00:09:57,431 --> 00:10:00,934
E em meio a tudo isso
142
00:10:00,934 --> 00:10:03,896
Ela me oferece proteção
143
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
Muito amor e afeição
144
00:10:07,399 --> 00:10:10,527
Estando eu certo ou errado
145
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
Você está bem?
146
00:10:15,115 --> 00:10:16,491
Sinto saudade dela.
147
00:10:17,201 --> 00:10:18,243
É?
148
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
Quer levar alguma coisa como lembrança?
149
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
O programa da cerimônia, ou...
150
00:10:30,714 --> 00:10:33,258
Bom, dissemos
que ela sempre estaria conosco.
151
00:10:33,258 --> 00:10:34,218
Pois é.
152
00:10:34,218 --> 00:10:36,803
Alô, telefone do Scott. E o Scott.
153
00:10:36,803 --> 00:10:40,432
- Não.
- Scott. Vem.
154
00:10:40,432 --> 00:10:41,683
Sim.
155
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
Vou precisar interrompê-lo.
156
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Estou satisfeito
com meu plano de internet.
157
00:10:48,273 --> 00:10:50,817
Divirta-se, divirta-se
158
00:10:50,817 --> 00:10:52,819
É mais tarde do que pensa
159
00:10:52,819 --> 00:10:57,157
Divirta-se, é mais tarde do que pensa
160
00:10:57,157 --> 00:11:01,578
Divirta-se enquanto ainda tem disposição
161
00:11:01,578 --> 00:11:03,205
Os anos passam
162
00:11:03,205 --> 00:11:04,122
Olha só.
163
00:11:04,122 --> 00:11:05,707
Num piscar de olhos
164
00:11:05,707 --> 00:11:10,462
Divirta-se, divirta-se,
É mais tarde do que pensa
165
00:11:10,462 --> 00:11:13,423
Ai, não, é um daqueles lugares.
166
00:11:14,424 --> 00:11:16,927
Divirta-se enquanto ainda tem disposição
167
00:11:16,927 --> 00:11:18,387
Está lotado.
168
00:11:19,221 --> 00:11:21,139
Os anos passam...
169
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
- Isso é tão lindo.
- É.
170
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
A comunidade toda se reunindo.
171
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
- Todo mundo está tão feliz.
- Pois é.
172
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Acenem quando quiserem ir embora.
173
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
E lá vai ele.
174
00:11:33,652 --> 00:11:35,153
Lenny. O dono.
175
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
- Como vai?
- Como vai?
176
00:11:36,405 --> 00:11:38,866
- Jason. Nikki. Princess.
- Olá.
177
00:11:38,866 --> 00:11:40,200
- Oi.
- Escutem.
178
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
Sei que a Bev era importante pra vocês,
então vamos celebrá-la com estilo.
179
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
Temos um pianista
que sabe umas 250 músicas.
180
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
Não se empolga.
Todas têm os mesmos três acordes.
181
00:11:51,336 --> 00:11:54,798
E tenho dicas para a segurança de vocês.
182
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
Não olhem pro Mikey,
183
00:11:56,466 --> 00:11:59,428
mas, se acontecer,
não desviam o olhar primeiro.
184
00:12:00,262 --> 00:12:01,930
Vão ao banheiro em pares.
185
00:12:01,930 --> 00:12:04,808
E não perguntem ao Dean
por que ele esteve preso.
186
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Ele não se importa em dizer,
mas vocês não vão querer saber.
187
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
- Tá. Pode nos dar... Ele foi embora.
- Licença.
188
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Mãe?
189
00:12:12,274 --> 00:12:17,029
- Não consigo passar.
- Pelo amor de Deus. Tyler! Desculpe.
190
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
Desculpe. Sente-se aqui.
191
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Pai?
- Quê?
192
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
Eu nunca disse a ela que a amava.
193
00:12:28,582 --> 00:12:31,752
Pensei que, se todos começassem
a dizer "eu te amo",
194
00:12:31,752 --> 00:12:33,879
ela saberia que havia algo errado.
195
00:12:35,714 --> 00:12:37,299
Mas queria ter dito.
196
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
Ela sabia.
197
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
Sério?
198
00:12:42,179 --> 00:12:44,181
Sim.
199
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
É claro que sabia.
200
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
Eles sempre sabem.
201
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
Faz tempo que disse "eu te amo"
pro seu pai?
202
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Pro meu pai?
203
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
Bom, ele não é o tipo de cara
que gosta de demonstrar afeto.
204
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Nunca disse "eu te amo" pra ele?
205
00:13:05,577 --> 00:13:08,455
É sério? Vocês ao menos conversam?
206
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
Claro.
207
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
"Qual é o placar?" não é uma conversa.
208
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Ele deve estar louco pra falar
com alguém, principalmente hoje.
209
00:13:17,381 --> 00:13:19,132
Anda. Entrem aí.
210
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
O que houve?
211
00:13:27,099 --> 00:13:31,061
Tá. Contrato de 18 meses
e você vai nos ensinar a usar o smart hub?
212
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Ótimo. Obrigado. Sim. Não.
213
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
Olha, você facilitou minha vida. É.
214
00:13:38,068 --> 00:13:42,114
Obrigado. Sim. Vejo você na quinta-feira.
215
00:13:42,114 --> 00:13:44,992
Tá. Obrigado novamente. Tchau.
216
00:13:46,910 --> 00:13:47,995
Tá.
217
00:13:48,579 --> 00:13:50,873
- Olha ele aí.
- Oi.
218
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
Certo.
219
00:14:06,180 --> 00:14:07,973
Meu Deus.
220
00:14:10,601 --> 00:14:14,188
Isso tudo é da Bev. Sirvam-se.
221
00:14:15,022 --> 00:14:18,150
{\an8}Nossa. Como ela pagou por tudo isso?
222
00:14:18,150 --> 00:14:21,236
Quando ela soube que ia morrer,
estourou o limite dos cartões.
223
00:14:21,236 --> 00:14:24,990
A dívida morre com a pessoa.
Ela não se esqueceu de ninguém.
224
00:14:24,990 --> 00:14:28,327
Comprou um joelho novo pro Paul.
Trouxe a irmã da Neil da Austrália
225
00:14:28,327 --> 00:14:30,579
e pagou pelos advogados da Emily.
226
00:14:31,830 --> 00:14:35,334
Ela é um doce quando não precisa deles,
mas isso nunca acontece.
227
00:14:35,334 --> 00:14:37,211
Isso é muita generosidade,
228
00:14:37,961 --> 00:14:40,339
mas não me sinto bem...
229
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
Oh, meu Deus. E uma air fryer?
230
00:14:48,555 --> 00:14:49,681
Tudo bem, mãe?
231
00:14:50,682 --> 00:14:52,476
Quer que eu chame o papai?
232
00:14:52,476 --> 00:14:55,729
Ele olhou sem querer pro Mikey,
aí foi pro carro.
233
00:14:55,729 --> 00:14:57,189
Tá bom.
234
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- E aí, tudo bem?
- Eu... Sim.
235
00:15:11,245 --> 00:15:12,996
- É claro.
- Tudo bem.
236
00:15:15,916 --> 00:15:18,544
Uma pessoa incrível.
237
00:15:18,544 --> 00:15:23,507
Você deve saber disso melhor do que eu,
mas ela vai fazer falta.
238
00:15:23,507 --> 00:15:26,009
Vamos nos despedir dela com estilo, né?
239
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
Traz champagne pra mim e pro meu amigo.
240
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
Legal.
241
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
- Valeu, cara.
- Sem problemas.
242
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Pode pôr na conta da Bev.
243
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
- Bev?
- Bev.
244
00:15:39,898 --> 00:15:41,775
Abre uma conta pra Bev?
245
00:15:41,775 --> 00:15:43,819
- À Bev.
- À Bev.
246
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
- E aí?
- E aí o quê?
247
00:15:52,077 --> 00:15:53,787
Diz pro seu pai que ama ele.
248
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Vai.
249
00:16:12,222 --> 00:16:14,558
- Você está bem?
- Estou.
250
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
Parece que o Chelsea quer o Gonzalez.
251
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
- Ótimo. Eu mesmo o levarei lá.
- É.
252
00:16:21,523 --> 00:16:23,942
É. É.
253
00:16:27,237 --> 00:16:28,572
Escuta, pai...
254
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
O quê?
255
00:16:31,992 --> 00:16:33,577
Deixa. Não é nada.
256
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
É só que...
257
00:16:37,497 --> 00:16:40,751
- É difícil, né?
- É, sim. São quatro linhas.
258
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- Mais pra combinar.
- Não...
259
00:16:42,419 --> 00:16:44,087
Meu amigo tinha um sistema.
260
00:16:44,087 --> 00:16:45,047
Não existe isso.
261
00:16:45,047 --> 00:16:48,425
Ele abria a parte de trás,
enfiava a mão e pegava a grana.
262
00:16:48,425 --> 00:16:51,929
Eita, isso que é um bom sistema.
Olha, só queria te dizer...
263
00:16:58,018 --> 00:17:00,729
Se não capricharem na defesa,
vamos perder o Gonzalez.
264
00:17:16,411 --> 00:17:17,704
Desculpa.
265
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Quem está procurando?
266
00:17:23,210 --> 00:17:24,252
Scott.
267
00:17:24,252 --> 00:17:25,838
A Karen perdeu ele.
268
00:17:25,838 --> 00:17:28,006
Como alguém perde um cara tão alto?
269
00:17:28,006 --> 00:17:31,969
Achei vocês.
A Bev queria dar isto pro Tyler.
270
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- O que é?
- Um computador.
271
00:17:38,809 --> 00:17:40,185
Talvez o primeiro deles.
272
00:17:40,185 --> 00:17:44,481
Mas funciona. Ela queria manter viva
a personagem dela em World of Warcraft.
273
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
E isto é pra você, Princess.
274
00:18:04,251 --> 00:18:06,420
- Ela me deixou um carro.
- O quê?
275
00:18:08,297 --> 00:18:09,882
Uau!
276
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Espero que tenha sido dela.
277
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
Olá. Aqui é o Scott.
278
00:18:19,099 --> 00:18:23,645
Deixe uma mensagem, mas tenha em mente
que não uso o celular após as 18h.
279
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
Scott, cadê você?
280
00:18:27,357 --> 00:18:28,859
Quero ir embora.
281
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
Eles estão me fazendo beber e cantar.
282
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
Sabe como odeio ver
o interior da boca das pessoas.
283
00:18:35,824 --> 00:18:39,620
O Dean pegou um drink pra você.
Melhor não deixar ele esperando.
284
00:18:39,620 --> 00:18:41,622
Ah, tá.
285
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Cadê você?
286
00:18:43,916 --> 00:18:50,339
Pois ela é uma boa companheira
287
00:18:50,339 --> 00:18:51,423
Ei, cara.
288
00:18:51,423 --> 00:18:55,469
Deu 538,40 libras. Dinheiro ou cartão?
289
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Como é?
290
00:18:57,095 --> 00:19:00,098
E todos nós dizemos isso
Pois ela é uma boa...
291
00:19:02,518 --> 00:19:04,061
Obrigada.
292
00:19:11,735 --> 00:19:13,529
Tudo bem, querido?
293
00:19:13,529 --> 00:19:15,531
Muito obrigado.
294
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
É forte.
295
00:19:21,370 --> 00:19:22,663
Já falou?
296
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
- Estou me preparando.
- Tá. Não se apressa.
297
00:19:27,292 --> 00:19:30,045
Que tal conhecer outros pais
antes de se comprometer?
298
00:19:30,045 --> 00:19:31,630
É que é estranho dizer.
299
00:19:31,630 --> 00:19:33,590
Porque você nunca disse.
300
00:19:33,590 --> 00:19:37,177
Como quando não queria dizer "gracias"
nas férias. Você se acostuma.
301
00:19:38,720 --> 00:19:41,181
- Acabei curtindo mesmo.
- Você amou.
302
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
Tá.
303
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
- Vai lá.
- Eita.
304
00:19:45,561 --> 00:19:47,813
Ah, Princess!
305
00:19:47,813 --> 00:19:49,606
Agora que já tem seu próprio carro,
306
00:19:49,606 --> 00:19:53,235
gostaria de um cartão
de estacionamento para PCD?
307
00:19:53,235 --> 00:19:56,530
- Trinta cada um ou dois por 50.
- Não, valeu.
308
00:19:57,030 --> 00:19:59,157
Espera. Dá pra estacionar perto do Tesco?
309
00:19:59,867 --> 00:20:02,619
Você vai ficar a um passo da porta.
310
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- Tá, me dá.
- A grana primeiro.
311
00:20:11,044 --> 00:20:13,213
Olha. Quero te dizer uma coisa,
312
00:20:13,213 --> 00:20:16,175
e acho que nunca disse isso antes,
313
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
mas num dia como hoje,
314
00:20:19,595 --> 00:20:22,181
quero dizer...
Não olha pra tela, olha pra mim.
315
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
Só quero te dizer...
316
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Não, assim não dá. Vira pra lá de novo?
317
00:20:30,480 --> 00:20:31,857
Quero dizer que...
318
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Ah, esquece isso. Está tudo certo.
319
00:20:36,820 --> 00:20:38,989
Alguma novidade sobre o Gonzalez?
320
00:20:38,989 --> 00:20:43,493
Gonzalez. Ele vai ficar.
321
00:20:43,493 --> 00:20:46,205
- É. Pois é.
- Bacana.
322
00:20:48,207 --> 00:20:51,502
É. Ele não é perfeito, né?
323
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Mas ele se esforça.
324
00:20:54,922 --> 00:20:59,051
Espero que saiba disso, pai.
Ele se esforça pra valer.
325
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
Sim, eu sei.
326
00:21:01,261 --> 00:21:06,016
Mas ele tem problemas
para se expressar, né?
327
00:21:06,016 --> 00:21:10,395
Porque ele não fala bem o idioma.
328
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
Ele não é o único.
329
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
Acho que é difícil de aprender...
330
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
quando você começa tarde.
331
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
- Não é instintivo.
- Não.
332
00:21:25,452 --> 00:21:26,995
E mesmo que ele não fale...
333
00:21:29,081 --> 00:21:33,544
espero que as pessoas vejam
que ele se importa.
334
00:21:34,962 --> 00:21:36,880
Bom, eu vejo.
335
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Eu amo o Pablo Gonzalez.
336
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Eu também amo o Pablo Gonzalez.
337
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
- Viram o Scott?
- Quê?
338
00:21:55,274 --> 00:21:56,942
- Ninguém o vê desde...
- Não.
339
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
O que houve?
340
00:21:58,944 --> 00:22:00,821
Nada. Você não entenderia.
341
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
- É futebol.
- Isso.
342
00:22:02,155 --> 00:22:04,241
- É.
- Então tá.
343
00:22:04,867 --> 00:22:06,743
A gente devia ir embora...
344
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
- Sim.
- ...não é...
345
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Indo embora?
- Quê?
346
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
Só estão aqui há duas horas.
347
00:22:11,665 --> 00:22:14,710
- Não é bastante tempo?
- Pois é.
348
00:22:14,710 --> 00:22:17,379
A Emily passou horas
no funeral do Mickey Falcone.
349
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
E dizem que foi ela quem o matou.
350
00:22:19,423 --> 00:22:23,010
Precisam ficar. Ainda precisam beber
com algumas pessoas.
351
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
- Tá.
- Não foi o que combinamos.
352
00:22:25,012 --> 00:22:27,723
Aqui. Pra vocês.
353
00:22:27,723 --> 00:22:30,934
- E para as crianças.
- Elas não podem beber.
354
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
- O Tyler tem 12 anos.
- Ah, é.
355
00:22:32,519 --> 00:22:34,396
- Dave, uns canudinhos.
- Já vai.
356
00:22:34,396 --> 00:22:36,190
Ninguém sai.
357
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Earl, do início, meu querido.
358
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
Vamos cantar tão alto que a Bev vai ouvir.
359
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Senhoras e senhores, o bar é só de vocês!
360
00:22:46,325 --> 00:22:50,329
Divirta-se, é mais tarde do que pensa
361
00:22:50,329 --> 00:22:54,166
Divirta-se enquanto ainda tem disposição
362
00:22:54,166 --> 00:22:59,004
Os anos passam num piscar de olhos
363
00:22:59,004 --> 00:23:02,549
Divirta-se, divirta-se,
É mais tarde do que pensa
364
00:23:07,262 --> 00:23:08,222
Isso aí.
365
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Muito bem.
366
00:23:09,223 --> 00:23:11,558
Pega ele antes que nos encontrem.
367
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Me ajuda.
368
00:23:12,809 --> 00:23:14,645
Muito bem. Te peguei.
369
00:23:15,395 --> 00:23:16,647
Ai, droga, Jase.
370
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
É aqui?
371
00:23:23,904 --> 00:23:25,364
Vamos ver.
372
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Não é exatamente...
373
00:23:40,212 --> 00:23:41,839
Eu amei!
374
00:23:57,646 --> 00:23:59,314
- Aqui, amigo.
- Saúde.
375
00:23:59,314 --> 00:24:00,983
Sou o Lenny.
376
00:24:00,983 --> 00:24:02,067
Vic.
377
00:24:03,151 --> 00:24:04,778
O caça-níqueis está estragado.
378
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
Estou tendo um ótimo dia.
379
00:24:21,795 --> 00:24:24,464
É, pois é, pois é.
380
00:24:24,464 --> 00:24:26,925
Vai precisar de um consertinho. Olha só.
381
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
Esse virabrequim está um horror.
382
00:24:29,344 --> 00:24:34,099
Tudo bem, Jase. Somos casados.
Para de fingir que entende de motores.
383
00:24:34,099 --> 00:24:36,602
Sei que não devia ter
um ninho de pássaro nele.
384
00:24:45,235 --> 00:24:47,487
CLÁSSICOS DO DUBSTEP
385
00:25:02,419 --> 00:25:04,046
REVISÃO DO VEÍCULO
386
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
ESTE CARRO PERTENCE À KAT REID
387
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Mãe?
388
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
- Você está bem?
- Estou. Tudo certo.
389
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
Você está bem?
390
00:25:39,706 --> 00:25:40,916
- Estou.
- Mesmo?
391
00:25:44,586 --> 00:25:50,843
Olha, se a Kat não voltou hoje,
então nunca mais vai voltar.
392
00:25:51,635 --> 00:25:55,556
Acho que podemos relaxar um pouquinho.
393
00:25:57,057 --> 00:25:59,810
Faz seis anos,
e ainda tenho medo de perdê-los.
394
00:25:59,810 --> 00:26:01,436
Eu sei. Eu também.
395
00:26:01,937 --> 00:26:03,272
Mas não vai acontecer.
396
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Ela nunca vai voltar.
397
00:26:28,380 --> 00:26:30,591
Eu acho que estava no bar errado.
398
00:26:36,013 --> 00:26:37,472
Eu te amo, Lenny.
399
00:26:38,640 --> 00:26:40,267
Eu também te amo, cara.
400
00:26:40,267 --> 00:26:41,351
Dá um abraço.
401
00:26:44,813 --> 00:26:46,690
Tudo vai ficar bem.
402
00:26:47,941 --> 00:26:49,193
Somos só nós.
403
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Só nós.
404
00:27:13,091 --> 00:27:16,470
PESQUISAR
405
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Legendas: Juliana Gallo