1
00:00:09,801 --> 00:00:11,303
СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ
ПОХОРОННАЯ СЛУЖБА
2
00:00:11,303 --> 00:00:12,971
ПОЧТИМ ПАМЯТЬ
3
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Дети, они скоро придут.
4
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Дети?
5
00:00:42,835 --> 00:00:43,919
Вы готовы?
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Чудесно выглядите.
7
00:00:53,428 --> 00:00:55,973
- Как вы?
- Не застегивается.
8
00:00:55,973 --> 00:00:57,224
Я помогу.
9
00:00:57,224 --> 00:01:01,854
- Обычно помогает мама.
- Знаю, милая, но ее здесь нет.
10
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Вот и всё.
11
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Идите сюда.
12
00:01:11,530 --> 00:01:13,907
День будет непростой.
13
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Но вместе мы справимся.
14
00:01:22,666 --> 00:01:29,339
Привет. Я принесла еще салфеток
и нашла новых друзей.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Плакать при всех –
это отличный способ знакомства.
16
00:01:33,218 --> 00:01:37,055
О боже. Неужели
я чуть не пропустила обнимашки!
17
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Так.
18
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Мы готовы?
19
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
- Не совсем...
- Нет.
20
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
Нет. И я тоже.
21
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
Вот так.
22
00:01:50,027 --> 00:01:51,403
КАМДЕН-ЛОК
23
00:02:02,080 --> 00:02:05,042
НЕ С ПЕРВОЙ ПОПЫТКИ
24
00:02:09,086 --> 00:02:10,422
Как ты?
25
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Я не могу делать это одна.
26
00:02:12,007 --> 00:02:14,092
Но ты не одна. Я здесь.
27
00:02:14,092 --> 00:02:16,803
- Просто...
- Дай-ка.
28
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Не умею их открывать.
29
00:02:18,639 --> 00:02:21,558
- Вот, милая. Где Скотт?
- Спасибо.
30
00:02:21,558 --> 00:02:22,643
Он паркуется.
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
- Здесь безопасно?
- Да. Мою никогда не угоняли.
32
00:02:26,647 --> 00:02:28,899
Знаю. Но у тебя...
33
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
Ладно.
34
00:02:37,533 --> 00:02:39,701
Я сбегала за салфетками.
35
00:02:39,701 --> 00:02:40,953
Зачем? Ты больна?
36
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
Нет, на случай...
37
00:02:46,667 --> 00:02:48,710
Видимо, это мама. Благослови ее Бог.
38
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Привет, Карен.
39
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
- Привет.
- Спасибо.
40
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
- Иди сюда.
- Снова обнимашки. Супер.
41
00:02:58,887 --> 00:03:01,640
Привет, Джилл, милая. Как ты?
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Простите, я опоздала.
За рулем раньше ездил Джон.
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
Я не привыкла делать всё сама.
44
00:03:06,895 --> 00:03:08,397
Ничего. Не волнуйся.
45
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Живет своей жизнью.
46
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
- Как ты, Джон? Как рука?
- Эта в порядке.
47
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
А эта довольно сильно болит.
48
00:03:16,655 --> 00:03:17,990
Ясно. Заходите.
49
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Привет. Как ты?
50
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
Получил мое сообщение?
51
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
- Да. Тебя никто обнимать не будет.
- Хорошо.
52
00:03:37,467 --> 00:03:39,011
Тебе сегодня непросто.
53
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
- Почему?
- Похороны.
54
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
Могут навеять воспоминания о Сандре.
55
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
Прошло два года.
56
00:03:48,270 --> 00:03:50,022
О, Вик.
57
00:03:50,772 --> 00:03:51,857
Как он?
58
00:03:54,818 --> 00:03:56,695
- Он скучает по Фредди.
- Да.
59
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Всё нормально?
60
00:04:00,407 --> 00:04:02,618
Да. Да.
61
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
Ты можешь поговорить с ним.
62
00:04:04,411 --> 00:04:06,914
Не буду, Никки. Это безумие.
63
00:04:08,457 --> 00:04:11,877
Он не включает роуминг на Миконосе.
Потрачу целое состояние.
64
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
Надо идти.
А то снова заобнимаю твоего папу.
65
00:04:15,589 --> 00:04:18,050
- Да.
- Так.
66
00:04:19,176 --> 00:04:20,344
Начнем?
67
00:04:20,344 --> 00:04:22,888
- Да, давайте пойдем.
- Да.
68
00:04:22,888 --> 00:04:24,973
{\an8}БЕВЕРЛИ РИД
69
00:04:24,973 --> 00:04:28,101
{\an8}ЛЮБИМАЯ БАБУШКА
ПРИНЦЕССЫ И ТАЙЛЕРА
70
00:04:30,646 --> 00:04:33,690
Ребята, мы не знаем,
сколько людей придет.
71
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
Но это не значит, что ее не любили.
72
00:04:35,943 --> 00:04:38,237
Главное – не количество людей,
73
00:04:38,237 --> 00:04:41,031
а качество любви...
74
00:04:44,868 --> 00:04:45,827
Ого.
75
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
{\an8}БЕВ
76
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
- Нет.
- Что?
77
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Нет, вряд ли она придет.
78
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
- Вы о ком?
- Но мы этого не знаем.
79
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- О ком вы?
- Это было так давно.
80
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
- Да о ком вы?
- Кэт.
81
00:05:20,946 --> 00:05:22,281
Биологическая мать детей.
82
00:05:22,281 --> 00:05:25,158
В дни рождения и на Рождество
мы боимся, что она...
83
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
- И она не приходит.
- Но ее маму хоронят.
84
00:05:27,619 --> 00:05:29,246
Но о ней не слышно годами.
85
00:05:29,246 --> 00:05:31,206
Даже Бев не могла ее найти.
86
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
И знаешь что?
Вряд ли мы ее вообще узнаем.
87
00:05:34,877 --> 00:05:36,712
- Она принесла фото.
- Ну...
88
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
- Супер.
- Оно всегда со мной.
89
00:05:38,672 --> 00:05:40,174
Это не лучше.
90
00:05:40,174 --> 00:05:42,509
Она не придет. Никогда.
91
00:05:43,135 --> 00:05:45,971
Не зарекайся.
Именно в такие моменты и приходят.
92
00:05:45,971 --> 00:05:48,473
Говоришь такое – и именно в этот момент.
93
00:05:48,473 --> 00:05:49,391
Бум.
94
00:05:53,395 --> 00:05:54,438
А где...
95
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
- Скажи противоположное.
- Что?
96
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Скажи противоположное. Он прав.
97
00:06:02,821 --> 00:06:04,907
- О боже.
- Не искушай судьбу.
98
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
Знаешь что? Я думаю, Кэт вернется.
99
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
Вообще-то, я очень переживаю.
100
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
- Ладно. Так лучше.
- Да? Лучше?
101
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
- Да.
- Ладно.
102
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
- Поговоришь с Барри?
- Кто это?
103
00:06:14,750 --> 00:06:17,211
Барри. Друг Бев. Из больницы.
104
00:06:17,211 --> 00:06:18,879
О нет. Не заставляй меня.
105
00:06:18,879 --> 00:06:20,923
- Он ужасный.
- Нет, он милый.
106
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
Просто манеры жуткие: Ист-Энд.
107
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
- Он опасен.
- Неправда.
108
00:06:24,510 --> 00:06:28,514
- Пырнет меня ножом.
- Не пырнет, если не дашь повода.
109
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Да.
110
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Она не мала для похорон?
111
00:06:44,154 --> 00:06:48,408
Ей пять. Говорите как люди
в центре стрельбы из лука.
112
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Сядем там?
113
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Всегда боюсь, что телефон зазвонит.
Поставила на беззвучный.
114
00:07:05,384 --> 00:07:08,303
- Ясно.
- Я оставила его в машине.
115
00:07:08,929 --> 00:07:11,014
Ну, тогда всё в порядке.
116
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Джессика.
117
00:07:45,299 --> 00:07:47,259
Что это?
118
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
Это мертвое тело Бев в коробке.
119
00:08:03,442 --> 00:08:08,447
{\an8}Мы собрались здесь,
чтобы почтить память Беверли Рид.
120
00:08:08,947 --> 00:08:13,702
Пожалуйста, встаньте.
Споем песню «Angels» Робби Уильямса.
121
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Чёрт возьми.
122
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
Я сижу и жду
123
00:08:21,835 --> 00:08:28,759
Созерцает ли ангел мою судьбу
124
00:08:28,759 --> 00:08:31,720
Мы общались с бабушкой, потом перестали,
125
00:08:31,720 --> 00:08:33,804
потом начали снова.
126
00:08:33,804 --> 00:08:39,102
Она была самым веселым
и ярким человеком, которого я знала...
127
00:08:39,686 --> 00:08:45,317
Итак, Бев, или правильно сказать
«Чудище Лондонского Боу»,
128
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
как ее называли благодаря карьере
на местной скотобойне.
129
00:08:50,072 --> 00:08:53,909
Достигнув всего, чего могла,
в мире промышленного забоя мяса,
130
00:08:54,743 --> 00:08:59,873
Бев переключила передачу и направилась
в Америку со своей мандолиной.
131
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
И сбежала на своих двоих,
когда ее похитили на бирманской границе.
132
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
Страсть к фламенко
привела ее в Буэнос-Айрес
133
00:09:11,051 --> 00:09:14,596
- и в объятия третьего мужа...
- Что?
134
00:09:14,596 --> 00:09:18,767
...хореографа Эмилиано Нуньеса.
135
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
О чём он? Это неправда.
136
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
А в завершение –
сообщение от самой леди.
137
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
Так. Он прочитал всю эту чушь?
138
00:09:32,698 --> 00:09:36,618
Нет, он хороший мальчик, но писал
имейлы с вопросом, что рассказать.
139
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
И я попросила Глорию понаписать ерунды.
140
00:09:39,121 --> 00:09:41,874
Я видела ее налоговые декларации
и знала: у нее дар.
141
00:09:42,875 --> 00:09:48,005
В общем, я уже сказала всё, что нужно,
тем, кому нужно было это сказать.
142
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
В пабе «Дверной колокольчик»
я оставила предоплату на 500 фунтов.
143
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Благодарю всех, кто придет
и выпьет за меня.
144
00:09:57,431 --> 00:10:00,934
И несмотря на всё
145
00:10:00,934 --> 00:10:03,896
Она мне защиту дает
146
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
Много любви и нежности
147
00:10:07,399 --> 00:10:10,527
Неважно, я прав или нет
148
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
Как ты?
149
00:10:15,115 --> 00:10:16,491
Скучаю по ней.
150
00:10:17,201 --> 00:10:18,243
Да?
151
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
Хочешь взять что-то на память о ней?
152
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Программу службы или...
153
00:10:30,714 --> 00:10:33,258
Мы же сказали, она всегда будет с нами.
154
00:10:33,258 --> 00:10:34,218
Да.
155
00:10:34,218 --> 00:10:36,803
Привет, телефон Скотта и Скотт.
156
00:10:36,803 --> 00:10:38,222
Не-а.
157
00:10:38,222 --> 00:10:40,432
Скотт. Ну же.
158
00:10:40,432 --> 00:10:41,683
Да.
159
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
Позволь тебя остановить.
160
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Я доволен сделкой
по широкополосной сети.
161
00:10:47,064 --> 00:10:48,190
ПАБ «ДВЕРНОЙ КОЛОКОЛЬЧИК»
162
00:10:48,190 --> 00:10:50,817
Веселись
163
00:10:50,817 --> 00:10:52,819
Пока не поздно
164
00:10:52,819 --> 00:10:57,157
Веселись, пока не поздно
165
00:10:57,157 --> 00:11:01,578
Веселись, пока ты в форме
166
00:11:01,578 --> 00:11:03,205
Годы пролетят
167
00:11:03,205 --> 00:11:04,122
Смотри-ка.
168
00:11:04,122 --> 00:11:05,707
Моргнуть не успеешь
169
00:11:05,707 --> 00:11:10,462
Веселись, пока не поздно
170
00:11:10,462 --> 00:11:13,423
О нет, куда мы попали.
171
00:11:14,424 --> 00:11:16,927
Веселись, пока ты в форме
172
00:11:16,927 --> 00:11:18,387
Здесь не слишком уютно.
173
00:11:18,387 --> 00:11:19,471
«ДВЕРНОЙ КОЛОКОЛЬЧИК»
174
00:11:19,471 --> 00:11:21,139
Годы пролетят...
175
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
- Как чудесно.
- Да.
176
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
Вся община собралась.
177
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
- И все такие счастливые.
- Точно.
178
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Кивните, как соберетесь уходить.
179
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
И ушел. Ладно.
180
00:11:33,652 --> 00:11:35,153
Ленни. Хозяин.
181
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
- Привет.
- Привет.
182
00:11:36,405 --> 00:11:38,866
- Джейсон. Никки. Принцесса.
- Привет.
183
00:11:38,866 --> 00:11:41,785
- Привет.
- Послушайте, знаю, вы обожали старушку.
184
00:11:41,785 --> 00:11:43,829
Простимся с ней стильно.
185
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
У меня тут пианист,
он знает 250 песен кокни.
186
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
И все эти песни
исполняются на три аккорда.
187
00:11:51,336 --> 00:11:54,798
Дам пару советов для вашей безопасности.
188
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
Не смотрите на Майки,
189
00:11:56,466 --> 00:11:59,428
но, если взглянете,
не отводите глаза первыми.
190
00:12:00,262 --> 00:12:01,930
В туалет ходите по двое.
191
00:12:01,930 --> 00:12:04,808
И никогда спрашивайте Дина,
что он там делал.
192
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Он любит это обсудить,
но такое не хочется слушать.
193
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
- Ладно. Можно два... Он ушел.
- Простите.
194
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Мама?
195
00:12:12,274 --> 00:12:17,029
- Не верится, что Бев не стало.
- О боже. Тайлер! Простите. Тайлер.
196
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
Ладно, просто... Простите. Сядь вон там.
197
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Папа?
- Да?
198
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
Я ей не говорила, что люблю ее.
199
00:12:28,582 --> 00:12:31,752
Она и так была напугана,
я думала, если менять поведение,
200
00:12:31,752 --> 00:12:33,879
она решит, что что-то не так.
201
00:12:35,714 --> 00:12:37,299
Жаль, что я не сказала.
202
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
Она знала.
203
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
Правда?
204
00:12:42,179 --> 00:12:44,181
Да.
205
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
Конечно знала.
206
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
Это всегда понятно.
207
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
Когда ты говорил папе, что любишь его?
208
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Папе?
209
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
Нет. Он как старый кот,
который не любит, когда его гладят.
210
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Ты никогда ему это не говорил?
211
00:13:05,577 --> 00:13:07,079
Серьезно?
212
00:13:07,079 --> 00:13:08,455
Вы вообще общаетесь?
213
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
Да.
214
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
Спросить: «Какой счет?», –
это не общение.
215
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Наверняка ему нужно поговорить,
особенно в такой день.
216
00:13:17,381 --> 00:13:19,132
Ну же. Заходи.
217
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
Что такое?
218
00:13:27,099 --> 00:13:31,061
Да. Контракт на 18 месяцев
по интеллектуальному концентратору?
219
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Отлично. Спасибо. Да. Нет. Да нет.
220
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
Знаете что? У меня камень с души.
Да. Ладно.
221
00:13:38,068 --> 00:13:39,152
Спасибо.
222
00:13:39,152 --> 00:13:42,114
Да, и до встречи в следующий четверг.
223
00:13:42,114 --> 00:13:44,992
Ладно. Спасибо. Еще раз спасибо. Пока.
224
00:13:46,910 --> 00:13:47,995
Так.
225
00:13:48,579 --> 00:13:50,873
- Вот и он.
- Привет.
226
00:13:51,915 --> 00:13:53,458
{\an8}ПАБ «ДЕВЯТЬ КОЛОКОЛЬЧИКОВ»
227
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
Так.
228
00:14:06,180 --> 00:14:07,973
Боже мой.
229
00:14:10,601 --> 00:14:14,188
Это всё от Бев. Разбирайте.
230
00:14:15,022 --> 00:14:18,150
{\an8}Чёрт возьми. Как у нее денег хватило?
231
00:14:18,150 --> 00:14:21,236
Узнав о близком конце,
она превысила лимиты по картам.
232
00:14:21,236 --> 00:14:24,990
После смерти всё это списывают,
зато она никого не забыла.
233
00:14:24,990 --> 00:14:28,327
Полу – новое колено.
Сестре Нила – билет из Австралии,
234
00:14:28,327 --> 00:14:30,579
Эмили – оплата услуг адвоката.
235
00:14:31,830 --> 00:14:35,334
Она просто чудо, но вот попадает
на адвокатов. Поняли, о чём я?
236
00:14:35,334 --> 00:14:37,211
Это так щедро...
237
00:14:37,961 --> 00:14:40,339
но я не думаю, что правильно...
238
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
Боже мой. Это аэрогриль?
239
00:14:48,555 --> 00:14:49,681
Всё нормально, мам?
240
00:14:50,682 --> 00:14:52,476
Попросить папу помочь с этим?
241
00:14:52,476 --> 00:14:55,729
Он случайно взглянул на Майки.
И ушел в машину.
242
00:14:55,729 --> 00:14:57,189
Ясно.
243
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- Как дела?
- Я... Да, отлично.
244
00:15:11,245 --> 00:15:12,996
- Да.
- Хорошо. Да.
245
00:15:15,916 --> 00:15:18,544
Просто образец для подражания.
246
00:15:18,544 --> 00:15:20,754
Наверное, ты знаешь это лучше меня,
247
00:15:20,754 --> 00:15:23,507
но по ней будут скучать.
248
00:15:23,507 --> 00:15:26,009
Давай проводим старушку стильно.
249
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
Будьте любезны,
шампанского для меня и моего друга.
250
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
Класс.
251
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
- Спасибо, друг. Ценю.
- Не за что.
252
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Запишете это на счет Бев?
253
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
- Бев?
- Бев.
254
00:15:39,898 --> 00:15:41,775
Можно открыть счет на Бев?
255
00:15:41,775 --> 00:15:43,819
- За Бев.
- За Бев.
256
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
- Ну?
- Ну – что?
257
00:15:52,077 --> 00:15:53,787
Скажи папе, что любишь его.
258
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Иди.
259
00:16:12,222 --> 00:16:14,558
- Как дела? Да.
- Порядок.
260
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
«Челси» хочет купить Гонсалеса.
261
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
- Я бы его сам сюда привез.
- Да.
262
00:16:21,523 --> 00:16:23,942
Да.
263
00:16:27,237 --> 00:16:28,572
Слушай, папа...
264
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
Что?
265
00:16:31,992 --> 00:16:33,577
Да ладно. Ничего.
266
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
Просто...
267
00:16:37,497 --> 00:16:40,751
- Это нелегко, да?
- Да. Точно. Четыре линии, видишь?
268
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- Многовато.
- Я не про...
269
00:16:42,419 --> 00:16:45,047
- У моего друга была система.
- Системы тут нет.
270
00:16:45,047 --> 00:16:48,425
Взял отвертку, открыл крышку,
засунул руку, забрал деньги.
271
00:16:48,425 --> 00:16:50,302
Ладно. Вообще, хорошая система.
272
00:16:50,302 --> 00:16:51,929
Я хотел сказать, что...
273
00:16:58,018 --> 00:17:00,729
Надеюсь, найдем защитника,
пока Гонсалес с нами.
274
00:17:16,411 --> 00:17:17,704
О, простите.
275
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Кого ты ищешь?
276
00:17:23,210 --> 00:17:24,252
Скотта.
277
00:17:24,252 --> 00:17:28,006
Карен не может его найти. Как не увидеть
такого великана? Не знаю.
278
00:17:28,006 --> 00:17:31,969
Вот вы где. Простите.
Бев хотела передать это Тайлеру.
279
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- Что это?
- Это компьютер.
280
00:17:38,809 --> 00:17:40,185
Возможно, самый первый.
281
00:17:40,185 --> 00:17:41,353
Он рабочий.
282
00:17:41,353 --> 00:17:44,481
Это чтобы ее персонаж
World of Warcraft не умер с ней.
283
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
А это тебе, Принцесса.
284
00:18:04,251 --> 00:18:06,420
- Она оставила мне машину.
- Что?
285
00:18:08,297 --> 00:18:09,882
Ух ты!
286
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Надеюсь, она принадлежала ей.
287
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
Привет. Вы позвонили Скотту.
288
00:18:19,099 --> 00:18:23,645
Оставьте сообщение, но учтите:
я не отвечаю по работе после 18:00.
289
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
Скотт, где ты?
290
00:18:27,357 --> 00:18:28,859
Я хочу уехать сейчас.
291
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
Меня заставляют пить и петь.
292
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
Ты же знаешь: я не люблю видеть,
что у людей во рту.
293
00:18:35,824 --> 00:18:39,620
Эй, Дин заказал тебе вино с содовой.
Не заставляй его ждать.
294
00:18:39,620 --> 00:18:41,622
Ну да.
295
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Где ты?
296
00:18:43,916 --> 00:18:50,339
Она отличный человек
297
00:18:50,339 --> 00:18:51,423
Ладно, приятель.
298
00:18:51,423 --> 00:18:55,469
Приятель, с тебя 538,4 фунта.
Наличными или картой?
299
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Что это?
300
00:18:57,095 --> 00:18:58,805
И с этим согласны все
301
00:18:58,805 --> 00:19:00,098
Она отличный человек
302
00:19:02,518 --> 00:19:04,061
Спасибо.
303
00:19:11,735 --> 00:19:13,529
Так, милый?
304
00:19:13,529 --> 00:19:15,531
А, спасибо большое. Спасибо.
305
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
Крепкий.
306
00:19:21,370 --> 00:19:22,663
Ты уже сделал это?
307
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
- Я готовлюсь, ясно?
- Ладно. Да. Не торопись.
308
00:19:27,292 --> 00:19:30,045
Посмотри пару других пап,
прежде чем решиться.
309
00:19:30,045 --> 00:19:31,630
Так странно это говорить.
310
00:19:31,630 --> 00:19:33,590
Потому что ты не пробовал.
311
00:19:33,590 --> 00:19:36,176
Как в отпуске
ты боялся сказать «грасиас».
312
00:19:36,176 --> 00:19:37,177
Ты привыкнешь.
313
00:19:38,720 --> 00:19:41,181
- В итоге мне понравилось.
- Даже очень.
314
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
Ладно.
315
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
- Вперед.
- Ой!
316
00:19:45,561 --> 00:19:47,813
А, Принцесса!
317
00:19:47,813 --> 00:19:53,235
Раз теперь у тебя своя машина,
может, хочешь наклейку инвалида?
318
00:19:53,235 --> 00:19:56,530
- Тридцать фунтов за одну, 50 за пару.
- Не нужно.
319
00:19:57,030 --> 00:19:59,157
Можно будет рядом с «Теско» встать?
320
00:19:59,867 --> 00:20:02,619
Почти вплотную.
321
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- Тогда давай.
- Сначала деньги.
322
00:20:11,044 --> 00:20:13,213
Так. Я хочу тебе кое-что сказать.
323
00:20:13,213 --> 00:20:16,175
Вряд ли я тебе это когда-либо говорил,
324
00:20:17,217 --> 00:20:22,181
но в такой день я лишь хотел сказать...
Не смотри туда, смотри на меня.
325
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
Я хочу сказать...
326
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Вообще-то, я не прав.
Лучше смотри туда. Да.
327
00:20:30,480 --> 00:20:31,857
Я хотел сказать, что...
328
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
А знаешь что? Ничего. Не беспокойся.
329
00:20:36,820 --> 00:20:38,989
Какие новости по Гонсалесу?
330
00:20:38,989 --> 00:20:43,493
Гонсалес. Вообще-то, он остается.
331
00:20:43,493 --> 00:20:46,205
- Ладно.
- Да.
332
00:20:48,207 --> 00:20:51,502
Да. Он неидеален, правда?
333
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Но старается.
334
00:20:54,922 --> 00:20:59,051
Надеюсь, ты знаешь, папа.
Он очень старается.
335
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
Да. Я знаю.
336
00:21:01,261 --> 00:21:06,016
Думаю, его проблема в коммуникации, да?
337
00:21:06,016 --> 00:21:10,395
Знаешь, он не говорит на нашем языке.
338
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
Ну, он не единственный.
339
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
Думаю, им сложно учиться...
340
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
...когда поздно начинают.
341
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
- Естественности нет.
- Да.
342
00:21:25,452 --> 00:21:26,995
И хоть он не может сказать...
343
00:21:29,081 --> 00:21:33,544
Надеюсь, люди понимают,
что они ему дороги.
344
00:21:34,962 --> 00:21:36,880
Ну, я это вижу.
345
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Я люблю Пабло Гонсалеса.
346
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Я тоже люблю Пабло Гонсалеса.
347
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
- Скотта не видели?
- Что?
348
00:21:55,274 --> 00:21:56,942
- Его не видели с...
- Нет.
349
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
Что такое?
350
00:21:58,944 --> 00:22:00,821
Ничего. Ты не поймешь.
351
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
- Мы о футболе.
- Да.
352
00:22:02,155 --> 00:22:04,241
- Да.
- Ладно.
353
00:22:04,867 --> 00:22:06,743
В общем, нам, наверное, пора...
354
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
- Да.
- ...надо...
355
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Ехать?
- Что?
356
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
Вы тут всего пару часов.
357
00:22:11,665 --> 00:22:14,710
- Разве недостаточно?
- Да.
358
00:22:14,710 --> 00:22:17,379
Эмили дольше была
на похоронах Микки Фальконе.
359
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
А говорят, это она его застрелила.
360
00:22:19,423 --> 00:22:21,008
Оставайтесь.
361
00:22:21,008 --> 00:22:23,010
Вы должны кое с кем еще выпить.
362
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
- Можем. Да.
- Мы не так решили.
363
00:22:25,012 --> 00:22:27,723
Вот так. Это вам.
364
00:22:27,723 --> 00:22:30,934
- А это детям.
- Им нельзя пить.
365
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
- Тайлеру 12.
- Ну да.
366
00:22:32,519 --> 00:22:34,396
- Дейв, пару соломинок.
- Даю.
367
00:22:34,396 --> 00:22:36,190
Так, никто не уходит.
368
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Эрл, еще раз с начала, сынок.
369
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
Давайте споем погромче,
чтобы Бев услышала?
370
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Леди и джентльмены,
у нас закрытая вечеринка!
371
00:22:46,325 --> 00:22:50,329
Веселись, пока не поздно
372
00:22:50,329 --> 00:22:54,166
Веселись, пока ты в форме
373
00:22:54,166 --> 00:22:59,004
Годы пролетят
Моргнуть не успеешь
374
00:22:59,004 --> 00:23:02,549
Веселись, пока не поздно...
375
00:23:07,262 --> 00:23:08,222
Всё.
376
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Ну всё.
377
00:23:09,223 --> 00:23:11,558
Возьми его, пока он нас не учуял.
378
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Помогите.
379
00:23:12,809 --> 00:23:14,645
Так, милый. Держу тебя. Вот.
380
00:23:15,395 --> 00:23:16,647
Чёрт возьми, Джейс.
381
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
Это тут?
382
00:23:23,904 --> 00:23:25,364
Хорошо.
383
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Ну, это не...
384
00:23:40,212 --> 00:23:41,839
Мне нравится!
385
00:23:57,646 --> 00:23:59,314
- Вот, друг.
- Твое здоровье.
386
00:23:59,314 --> 00:24:00,983
Кстати, я Ленни.
387
00:24:00,983 --> 00:24:02,067
Вик.
388
00:24:03,151 --> 00:24:04,778
У тебя автомат испорчен.
389
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
У меня чудесный день.
390
00:24:18,834 --> 00:24:20,794
ГРУППА KINGS OF LEON
391
00:24:21,795 --> 00:24:24,464
Да. Да-да.
392
00:24:24,464 --> 00:24:26,925
Тут явно потребуется ремонт. Смотри.
393
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
Коленвал совсем плох.
394
00:24:29,344 --> 00:24:34,099
Да ну. Мы уже женаты. Не притворяйся,
что разбираешься в двигателях.
395
00:24:34,099 --> 00:24:36,602
Я уверен: птичьих гнезд
там быть не должно.
396
00:24:43,066 --> 00:24:44,234
2014 ГИМНЫ ИБИЦЫ
397
00:24:45,235 --> 00:24:47,487
КЛАССИКА ДАБСТЕПА
398
00:25:02,419 --> 00:25:04,046
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
399
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
ВЛАДЕЛЕЦ: КЭТ РИД
400
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Мама?
401
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
- Всё нормально?
- Да. Всё хорошо.
402
00:25:23,565 --> 00:25:25,192
КАМДЕН-ТАУН
403
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
Всё нормально?
404
00:25:39,706 --> 00:25:40,916
- Да.
- Да?
405
00:25:44,586 --> 00:25:50,843
Слушай, раз Кэт не вернулась сегодня,
она не вернется никогда.
406
00:25:51,635 --> 00:25:55,556
Думаю, мы можем позволить себе
немного расслабиться.
407
00:25:57,057 --> 00:25:59,810
Прошло шесть лет,
а я всё еще боюсь потерять их.
408
00:25:59,810 --> 00:26:01,436
Знаю. Я тоже.
409
00:26:01,937 --> 00:26:03,272
Но этого не будет.
410
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Она никогда не вернется.
411
00:26:28,380 --> 00:26:30,591
Кажется, я был не в том пабе.
412
00:26:36,013 --> 00:26:37,472
Я люблю тебя, Ленни.
413
00:26:38,640 --> 00:26:40,267
И я люблю тебя, приятель.
414
00:26:40,267 --> 00:26:41,351
Иди сюда.
415
00:26:44,813 --> 00:26:46,690
Всё будет хорошо.
416
00:26:47,941 --> 00:26:49,193
Теперь мы одни.
417
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Одни.
418
00:27:13,091 --> 00:27:16,470
КЭТ РИД
ПОИСК
419
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Перевод субтитров: Екатерина Чудновская