1 00:00:09,801 --> 00:00:11,303 СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ ПОХОРОННАЯ СЛУЖБА 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 ПОЧТИМ ПАМЯТЬ 3 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Дети, они скоро придут. 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Дети? 5 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Вы готовы? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Чудесно выглядите. 7 00:00:53,428 --> 00:00:55,973 - Как вы? - Не застегивается. 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Я помогу. 9 00:00:57,224 --> 00:01:01,854 - Обычно помогает мама. - Знаю, милая, но ее здесь нет. 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Вот и всё. 11 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Идите сюда. 12 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 День будет непростой. 13 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Но вместе мы справимся. 14 00:01:22,666 --> 00:01:29,339 Привет. Я принесла еще салфеток и нашла новых друзей. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Плакать при всех – это отличный способ знакомства. 16 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 О боже. Неужели я чуть не пропустила обнимашки! 17 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Так. 18 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Мы готовы? 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 - Не совсем... - Нет. 20 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 Нет. И я тоже. 21 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 Вот так. 22 00:01:50,027 --> 00:01:51,403 КАМДЕН-ЛОК 23 00:02:02,080 --> 00:02:05,042 НЕ С ПЕРВОЙ ПОПЫТКИ 24 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 Как ты? 25 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 Я не могу делать это одна. 26 00:02:12,007 --> 00:02:14,092 Но ты не одна. Я здесь. 27 00:02:14,092 --> 00:02:16,803 - Просто... - Дай-ка. 28 00:02:17,387 --> 00:02:18,639 Не умею их открывать. 29 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 - Вот, милая. Где Скотт? - Спасибо. 30 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 Он паркуется. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - Здесь безопасно? - Да. Мою никогда не угоняли. 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Знаю. Но у тебя... 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Ладно. 34 00:02:37,533 --> 00:02:39,701 Я сбегала за салфетками. 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 Зачем? Ты больна? 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,122 Нет, на случай... 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Видимо, это мама. Благослови ее Бог. 38 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Привет, Карен. 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Привет. - Спасибо. 40 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Иди сюда. - Снова обнимашки. Супер. 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Привет, Джилл, милая. Как ты? 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Простите, я опоздала. За рулем раньше ездил Джон. 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 Я не привыкла делать всё сама. 44 00:03:06,895 --> 00:03:08,397 Ничего. Не волнуйся. 45 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Живет своей жизнью. 46 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 - Как ты, Джон? Как рука? - Эта в порядке. 47 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 А эта довольно сильно болит. 48 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 Ясно. Заходите. 49 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Привет. Как ты? 50 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 Получил мое сообщение? 51 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 - Да. Тебя никто обнимать не будет. - Хорошо. 52 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Тебе сегодня непросто. 53 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Почему? - Похороны. 54 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Могут навеять воспоминания о Сандре. 55 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 Прошло два года. 56 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 О, Вик. 57 00:03:50,772 --> 00:03:51,857 Как он? 58 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - Он скучает по Фредди. - Да. 59 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Всё нормально? 60 00:04:00,407 --> 00:04:02,618 Да. Да. 61 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 Ты можешь поговорить с ним. 62 00:04:04,411 --> 00:04:06,914 Не буду, Никки. Это безумие. 63 00:04:08,457 --> 00:04:11,877 Он не включает роуминг на Миконосе. Потрачу целое состояние. 64 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Надо идти. А то снова заобнимаю твоего папу. 65 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - Да. - Так. 66 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Начнем? 67 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Да, давайте пойдем. - Да. 68 00:04:22,888 --> 00:04:24,973 {\an8}БЕВЕРЛИ РИД 69 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 {\an8}ЛЮБИМАЯ БАБУШКА ПРИНЦЕССЫ И ТАЙЛЕРА 70 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 Ребята, мы не знаем, сколько людей придет. 71 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Но это не значит, что ее не любили. 72 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 Главное – не количество людей, 73 00:04:38,237 --> 00:04:41,031 а качество любви... 74 00:04:44,868 --> 00:04:45,827 Ого. 75 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 {\an8}БЕВ 76 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - Нет. - Что? 77 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Нет, вряд ли она придет. 78 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Вы о ком? - Но мы этого не знаем. 79 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - О ком вы? - Это было так давно. 80 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - Да о ком вы? - Кэт. 81 00:05:20,946 --> 00:05:22,281 Биологическая мать детей. 82 00:05:22,281 --> 00:05:25,158 В дни рождения и на Рождество мы боимся, что она... 83 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - И она не приходит. - Но ее маму хоронят. 84 00:05:27,619 --> 00:05:29,246 Но о ней не слышно годами. 85 00:05:29,246 --> 00:05:31,206 Даже Бев не могла ее найти. 86 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 И знаешь что? Вряд ли мы ее вообще узнаем. 87 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 - Она принесла фото. - Ну... 88 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Супер. - Оно всегда со мной. 89 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 Это не лучше. 90 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Она не придет. Никогда. 91 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 Не зарекайся. Именно в такие моменты и приходят. 92 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 Говоришь такое – и именно в этот момент. 93 00:05:48,473 --> 00:05:49,391 Бум. 94 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 А где... 95 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Скажи противоположное. - Что? 96 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Скажи противоположное. Он прав. 97 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - О боже. - Не искушай судьбу. 98 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 Знаешь что? Я думаю, Кэт вернется. 99 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 Вообще-то, я очень переживаю. 100 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Ладно. Так лучше. - Да? Лучше? 101 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - Да. - Ладно. 102 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - Поговоришь с Барри? - Кто это? 103 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 Барри. Друг Бев. Из больницы. 104 00:06:17,211 --> 00:06:18,879 О нет. Не заставляй меня. 105 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - Он ужасный. - Нет, он милый. 106 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 Просто манеры жуткие: Ист-Энд. 107 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - Он опасен. - Неправда. 108 00:06:24,510 --> 00:06:28,514 - Пырнет меня ножом. - Не пырнет, если не дашь повода. 109 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Да. 110 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Она не мала для похорон? 111 00:06:44,154 --> 00:06:48,408 Ей пять. Говорите как люди в центре стрельбы из лука. 112 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Сядем там? 113 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Всегда боюсь, что телефон зазвонит. Поставила на беззвучный. 114 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 - Ясно. - Я оставила его в машине. 115 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 Ну, тогда всё в порядке. 116 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Джессика. 117 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Что это? 118 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 Это мертвое тело Бев в коробке. 119 00:08:03,442 --> 00:08:08,447 {\an8}Мы собрались здесь, чтобы почтить память Беверли Рид. 120 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 Пожалуйста, встаньте. Споем песню «Angels» Робби Уильямса. 121 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Чёрт возьми. 122 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 Я сижу и жду 123 00:08:21,835 --> 00:08:28,759 Созерцает ли ангел мою судьбу 124 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Мы общались с бабушкой, потом перестали, 125 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 потом начали снова. 126 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Она была самым веселым и ярким человеком, которого я знала... 127 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 Итак, Бев, или правильно сказать «Чудище Лондонского Боу», 128 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 как ее называли благодаря карьере на местной скотобойне. 129 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 Достигнув всего, чего могла, в мире промышленного забоя мяса, 130 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 Бев переключила передачу и направилась в Америку со своей мандолиной. 131 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 И сбежала на своих двоих, когда ее похитили на бирманской границе. 132 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 Страсть к фламенко привела ее в Буэнос-Айрес 133 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - и в объятия третьего мужа... - Что? 134 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 ...хореографа Эмилиано Нуньеса. 135 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 О чём он? Это неправда. 136 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 А в завершение – сообщение от самой леди. 137 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Так. Он прочитал всю эту чушь? 138 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 Нет, он хороший мальчик, но писал имейлы с вопросом, что рассказать. 139 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 И я попросила Глорию понаписать ерунды. 140 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 Я видела ее налоговые декларации и знала: у нее дар. 141 00:09:42,875 --> 00:09:48,005 В общем, я уже сказала всё, что нужно, тем, кому нужно было это сказать. 142 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 В пабе «Дверной колокольчик» я оставила предоплату на 500 фунтов. 143 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Благодарю всех, кто придет и выпьет за меня. 144 00:09:57,431 --> 00:10:00,934 И несмотря на всё 145 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 Она мне защиту дает 146 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Много любви и нежности 147 00:10:07,399 --> 00:10:10,527 Неважно, я прав или нет 148 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 Как ты? 149 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 Скучаю по ней. 150 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 Да? 151 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Хочешь взять что-то на память о ней? 152 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Программу службы или... 153 00:10:30,714 --> 00:10:33,258 Мы же сказали, она всегда будет с нами. 154 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Да. 155 00:10:34,218 --> 00:10:36,803 Привет, телефон Скотта и Скотт. 156 00:10:36,803 --> 00:10:38,222 Не-а. 157 00:10:38,222 --> 00:10:40,432 Скотт. Ну же. 158 00:10:40,432 --> 00:10:41,683 Да. 159 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 Позволь тебя остановить. 160 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Я доволен сделкой по широкополосной сети. 161 00:10:47,064 --> 00:10:48,190 ПАБ «ДВЕРНОЙ КОЛОКОЛЬЧИК» 162 00:10:48,190 --> 00:10:50,817 Веселись 163 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 Пока не поздно 164 00:10:52,819 --> 00:10:57,157 Веселись, пока не поздно 165 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 Веселись, пока ты в форме 166 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 Годы пролетят 167 00:11:03,205 --> 00:11:04,122 Смотри-ка. 168 00:11:04,122 --> 00:11:05,707 Моргнуть не успеешь 169 00:11:05,707 --> 00:11:10,462 Веселись, пока не поздно 170 00:11:10,462 --> 00:11:13,423 О нет, куда мы попали. 171 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Веселись, пока ты в форме 172 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 Здесь не слишком уютно. 173 00:11:18,387 --> 00:11:19,471 «ДВЕРНОЙ КОЛОКОЛЬЧИК» 174 00:11:19,471 --> 00:11:21,139 Годы пролетят... 175 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 - Как чудесно. - Да. 176 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 Вся община собралась. 177 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - И все такие счастливые. - Точно. 178 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Кивните, как соберетесь уходить. 179 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 И ушел. Ладно. 180 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Ленни. Хозяин. 181 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - Привет. - Привет. 182 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Джейсон. Никки. Принцесса. - Привет. 183 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Привет. - Послушайте, знаю, вы обожали старушку. 184 00:11:41,785 --> 00:11:43,829 Простимся с ней стильно. 185 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 У меня тут пианист, он знает 250 песен кокни. 186 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 И все эти песни исполняются на три аккорда. 187 00:11:51,336 --> 00:11:54,798 Дам пару советов для вашей безопасности. 188 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 Не смотрите на Майки, 189 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 но, если взглянете, не отводите глаза первыми. 190 00:12:00,262 --> 00:12:01,930 В туалет ходите по двое. 191 00:12:01,930 --> 00:12:04,808 И никогда спрашивайте Дина, что он там делал. 192 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Он любит это обсудить, но такое не хочется слушать. 193 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Ладно. Можно два... Он ушел. - Простите. 194 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Мама? 195 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - Не верится, что Бев не стало. - О боже. Тайлер! Простите. Тайлер. 196 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 Ладно, просто... Простите. Сядь вон там. 197 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Папа? - Да? 198 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 Я ей не говорила, что люблю ее. 199 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Она и так была напугана, я думала, если менять поведение, 200 00:12:31,752 --> 00:12:33,879 она решит, что что-то не так. 201 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 Жаль, что я не сказала. 202 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Она знала. 203 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Правда? 204 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 Да. 205 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 Конечно знала. 206 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 Это всегда понятно. 207 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Когда ты говорил папе, что любишь его? 208 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Папе? 209 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Нет. Он как старый кот, который не любит, когда его гладят. 210 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Ты никогда ему это не говорил? 211 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 Серьезно? 212 00:13:07,079 --> 00:13:08,455 Вы вообще общаетесь? 213 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Да. 214 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 Спросить: «Какой счет?», – это не общение. 215 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Наверняка ему нужно поговорить, особенно в такой день. 216 00:13:17,381 --> 00:13:19,132 Ну же. Заходи. 217 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Что такое? 218 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Да. Контракт на 18 месяцев по интеллектуальному концентратору? 219 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Отлично. Спасибо. Да. Нет. Да нет. 220 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Знаете что? У меня камень с души. Да. Ладно. 221 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 Спасибо. 222 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Да, и до встречи в следующий четверг. 223 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Ладно. Спасибо. Еще раз спасибо. Пока. 224 00:13:46,910 --> 00:13:47,995 Так. 225 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 - Вот и он. - Привет. 226 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 {\an8}ПАБ «ДЕВЯТЬ КОЛОКОЛЬЧИКОВ» 227 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Так. 228 00:14:06,180 --> 00:14:07,973 Боже мой. 229 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Это всё от Бев. Разбирайте. 230 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 {\an8}Чёрт возьми. Как у нее денег хватило? 231 00:14:18,150 --> 00:14:21,236 Узнав о близком конце, она превысила лимиты по картам. 232 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 После смерти всё это списывают, зато она никого не забыла. 233 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Полу – новое колено. Сестре Нила – билет из Австралии, 234 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 Эмили – оплата услуг адвоката. 235 00:14:31,830 --> 00:14:35,334 Она просто чудо, но вот попадает на адвокатов. Поняли, о чём я? 236 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 Это так щедро... 237 00:14:37,961 --> 00:14:40,339 но я не думаю, что правильно... 238 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 Боже мой. Это аэрогриль? 239 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Всё нормально, мам? 240 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 Попросить папу помочь с этим? 241 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 Он случайно взглянул на Майки. И ушел в машину. 242 00:14:55,729 --> 00:14:57,189 Ясно. 243 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Как дела? - Я... Да, отлично. 244 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - Да. - Хорошо. Да. 245 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 Просто образец для подражания. 246 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 Наверное, ты знаешь это лучше меня, 247 00:15:20,754 --> 00:15:23,507 но по ней будут скучать. 248 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Давай проводим старушку стильно. 249 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Будьте любезны, шампанского для меня и моего друга. 250 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Класс. 251 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Спасибо, друг. Ценю. - Не за что. 252 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Запишете это на счет Бев? 253 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Бев? - Бев. 254 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Можно открыть счет на Бев? 255 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - За Бев. - За Бев. 256 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - Ну? - Ну – что? 257 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Скажи папе, что любишь его. 258 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Иди. 259 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - Как дела? Да. - Порядок. 260 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 «Челси» хочет купить Гонсалеса. 261 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 - Я бы его сам сюда привез. - Да. 262 00:16:21,523 --> 00:16:23,942 Да. 263 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Слушай, папа... 264 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Что? 265 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 Да ладно. Ничего. 266 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 Просто... 267 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - Это нелегко, да? - Да. Точно. Четыре линии, видишь? 268 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Многовато. - Я не про... 269 00:16:42,419 --> 00:16:45,047 - У моего друга была система. - Системы тут нет. 270 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Взял отвертку, открыл крышку, засунул руку, забрал деньги. 271 00:16:48,425 --> 00:16:50,302 Ладно. Вообще, хорошая система. 272 00:16:50,302 --> 00:16:51,929 Я хотел сказать, что... 273 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 Надеюсь, найдем защитника, пока Гонсалес с нами. 274 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 О, простите. 275 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Кого ты ищешь? 276 00:17:23,210 --> 00:17:24,252 Скотта. 277 00:17:24,252 --> 00:17:28,006 Карен не может его найти. Как не увидеть такого великана? Не знаю. 278 00:17:28,006 --> 00:17:31,969 Вот вы где. Простите. Бев хотела передать это Тайлеру. 279 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - Что это? - Это компьютер. 280 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 Возможно, самый первый. 281 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 Он рабочий. 282 00:17:41,353 --> 00:17:44,481 Это чтобы ее персонаж World of Warcraft не умер с ней. 283 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 А это тебе, Принцесса. 284 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Она оставила мне машину. - Что? 285 00:18:08,297 --> 00:18:09,882 Ух ты! 286 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Надеюсь, она принадлежала ей. 287 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Привет. Вы позвонили Скотту. 288 00:18:19,099 --> 00:18:23,645 Оставьте сообщение, но учтите: я не отвечаю по работе после 18:00. 289 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 Скотт, где ты? 290 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 Я хочу уехать сейчас. 291 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Меня заставляют пить и петь. 292 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Ты же знаешь: я не люблю видеть, что у людей во рту. 293 00:18:35,824 --> 00:18:39,620 Эй, Дин заказал тебе вино с содовой. Не заставляй его ждать. 294 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 Ну да. 295 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Где ты? 296 00:18:43,916 --> 00:18:50,339 Она отличный человек 297 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 Ладно, приятель. 298 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 Приятель, с тебя 538,4 фунта. Наличными или картой? 299 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Что это? 300 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 И с этим согласны все 301 00:18:58,805 --> 00:19:00,098 Она отличный человек 302 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 Спасибо. 303 00:19:11,735 --> 00:19:13,529 Так, милый? 304 00:19:13,529 --> 00:19:15,531 А, спасибо большое. Спасибо. 305 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 Крепкий. 306 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Ты уже сделал это? 307 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Я готовлюсь, ясно? - Ладно. Да. Не торопись. 308 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Посмотри пару других пап, прежде чем решиться. 309 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 Так странно это говорить. 310 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 Потому что ты не пробовал. 311 00:19:33,590 --> 00:19:36,176 Как в отпуске ты боялся сказать «грасиас». 312 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Ты привыкнешь. 313 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - В итоге мне понравилось. - Даже очень. 314 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 Ладно. 315 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 - Вперед. - Ой! 316 00:19:45,561 --> 00:19:47,813 А, Принцесса! 317 00:19:47,813 --> 00:19:53,235 Раз теперь у тебя своя машина, может, хочешь наклейку инвалида? 318 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 - Тридцать фунтов за одну, 50 за пару. - Не нужно. 319 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Можно будет рядом с «Теско» встать? 320 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 Почти вплотную. 321 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Тогда давай. - Сначала деньги. 322 00:20:11,044 --> 00:20:13,213 Так. Я хочу тебе кое-что сказать. 323 00:20:13,213 --> 00:20:16,175 Вряд ли я тебе это когда-либо говорил, 324 00:20:17,217 --> 00:20:22,181 но в такой день я лишь хотел сказать... Не смотри туда, смотри на меня. 325 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Я хочу сказать... 326 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Вообще-то, я не прав. Лучше смотри туда. Да. 327 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Я хотел сказать, что... 328 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 А знаешь что? Ничего. Не беспокойся. 329 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 Какие новости по Гонсалесу? 330 00:20:38,989 --> 00:20:43,493 Гонсалес. Вообще-то, он остается. 331 00:20:43,493 --> 00:20:46,205 - Ладно. - Да. 332 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 Да. Он неидеален, правда? 333 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Но старается. 334 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Надеюсь, ты знаешь, папа. Он очень старается. 335 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Да. Я знаю. 336 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Думаю, его проблема в коммуникации, да? 337 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Знаешь, он не говорит на нашем языке. 338 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Ну, он не единственный. 339 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Думаю, им сложно учиться... 340 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 ...когда поздно начинают. 341 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - Естественности нет. - Да. 342 00:21:25,452 --> 00:21:26,995 И хоть он не может сказать... 343 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 Надеюсь, люди понимают, что они ему дороги. 344 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 Ну, я это вижу. 345 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Я люблю Пабло Гонсалеса. 346 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Я тоже люблю Пабло Гонсалеса. 347 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Скотта не видели? - Что? 348 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Его не видели с... - Нет. 349 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Что такое? 350 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Ничего. Ты не поймешь. 351 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - Мы о футболе. - Да. 352 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - Да. - Ладно. 353 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 В общем, нам, наверное, пора... 354 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Да. - ...надо... 355 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Ехать? - Что? 356 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Вы тут всего пару часов. 357 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - Разве недостаточно? - Да. 358 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 Эмили дольше была на похоронах Микки Фальконе. 359 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 А говорят, это она его застрелила. 360 00:22:19,423 --> 00:22:21,008 Оставайтесь. 361 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Вы должны кое с кем еще выпить. 362 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 - Можем. Да. - Мы не так решили. 363 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 Вот так. Это вам. 364 00:22:27,723 --> 00:22:30,934 - А это детям. - Им нельзя пить. 365 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - Тайлеру 12. - Ну да. 366 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 - Дейв, пару соломинок. - Даю. 367 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Так, никто не уходит. 368 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Эрл, еще раз с начала, сынок. 369 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Давайте споем погромче, чтобы Бев услышала? 370 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Леди и джентльмены, у нас закрытая вечеринка! 371 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 Веселись, пока не поздно 372 00:22:50,329 --> 00:22:54,166 Веселись, пока ты в форме 373 00:22:54,166 --> 00:22:59,004 Годы пролетят Моргнуть не успеешь 374 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Веселись, пока не поздно... 375 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Всё. 376 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Ну всё. 377 00:23:09,223 --> 00:23:11,558 Возьми его, пока он нас не учуял. 378 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 Помогите. 379 00:23:12,809 --> 00:23:14,645 Так, милый. Держу тебя. Вот. 380 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Чёрт возьми, Джейс. 381 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Это тут? 382 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 Хорошо. 383 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Ну, это не... 384 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 Мне нравится! 385 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Вот, друг. - Твое здоровье. 386 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 Кстати, я Ленни. 387 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Вик. 388 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 У тебя автомат испорчен. 389 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 У меня чудесный день. 390 00:24:18,834 --> 00:24:20,794 ГРУППА KINGS OF LEON 391 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 Да. Да-да. 392 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 Тут явно потребуется ремонт. Смотри. 393 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 Коленвал совсем плох. 394 00:24:29,344 --> 00:24:34,099 Да ну. Мы уже женаты. Не притворяйся, что разбираешься в двигателях. 395 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 Я уверен: птичьих гнезд там быть не должно. 396 00:24:43,066 --> 00:24:44,234 2014 ГИМНЫ ИБИЦЫ 397 00:24:45,235 --> 00:24:47,487 КЛАССИКА ДАБСТЕПА 398 00:25:02,419 --> 00:25:04,046 ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 399 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 ВЛАДЕЛЕЦ: КЭТ РИД 400 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Мама? 401 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - Всё нормально? - Да. Всё хорошо. 402 00:25:23,565 --> 00:25:25,192 КАМДЕН-ТАУН 403 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Всё нормально? 404 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - Да. - Да? 405 00:25:44,586 --> 00:25:50,843 Слушай, раз Кэт не вернулась сегодня, она не вернется никогда. 406 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 Думаю, мы можем позволить себе немного расслабиться. 407 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 Прошло шесть лет, а я всё еще боюсь потерять их. 408 00:25:59,810 --> 00:26:01,436 Знаю. Я тоже. 409 00:26:01,937 --> 00:26:03,272 Но этого не будет. 410 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Она никогда не вернется. 411 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Кажется, я был не в том пабе. 412 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Я люблю тебя, Ленни. 413 00:26:38,640 --> 00:26:40,267 И я люблю тебя, приятель. 414 00:26:40,267 --> 00:26:41,351 Иди сюда. 415 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 Всё будет хорошо. 416 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 Теперь мы одни. 417 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Одни. 418 00:27:13,091 --> 00:27:16,470 КЭТ РИД ПОИСК 419 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 Перевод субтитров: Екатерина Чудновская