1 00:00:09,801 --> 00:00:11,303 AZİZ HATIRASINA CENAZE TÖRENİ 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 HAYATINI KUTLUYORUZ 3 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Çocuklar birazdan gelir. 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Çocuklar mı? 5 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Hazır mısın? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Çok hoş olmuşsunuz. 7 00:00:53,428 --> 00:00:55,973 - İyi misin? - Bağlayamıyorum. 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Bakayım. 9 00:00:57,224 --> 00:01:01,854 - Normalde annem bağlar. - Biliyorum hayatım ama burada değil. 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 İşte oldu. 11 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Gelin. 12 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 Zor bir gün olacak, tamam mı? 13 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Ama birlikte aşacağız. 14 00:01:22,666 --> 00:01:27,504 Merhaba. Kâğıt mendil aldım, 15 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 arkadaşlar edindim. 16 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Toplum içinde ağlamak yeni insanlarla tanışmak için iyi bir yol. 17 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 Tanrım. İnanamıyorum, az kalsın kucaklaşmayı kaçırıyormuşum. 18 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Tamam. 19 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Buna hazır mıyız? 20 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 - Değiliz. - Hem de hiç. 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 Ben de değilim. 22 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 İşte böyle. 23 00:02:09,086 --> 00:02:12,007 - İyi misin? - Bunu tek başıma yapamam Nikki. 24 00:02:12,007 --> 00:02:14,092 Ama yalnız değilsin. Ben varım. 25 00:02:14,092 --> 00:02:16,803 - Sadece... - Ver. 26 00:02:17,387 --> 00:02:18,639 Hiç açamıyorum. 27 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 - Al tatlım. Scott nerede? - Sağ ol. 28 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 Arabayı park ediyor. 29 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - Bir şey olur mu? - Evet. Benimki hiç çalınmadı. 30 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Biliyorum ama seninki... 31 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Peki. 32 00:02:37,533 --> 00:02:40,953 - Bir sürü mendil aldım. - Neden? Hasta mısın? 33 00:02:41,745 --> 00:02:44,122 Hayır, şeyden... 34 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Annemdir. Nazar değmesin. 35 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Selam Karen. 36 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Selam. - Sağ ol. 37 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Gel. - Yine kucaklaşıyoruz. Harika. 38 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Selam Jill, hayatım. İyi misin? 39 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Geciktiğim için üzgünüm ama arabayı John sürerdi. 40 00:03:04,643 --> 00:03:08,397 - Her şeyi kendim yapmaya alışkın değilim. - Sorun değil. Endişelenme. 41 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Kontrolüm yok. 42 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 - İyi misin John? Kolun nasıl? - İyiyim. 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 Bu çok acıyor ama. 44 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 Tamam, gelin. 45 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Selam. İyi misin ahbap? 46 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 Mesajımı aldın mı? 47 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 - Aldım, evet. Kimse sana sarılmayacak. - İyi. 48 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Bugün senin için zordur. 49 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Neden? - Cenaze var. 50 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Sandra'yı hatırlıyorsundur. 51 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 İki yıl oldu. 52 00:03:48,270 --> 00:03:51,857 - Vic. - O iyi mi? 53 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - Freddy'yi özlüyor. - Evet. 54 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 İyi misin? 55 00:04:00,407 --> 00:04:02,618 Evet. 56 00:04:02,618 --> 00:04:06,914 - Onunla konuşabileceğini biliyorsun. - Konuşmam Nikki. Delilik bu. 57 00:04:08,457 --> 00:04:11,877 Mikonos'tayken veri dolaşımını açmıyor. Servete mal olur. 58 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Peki. Gitmeliyiz yoksa yine babana sarılacağım. 59 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - Evet. - Tamam. 60 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Gidelim mi? 61 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Evet, hadi. - Evet. Peki. 62 00:04:25,057 --> 00:04:28,101 {\an8}PRINCESS VE TYLER'IN SEVGİLİ BÜYÜKANNESİ 63 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 Çocuklar, kaç kişi gelecek bilmiyoruz, tamam mı? 64 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Ama bu sevilmediği anlamına gelmez. 65 00:04:35,943 --> 00:04:41,031 Unutmayın, sizi kaç kişinin sevdiği değil ne kadar derinden sevdiği... 66 00:04:44,868 --> 00:04:45,827 Vay. 67 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - Hayır. - Ne? 68 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Hayır, bence gelmez. 69 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Kim? - Bilmiyoruz ama. 70 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - Kim? - Çok uzun zaman oldu. 71 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - Kim o? - Kat. 72 00:05:20,946 --> 00:05:22,281 Çocukların biyolojik annesi. 73 00:05:22,281 --> 00:05:25,158 Her yaş günü ve Noel'de gelecek diye endişeleniyoruz 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - ve gelmiyor. - Ama Jase, bu, annesinin cenazesi. 75 00:05:27,619 --> 00:05:31,206 Evet ama yıllardır kimseyi aramadı. Ruhu şad olsun, Bev bile onu bulamadı. 76 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 Hem bir şey diyeyim mi? Bence onu tanıyamayız. 77 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 - Şey... - Tamam, resim getirmiş. 78 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Harika. - Hayır. Hep yanımda. 79 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 Bu daha kötü. 80 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Bak, gelmeyecek. Asla. 81 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 Yapma. Öyle deyince geliyorlar, değil mi? 82 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 Böyle bir şeyi o doğru anda söyleyince. 83 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 Şey nerede... 84 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Tamam, tersini söyle. - Ne? 85 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Tersini söyle. Haklı, artık duyuldu. 86 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - Tanrım. - Riske giriyorsun. Girme. 87 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 Biliyor musun? Bence Kat geri gelecek. 88 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 Hatta ben çok endişeliyim. 89 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Tamam. Daha iyi. - Öyle mi? Daha mı iyi? 90 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - Evet - Peki. 91 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - Barry'yle konuşur musun? - O kim? 92 00:06:14,750 --> 00:06:18,879 - Barry. Bev'in arkadaşı. Hastaneden. - Hayır. Lütfen onunla konuşturma. 93 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - Hayır, çok korkutucu. - Hayır, tatlı biri. 94 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 Tavrı öyle. Eski usul East End'li. 95 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - Tehlikeli. - Hayır, değil. 96 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Beni bıçaklar. 97 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Neden vermezsen bıçaklamaz. 98 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Evet. 99 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Cenaze için küçük değil mi? 100 00:06:44,154 --> 00:06:48,408 Beş yaşında. Tanrım, okçuluk merkezindekiler gibisin. 101 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Buraya oturalım mı? 102 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Telefonum çalacak diye korkuyorum, o yüzden sesini kıstım. 103 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 - Tamam. - Arabada bıraktım. 104 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 O zaman sorun olmaz herhâlde. 105 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica. 106 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Şu ne? 107 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 Bev'in cesedinin durduğu kutu. 108 00:08:03,442 --> 00:08:08,447 {\an8}Bugün Beverly Reid'in hayatını kutlamak için toplandık. 109 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 Robbie Williams'ın "Angels" şarkısı için herkes ayağa kalksın lütfen. 110 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Kahretsin. 111 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 Oturup bekliyorum 112 00:08:21,835 --> 00:08:28,759 Bir melek kaderimi düşünüyor mu 113 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Ninenizi tanıyorduk, sonra görüşemedik, 114 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 sonra yine görüştük. 115 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Tanıdığım en komik, en ateşli insandı... 116 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 Bev ya da belki Bow'un Canavarı demeliyim 117 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 çünkü bölge mezbahasındaki kariyeri nedeniyle öyle tanınırdı. 118 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 Toptan et satışı dünyasında yapabileceği her şeyi yaptıktan sonra 119 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 Bev vites değiştirip mandoliniyle Amerika'ya gitti. 120 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 Burma sınırında kaçırıldıktan sonra yayan olarak kaçtı. 121 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 Flamenko tutkusu Buenos Aires'e gitmesini 122 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - ve üçüncü kocasıyla tanışmasını sağladı... - Ne? 123 00:09:14,596 --> 00:09:20,185 - ...koreograf Emiliano Núñez'yle. - Ne diyor bu? Doğru değil. 124 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 Son olarak hanımefendinin kendisinden kısa bir mesaj. 125 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Tamam. Tüm o saçmalıkları okudu mu? 126 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 Yok, iyi çocuktur ama sürekli e-posta atıp ne yazacağını soruyordu. 127 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Ben de Gloria'ya saçma bir şeyler yazdırdım. 128 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 Masal anlatabildiğini biliyorum, vergi beyanlarını gördüm. 129 00:09:42,875 --> 00:09:48,005 Neyse söylemem gerekenleri, gereken insanlara söyledim bile. 130 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 The Tap and Bells'de 500 papellik hesabım var. 131 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim, benden birer içki için. 132 00:09:57,431 --> 00:10:00,934 Ve her şey boyunca 133 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 Beni koruyor 134 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Ve sevgi ve ilgi gösteriyor 135 00:10:07,399 --> 00:10:10,527 Haklı da olsam haksız da 136 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 İyi misin? 137 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 Onu özlüyorum. 138 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 Öyle mi? 139 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Onu hatırlatacak bir şey almak ister misin? 140 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Bir tören programı ya da... 141 00:10:30,714 --> 00:10:33,258 Hep bizimle olacağını söylemişti. 142 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Evet. 143 00:10:34,218 --> 00:10:36,803 Alo, Scott'un telefonu ve ben Scott. 144 00:10:36,803 --> 00:10:38,222 Hayır. 145 00:10:38,222 --> 00:10:40,432 Scott. Hadi. 146 00:10:40,432 --> 00:10:41,683 Evet. 147 00:10:42,184 --> 00:10:46,563 Sizi durdurmalıyım bayım. Hızlı internetimden çok ama çok mutluyum. 148 00:10:47,064 --> 00:10:50,817 Keyfini, keyfini çıkar Keyfini çıkar 149 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 Sandığından geç oldu 150 00:10:52,819 --> 00:10:57,157 Keyfini çıkar Sandığından geç oldu 151 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 Keyfini çıkar Hâlâ gücün, kuvvetin yerindeyken 152 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 Yıllar geçiyor 153 00:11:03,205 --> 00:11:04,122 Şuna bak. 154 00:11:04,122 --> 00:11:05,707 Göz açıp kapayana dek 155 00:11:05,707 --> 00:11:10,462 Keyfini çıkar, keyfini çıkar Sandığından geç oldu 156 00:11:10,462 --> 00:11:13,423 Hayır, onlardan biri değil. 157 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Keyfini çıkar Hâlâ gücün, kuvvetin yerindeyken 158 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 Kalabalıkmış. 159 00:11:18,929 --> 00:11:21,139 Yıllar geçiyor... 160 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 - Çok hoş. - Evet. 161 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 Tüm mahalle bir arada. 162 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - Herkes çok mutlu. - Doğru. 163 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Gitmek isteyince işaret edin. 164 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 Ve gitti. Peki. 165 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Lenny. Barın sahibiyim. 166 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - Nasılsın? - Nasılsın? 167 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Evet, Jason. Bu Nikki. Princess. - Merhaba. 168 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Selam. - Biliyorum, sizin için çok değerliydi. 169 00:11:41,785 --> 00:11:43,829 Bu yüzden güzel bir uğurlama olacak. 170 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 250 cockney şarkısı bilen bir piyanist tuttum. 171 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 O kadar da değil tatlım. Hepsi aynı üç akoru kullanıyor. 172 00:11:51,336 --> 00:11:54,798 Şimdi güvenliğiniz için birkaç ipucu. 173 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 Mikey'ye bakmayın 174 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 ama bakarsanız da ilk gözünü kaçıran olmayın. 175 00:12:00,262 --> 00:12:04,808 Tuvalete ikişerli gidin ve ne olursa olsun Dean'e neden hapse girdiğini sormayın. 176 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Anlatmayı sorun etmez ama bilmek istemezsiniz. 177 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Peki. Acaba iki... Gitti. - Pardon. 178 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Anne? 179 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - Bev'le aradan geçemiyorum. - Tanrı aşkına. Tyler! Pardon. Tyler. 180 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 Peki, sadece... Pardon. Onu şuraya koy. 181 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Baba? - Evet? 182 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 Ona hiç seni seviyorum demedim. 183 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Korkuyordu, ben de alışılmadık şekilde "Seni seviyorum" demeye başlarsak 184 00:12:31,752 --> 00:12:33,879 sorun olduğunu anlar dedim 185 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 ama keşke deseymişim. 186 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Biliyordu. 187 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Gerçekten mi? 188 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 Evet. 189 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 Tabii ki biliyordu. 190 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 Hep bilirler. 191 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Sen babana en son ne zaman onu sevdiğini söyledin? 192 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Babama mı? 193 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Hayır, o, okşanmayı sevmeyen yaşlı bir kedi. 194 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Hiç söylemedin mi? 195 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 Ciddi misin? 196 00:13:07,079 --> 00:13:09,581 - Hiç sohbet ediyor musunuz bari? - Evet. 197 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 "Kaç kaç?" diye sormak sohbet sayılmaz. 198 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Biriyle konuşmak istiyordur, özellikle bugün. 199 00:13:17,381 --> 00:13:19,132 Hadi. Gir. 200 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Neler oluyor? 201 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Evet. Yani 18 aylık bir kontrat ve akıllı merkezi de temizleyeceksiniz. 202 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Harika. Sağ olun. Evet. Hayır. Şey, hayır. 203 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Bir şey diyeyim mi? İçim rahatladı. Evet. Tamam. 204 00:13:38,068 --> 00:13:42,114 Sağ olun. Evet ve gelecek perşembe görüşürüz. 205 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Tamam. Sağ olun. Tekrar sağ olun. Güle güle. 206 00:13:46,910 --> 00:13:47,995 Tamam. 207 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 - İşte geldi. - Selam. 208 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Tamam. 209 00:14:06,180 --> 00:14:07,973 Tanrım. 210 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Hepsi Bev'den. Buyurun. 211 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 {\an8}Vay canına. Bunlara parası nasıl yetti? 212 00:14:18,150 --> 00:14:21,236 Sonun yaklaştığını anlayınca kredi kartı limitlerini doldurdu. 213 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 Öldüğünde borçlarını siliyorlar ama kimseyi unutmadı. 214 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Paul'e yeni bir diz aldı. Avustralya'dan Neil'ın kız kardeşini getirtti 215 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 ve Emily'nin avukat ücretlerini ödedi. 216 00:14:31,830 --> 00:14:34,374 Kafası iyi olmadığında çok iyidir ama ne zaman değil ki? 217 00:14:34,374 --> 00:14:35,334 Anlarsınız ya? 218 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 Büyük cömertlik 219 00:14:37,961 --> 00:14:40,339 ama içim rahat etmez... 220 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 Aman tanrım. Yağsız fritöz mü o? 221 00:14:48,555 --> 00:14:52,476 İyi misin anne? Yardım etmesi için babamı çağırayım mı? 222 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 Kazara Mikey'ye baktı. O yüzden arabada oturuyor. 223 00:14:55,729 --> 00:14:57,189 Peki. 224 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Nasılsın? iyi misin? - Evet, iyiyim. 225 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - Evet. - İyi. Evet, adamım. 226 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 Çok muhterem biriydi. 227 00:15:18,544 --> 00:15:23,507 Benden iyi biliyorsundur muhtemelen ama onu özleyeceğiz. 228 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Yaşlı kızı güzelce uğurlayalım, değil mi? 229 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Şampanya istiyorum, bana ve dostuma. 230 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Ne güzel. 231 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Sağ ol dostum. Minnettarım. - Ne demek? 232 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Bir de bunu Bev'in hesabına yazalım. 233 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Bev mi? - Bev. 234 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Bev'e hesap açar mısın? 235 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - Bev'e. - Bev'e. 236 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - Evet? - Evet ne? 237 00:15:52,077 --> 00:15:58,375 Gidip babana onu sevdiğini söyle. Hadi. 238 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - İyi misin? Evet. - Evet. 239 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 Chelsea, Gonzalez'i istiyormuş. 240 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 - Güzel. Ben götürürüm. - Evet. 241 00:16:21,523 --> 00:16:23,942 Evet. 242 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Baksana baba... 243 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Ne? 244 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 Hiç. Boş ver. 245 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 Sadece... 246 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - Zor, değil mi? - Evet. Öyle. Dört sıra, bak. 247 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Eşleştirmek zor. - Onu demedim... 248 00:16:42,419 --> 00:16:45,047 - Bir arkadaşımın sistemi vardı. - Sistemi yok. 249 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Tornavida alıp arkasını açar, elini sokup parayı alırdı. 250 00:16:48,425 --> 00:16:51,929 Tamam. Doğrusu, bu iyi bir sistem. Bak, şey demek istedim... 251 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 Gonzalez gitmeden iyi bir savunma oyuncusu buluruz umarım. 252 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 Pardon. 253 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Kimi arıyorsun? 254 00:17:23,210 --> 00:17:25,838 Scott'u. Karen hiçbir yerde görememiş. 255 00:17:25,838 --> 00:17:28,006 Uzun birini nasıl kaybedersin? Bilmem. 256 00:17:28,006 --> 00:17:31,969 Buradasınız demek. Pardon. Bev bunu Tyler'ın almasını istedi. 257 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - Ne bu? - Bilgisayar. 258 00:17:38,809 --> 00:17:41,353 - Belki de ilki. - Evet ama iyi çalışıyor. 259 00:17:41,353 --> 00:17:44,481 World of Warcraft karakteri onunla ölsün istemedi. 260 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 Bu da sana Princess. 261 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Bana araba bırakmış. - Ne? 262 00:18:08,297 --> 00:18:09,882 Vay! 263 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Umarım kendi arabasıdır. 264 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Merhaba. Scott'a ulaştınız. 265 00:18:19,099 --> 00:18:23,645 Mesaj bırakın ama 18.00'den sonra artık ekrana bakmadığımı bilin. 266 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 Scott, neredesin? 267 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 Artık gitmek istiyorum. 268 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Bana zorla içirip şarkı söyletiyorlar. 269 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 İnsanların ağızlarının içini görmekten nefret ettiğimi bilirsin. 270 00:18:35,824 --> 00:18:39,620 Dean sana sodalı şarap aldı. Bekletmesen iyi olur. 271 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 Evet. 272 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Neredesin? 273 00:18:43,916 --> 00:18:50,339 Çünkü o çok iyi biridir 274 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 Tamam, dostum. 275 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 Dostum, 538 paunt, 40 peni tuttu. Nakit mi, kart mı? 276 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Ne dedin? 277 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 Ve hepimiz öyle düşünüyoruz 278 00:18:58,805 --> 00:19:00,098 Çünkü o çok iyi... 279 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 Sağ ol. 280 00:19:11,735 --> 00:19:15,531 - İyi misin canım? - Çok sağ ol. Sağ ol. 281 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 Zor. 282 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Söyledin mi? 283 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Kendimi hazırlıyorum, tamam mı? - Peki. Evet. Acele etme. 284 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Karar vermeden önce başka birkaç babayla tanış. 285 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 Söylemek garip geliyor. 286 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 Daha önce hiç söylemediğin için. 287 00:19:33,590 --> 00:19:37,177 Tatilde gracias demeye korkman gibi. Normalleşir. 288 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - Sonuna doğru çok hoşuma gidiyordu. - Bayılıyordun. 289 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 Tamam. 290 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 Git hadi. 291 00:19:45,561 --> 00:19:47,813 Princess! 292 00:19:47,813 --> 00:19:53,235 Artık araban olduğuna göre bir engelli kartı almak ister misin? 293 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 - Tanesi 30'a ya da ikisi 50'ye. - İstemem, sağ ol. 294 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Tesco's'a yakın park edebilir misin? 295 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 Camdan elini uzatıp dokunabilirsin kızım. 296 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Tamam, ver o zaman. - Önce parayı görelim. 297 00:20:11,044 --> 00:20:13,213 Peki. Sana bir şey söylemek istiyorum 298 00:20:13,213 --> 00:20:16,175 ve sanırım daha önce hiç söylemedim 299 00:20:17,217 --> 00:20:22,181 ama böyle bir günde şey demek istiyorum... Oraya bakma. Bana bak. 300 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Demek istiyorum ki... 301 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Hayır, bu bir hata. Oraya bakmaya devam eder misin? Evet. 302 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Demek istiyorum ki... 303 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Bak. Sorun değil dostum. Boş ver. 304 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 Gonzalez hakkında en son haberler ne? 305 00:20:38,989 --> 00:20:43,493 Gonzalez. Kalacak aslında. 306 00:20:43,493 --> 00:20:46,205 - Peki. - Evet. 307 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 Evet. Mükemmel değil, öyle değil mi? 308 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Ama çabalıyor. 309 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Umarım bunu biliyorsundur baba. Çok çabalıyor. 310 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Evet. Biliyorum. 311 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Bence sorunu şu, bu bir iletişim sorunu, değil mi? 312 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Aslında dili pek bilmiyor. 313 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Bilmeyen tek o değil. 314 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Bence öğrenmeleri zor... 315 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 Geç başlayınca yani. 316 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - Doğal gelmiyor. - Evet 317 00:21:25,452 --> 00:21:26,995 ve söylemese bile... 318 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 ...umarım insanlar denediğini anlıyordur. 319 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 Ben anlıyorum. 320 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Pablo Gonzalez'i seviyorum. 321 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Pablo Gonzalez'i ben de seviyorum. 322 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Scott'u gördün mü? - Ne? 323 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Şeyden beri gören yok... - Yok. 324 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Sorun ne? 325 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Sorun yok. Anlamazsın. 326 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - Sadece futbol. - Evet. 327 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - Evet. - Peki. 328 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 Neyse, gitsek iyi olacak... 329 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Evet. - Biz... 330 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Gitmek mi? - Ne? 331 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Geleli daha iki saat oldu. 332 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - Uzun bir süre değil mi? - Evet. 333 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 Emily, Mickey Falcone'nin cenazesinde daha uzun süre kaldı 334 00:22:17,379 --> 00:22:21,008 ve diyorlar ki onu vuran Emily'ymiş. Kalmalısınız. 335 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Daha birlikte içeceğiniz insanlar var. 336 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 - Kalırız. Evet. - Böyle konuşmamıştık. 337 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 Buyurun. Bunlar size. 338 00:22:27,723 --> 00:22:30,934 - Bunlar da çocuklara. - Hayır, bunları içemezler. 339 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - Tyler daha 12. - Tabii. 340 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 - Dave, iki pipet. - Geliyor. 341 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Tamam, kimse gitmiyor. 342 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Earl, baştan al evlat. 343 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Sesimizi Bev'e duyuracak kadar yüksek sesle söyleyelim. 344 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Bayanlar ve baylar, kapılar kilitlendi! 345 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 Keyfini çıkar Sandığından geç oldu 346 00:22:50,329 --> 00:22:54,166 Keyfini çıkar Hâlâ gücün, kuvvetin yerindeyken 347 00:22:54,166 --> 00:22:59,004 Yıllar geçiyor göz açıp kapayana dek 348 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Keyfini çıkar, keyfini çıkar Sandığından daha... 349 00:23:07,262 --> 00:23:09,223 - İşte bu. - Tamam, bu. 350 00:23:09,223 --> 00:23:12,809 - Al onu. O, kokumuzu yakalamadan al. - Yardım lazım. 351 00:23:12,809 --> 00:23:14,645 Tamam, güzel. Tuttum. Tamam. 352 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Kahretsin Jase. 353 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Burası mı? 354 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 Tamam. 355 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Aslında pek... 356 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 Bayıldım! 357 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Buyur dostum. - Sağ ol. 358 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 Bu arada adım Lenny. 359 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Vic. 360 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 Slot makinen bozuk Lenny. 361 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 Çok güzel bir gün geçiriyorum. 362 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 Evet. Evet, evet. 363 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 Kesinlikle ilgi istiyor. Bak. 364 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 Şu krank milinin daha güzel günleri de olmuş. 365 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 Sorun değil Jase. Artık evliyiz. 366 00:24:31,930 --> 00:24:34,099 Motorlardan anlıyor numarası yapmana gerek yok. 367 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 İçlerinde kuş yuvası olmaması gerektiğini biliyorum. 368 00:25:02,419 --> 00:25:04,046 ARAÇ BAKIM DEFTERİ 369 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 ARACIN SAHİBİ: KAT REID 370 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Annem mi? 371 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - İyi misin? - Evet. İyiyim. 372 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 İyi misin? 373 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - Evet. - Öyle mi? 374 00:25:44,586 --> 00:25:50,843 Bak, Kat bugün gelmediyse bir daha gelmez. 375 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 Bence artık biraz rahatlayabiliriz. 376 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 Altı yıl oldu ve hâlâ onları kaybetmekten korkuyorum. 377 00:25:59,810 --> 00:26:03,272 Biliyorum. Ben de ama böyle bir şey olmayacak. 378 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Bir daha dönmeyecek. 379 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Yanlış bara gittim sanırım. 380 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Seni seviyorum Lenny. 381 00:26:38,640 --> 00:26:40,267 Ben de seni ahbap. 382 00:26:40,267 --> 00:26:41,351 Gel. 383 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 Her şey yoluna girecek. 384 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 Artık yalnızız. 385 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Sadece biz. 386 00:27:13,091 --> 00:27:16,470 KAT REID ARAMA 387 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü