1
00:00:09,801 --> 00:00:11,303
AZİZ HATIRASINA
CENAZE TÖRENİ
2
00:00:11,303 --> 00:00:12,971
HAYATINI KUTLUYORUZ
3
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Çocuklar birazdan gelir.
4
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Çocuklar mı?
5
00:00:42,835 --> 00:00:43,919
Hazır mısın?
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Çok hoş olmuşsunuz.
7
00:00:53,428 --> 00:00:55,973
- İyi misin?
- Bağlayamıyorum.
8
00:00:55,973 --> 00:00:57,224
Bakayım.
9
00:00:57,224 --> 00:01:01,854
- Normalde annem bağlar.
- Biliyorum hayatım ama burada değil.
10
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
İşte oldu.
11
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Gelin.
12
00:01:11,530 --> 00:01:13,907
Zor bir gün olacak, tamam mı?
13
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Ama birlikte aşacağız.
14
00:01:22,666 --> 00:01:27,504
Merhaba. Kâğıt mendil aldım,
15
00:01:27,504 --> 00:01:29,339
arkadaşlar edindim.
16
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Toplum içinde ağlamak
yeni insanlarla tanışmak için iyi bir yol.
17
00:01:33,218 --> 00:01:37,055
Tanrım. İnanamıyorum,
az kalsın kucaklaşmayı kaçırıyormuşum.
18
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Tamam.
19
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Buna hazır mıyız?
20
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
- Değiliz.
- Hem de hiç.
21
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
Ben de değilim.
22
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
İşte böyle.
23
00:02:09,086 --> 00:02:12,007
- İyi misin?
- Bunu tek başıma yapamam Nikki.
24
00:02:12,007 --> 00:02:14,092
Ama yalnız değilsin. Ben varım.
25
00:02:14,092 --> 00:02:16,803
- Sadece...
- Ver.
26
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Hiç açamıyorum.
27
00:02:18,639 --> 00:02:21,558
- Al tatlım. Scott nerede?
- Sağ ol.
28
00:02:21,558 --> 00:02:22,643
Arabayı park ediyor.
29
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
- Bir şey olur mu?
- Evet. Benimki hiç çalınmadı.
30
00:02:26,647 --> 00:02:28,899
Biliyorum ama seninki...
31
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
Peki.
32
00:02:37,533 --> 00:02:40,953
- Bir sürü mendil aldım.
- Neden? Hasta mısın?
33
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
Hayır, şeyden...
34
00:02:46,667 --> 00:02:48,710
Annemdir. Nazar değmesin.
35
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Selam Karen.
36
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
- Selam.
- Sağ ol.
37
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
- Gel.
- Yine kucaklaşıyoruz. Harika.
38
00:02:58,887 --> 00:03:01,640
Selam Jill, hayatım. İyi misin?
39
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Geciktiğim için üzgünüm
ama arabayı John sürerdi.
40
00:03:04,643 --> 00:03:08,397
- Her şeyi kendim yapmaya alışkın değilim.
- Sorun değil. Endişelenme.
41
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Kontrolüm yok.
42
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
- İyi misin John? Kolun nasıl?
- İyiyim.
43
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
Bu çok acıyor ama.
44
00:03:16,655 --> 00:03:17,990
Tamam, gelin.
45
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Selam. İyi misin ahbap?
46
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
Mesajımı aldın mı?
47
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
- Aldım, evet. Kimse sana sarılmayacak.
- İyi.
48
00:03:37,467 --> 00:03:39,011
Bugün senin için zordur.
49
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
- Neden?
- Cenaze var.
50
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
Sandra'yı hatırlıyorsundur.
51
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
İki yıl oldu.
52
00:03:48,270 --> 00:03:51,857
- Vic.
- O iyi mi?
53
00:03:54,818 --> 00:03:56,695
- Freddy'yi özlüyor.
- Evet.
54
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
İyi misin?
55
00:04:00,407 --> 00:04:02,618
Evet.
56
00:04:02,618 --> 00:04:06,914
- Onunla konuşabileceğini biliyorsun.
- Konuşmam Nikki. Delilik bu.
57
00:04:08,457 --> 00:04:11,877
Mikonos'tayken veri dolaşımını açmıyor.
Servete mal olur.
58
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
Peki. Gitmeliyiz
yoksa yine babana sarılacağım.
59
00:04:15,589 --> 00:04:18,050
- Evet.
- Tamam.
60
00:04:19,176 --> 00:04:20,344
Gidelim mi?
61
00:04:20,344 --> 00:04:22,888
- Evet, hadi.
- Evet. Peki.
62
00:04:25,057 --> 00:04:28,101
{\an8}PRINCESS VE TYLER'IN SEVGİLİ BÜYÜKANNESİ
63
00:04:30,646 --> 00:04:33,690
Çocuklar,
kaç kişi gelecek bilmiyoruz, tamam mı?
64
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
Ama bu sevilmediği anlamına gelmez.
65
00:04:35,943 --> 00:04:41,031
Unutmayın, sizi kaç kişinin sevdiği değil
ne kadar derinden sevdiği...
66
00:04:44,868 --> 00:04:45,827
Vay.
67
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
- Hayır.
- Ne?
68
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Hayır, bence gelmez.
69
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
- Kim?
- Bilmiyoruz ama.
70
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- Kim?
- Çok uzun zaman oldu.
71
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
- Kim o?
- Kat.
72
00:05:20,946 --> 00:05:22,281
Çocukların biyolojik annesi.
73
00:05:22,281 --> 00:05:25,158
Her yaş günü ve Noel'de
gelecek diye endişeleniyoruz
74
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
- ve gelmiyor.
- Ama Jase, bu, annesinin cenazesi.
75
00:05:27,619 --> 00:05:31,206
Evet ama yıllardır kimseyi aramadı.
Ruhu şad olsun, Bev bile onu bulamadı.
76
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
Hem bir şey diyeyim mi?
Bence onu tanıyamayız.
77
00:05:34,877 --> 00:05:36,712
- Şey...
- Tamam, resim getirmiş.
78
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
- Harika.
- Hayır. Hep yanımda.
79
00:05:38,672 --> 00:05:40,174
Bu daha kötü.
80
00:05:40,174 --> 00:05:42,509
Bak, gelmeyecek. Asla.
81
00:05:43,135 --> 00:05:45,971
Yapma. Öyle deyince geliyorlar, değil mi?
82
00:05:45,971 --> 00:05:48,473
Böyle bir şeyi o doğru anda söyleyince.
83
00:05:53,395 --> 00:05:54,438
Şey nerede...
84
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
- Tamam, tersini söyle.
- Ne?
85
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Tersini söyle. Haklı, artık duyuldu.
86
00:06:02,821 --> 00:06:04,907
- Tanrım.
- Riske giriyorsun. Girme.
87
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
Biliyor musun? Bence Kat geri gelecek.
88
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
Hatta ben çok endişeliyim.
89
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
- Tamam. Daha iyi.
- Öyle mi? Daha mı iyi?
90
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
- Evet
- Peki.
91
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
- Barry'yle konuşur musun?
- O kim?
92
00:06:14,750 --> 00:06:18,879
- Barry. Bev'in arkadaşı. Hastaneden.
- Hayır. Lütfen onunla konuşturma.
93
00:06:18,879 --> 00:06:20,923
- Hayır, çok korkutucu.
- Hayır, tatlı biri.
94
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
Tavrı öyle. Eski usul East End'li.
95
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
- Tehlikeli.
- Hayır, değil.
96
00:06:24,510 --> 00:06:25,594
Beni bıçaklar.
97
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
Neden vermezsen bıçaklamaz.
98
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Evet.
99
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Cenaze için küçük değil mi?
100
00:06:44,154 --> 00:06:48,408
Beş yaşında.
Tanrım, okçuluk merkezindekiler gibisin.
101
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Buraya oturalım mı?
102
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Telefonum çalacak diye korkuyorum,
o yüzden sesini kıstım.
103
00:07:05,384 --> 00:07:08,303
- Tamam.
- Arabada bıraktım.
104
00:07:08,929 --> 00:07:11,014
O zaman sorun olmaz herhâlde.
105
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Jessica.
106
00:07:45,299 --> 00:07:47,259
Şu ne?
107
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
Bev'in cesedinin durduğu kutu.
108
00:08:03,442 --> 00:08:08,447
{\an8}Bugün Beverly Reid'in hayatını
kutlamak için toplandık.
109
00:08:08,947 --> 00:08:13,702
Robbie Williams'ın "Angels" şarkısı için
herkes ayağa kalksın lütfen.
110
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Kahretsin.
111
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
Oturup bekliyorum
112
00:08:21,835 --> 00:08:28,759
Bir melek kaderimi düşünüyor mu
113
00:08:28,759 --> 00:08:31,720
Ninenizi tanıyorduk, sonra görüşemedik,
114
00:08:31,720 --> 00:08:33,804
sonra yine görüştük.
115
00:08:33,804 --> 00:08:39,102
Tanıdığım en komik, en ateşli insandı...
116
00:08:39,686 --> 00:08:45,317
Bev ya da belki Bow'un Canavarı demeliyim
117
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
çünkü bölge mezbahasındaki
kariyeri nedeniyle öyle tanınırdı.
118
00:08:50,072 --> 00:08:53,909
Toptan et satışı dünyasında
yapabileceği her şeyi yaptıktan sonra
119
00:08:54,743 --> 00:08:59,873
Bev vites değiştirip
mandoliniyle Amerika'ya gitti.
120
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
Burma sınırında kaçırıldıktan sonra
yayan olarak kaçtı.
121
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
Flamenko tutkusu Buenos Aires'e gitmesini
122
00:09:11,051 --> 00:09:14,596
- ve üçüncü kocasıyla tanışmasını sağladı...
- Ne?
123
00:09:14,596 --> 00:09:20,185
- ...koreograf Emiliano Núñez'yle.
- Ne diyor bu? Doğru değil.
124
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
Son olarak hanımefendinin
kendisinden kısa bir mesaj.
125
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
Tamam. Tüm o saçmalıkları okudu mu?
126
00:09:32,698 --> 00:09:36,618
Yok, iyi çocuktur ama sürekli e-posta atıp
ne yazacağını soruyordu.
127
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Ben de Gloria'ya
saçma bir şeyler yazdırdım.
128
00:09:39,121 --> 00:09:41,874
Masal anlatabildiğini biliyorum,
vergi beyanlarını gördüm.
129
00:09:42,875 --> 00:09:48,005
Neyse söylemem gerekenleri,
gereken insanlara söyledim bile.
130
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
The Tap and Bells'de
500 papellik hesabım var.
131
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim,
benden birer içki için.
132
00:09:57,431 --> 00:10:00,934
Ve her şey boyunca
133
00:10:00,934 --> 00:10:03,896
Beni koruyor
134
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
Ve sevgi ve ilgi gösteriyor
135
00:10:07,399 --> 00:10:10,527
Haklı da olsam haksız da
136
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
İyi misin?
137
00:10:15,115 --> 00:10:16,491
Onu özlüyorum.
138
00:10:17,201 --> 00:10:18,243
Öyle mi?
139
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
Onu hatırlatacak
bir şey almak ister misin?
140
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Bir tören programı ya da...
141
00:10:30,714 --> 00:10:33,258
Hep bizimle olacağını söylemişti.
142
00:10:33,258 --> 00:10:34,218
Evet.
143
00:10:34,218 --> 00:10:36,803
Alo, Scott'un telefonu ve ben Scott.
144
00:10:36,803 --> 00:10:38,222
Hayır.
145
00:10:38,222 --> 00:10:40,432
Scott. Hadi.
146
00:10:40,432 --> 00:10:41,683
Evet.
147
00:10:42,184 --> 00:10:46,563
Sizi durdurmalıyım bayım.
Hızlı internetimden çok ama çok mutluyum.
148
00:10:47,064 --> 00:10:50,817
Keyfini, keyfini çıkar
Keyfini çıkar
149
00:10:50,817 --> 00:10:52,819
Sandığından geç oldu
150
00:10:52,819 --> 00:10:57,157
Keyfini çıkar
Sandığından geç oldu
151
00:10:57,157 --> 00:11:01,578
Keyfini çıkar
Hâlâ gücün, kuvvetin yerindeyken
152
00:11:01,578 --> 00:11:03,205
Yıllar geçiyor
153
00:11:03,205 --> 00:11:04,122
Şuna bak.
154
00:11:04,122 --> 00:11:05,707
Göz açıp kapayana dek
155
00:11:05,707 --> 00:11:10,462
Keyfini çıkar, keyfini çıkar
Sandığından geç oldu
156
00:11:10,462 --> 00:11:13,423
Hayır, onlardan biri değil.
157
00:11:14,424 --> 00:11:16,927
Keyfini çıkar
Hâlâ gücün, kuvvetin yerindeyken
158
00:11:16,927 --> 00:11:18,387
Kalabalıkmış.
159
00:11:18,929 --> 00:11:21,139
Yıllar geçiyor...
160
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
- Çok hoş.
- Evet.
161
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
Tüm mahalle bir arada.
162
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
- Herkes çok mutlu.
- Doğru.
163
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Gitmek isteyince işaret edin.
164
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
Ve gitti. Peki.
165
00:11:33,652 --> 00:11:35,153
Lenny. Barın sahibiyim.
166
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
- Nasılsın?
- Nasılsın?
167
00:11:36,405 --> 00:11:38,866
- Evet, Jason. Bu Nikki. Princess.
- Merhaba.
168
00:11:38,866 --> 00:11:41,785
- Selam.
- Biliyorum, sizin için çok değerliydi.
169
00:11:41,785 --> 00:11:43,829
Bu yüzden güzel bir uğurlama olacak.
170
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
250 cockney şarkısı bilen
bir piyanist tuttum.
171
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
O kadar da değil tatlım.
Hepsi aynı üç akoru kullanıyor.
172
00:11:51,336 --> 00:11:54,798
Şimdi güvenliğiniz için birkaç ipucu.
173
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
Mikey'ye bakmayın
174
00:11:56,466 --> 00:11:59,428
ama bakarsanız da
ilk gözünü kaçıran olmayın.
175
00:12:00,262 --> 00:12:04,808
Tuvalete ikişerli gidin ve ne olursa olsun
Dean'e neden hapse girdiğini sormayın.
176
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Anlatmayı sorun etmez
ama bilmek istemezsiniz.
177
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
- Peki. Acaba iki... Gitti.
- Pardon.
178
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Anne?
179
00:12:12,274 --> 00:12:17,029
- Bev'le aradan geçemiyorum.
- Tanrı aşkına. Tyler! Pardon. Tyler.
180
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
Peki, sadece... Pardon. Onu şuraya koy.
181
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Baba?
- Evet?
182
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
Ona hiç seni seviyorum demedim.
183
00:12:28,582 --> 00:12:31,752
Korkuyordu, ben de alışılmadık şekilde
"Seni seviyorum" demeye başlarsak
184
00:12:31,752 --> 00:12:33,879
sorun olduğunu anlar dedim
185
00:12:35,714 --> 00:12:37,299
ama keşke deseymişim.
186
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
Biliyordu.
187
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
Gerçekten mi?
188
00:12:42,179 --> 00:12:44,181
Evet.
189
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
Tabii ki biliyordu.
190
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
Hep bilirler.
191
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
Sen babana en son ne zaman
onu sevdiğini söyledin?
192
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Babama mı?
193
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
Hayır, o, okşanmayı sevmeyen
yaşlı bir kedi.
194
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Hiç söylemedin mi?
195
00:13:05,577 --> 00:13:07,079
Ciddi misin?
196
00:13:07,079 --> 00:13:09,581
- Hiç sohbet ediyor musunuz bari?
- Evet.
197
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
"Kaç kaç?" diye sormak sohbet sayılmaz.
198
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Biriyle konuşmak istiyordur,
özellikle bugün.
199
00:13:17,381 --> 00:13:19,132
Hadi. Gir.
200
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
Neler oluyor?
201
00:13:27,099 --> 00:13:31,061
Evet. Yani 18 aylık bir kontrat
ve akıllı merkezi de temizleyeceksiniz.
202
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Harika. Sağ olun. Evet. Hayır. Şey, hayır.
203
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
Bir şey diyeyim mi?
İçim rahatladı. Evet. Tamam.
204
00:13:38,068 --> 00:13:42,114
Sağ olun.
Evet ve gelecek perşembe görüşürüz.
205
00:13:42,114 --> 00:13:44,992
Tamam. Sağ olun.
Tekrar sağ olun. Güle güle.
206
00:13:46,910 --> 00:13:47,995
Tamam.
207
00:13:48,579 --> 00:13:50,873
- İşte geldi.
- Selam.
208
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
Tamam.
209
00:14:06,180 --> 00:14:07,973
Tanrım.
210
00:14:10,601 --> 00:14:14,188
Hepsi Bev'den. Buyurun.
211
00:14:15,022 --> 00:14:18,150
{\an8}Vay canına. Bunlara parası nasıl yetti?
212
00:14:18,150 --> 00:14:21,236
Sonun yaklaştığını anlayınca
kredi kartı limitlerini doldurdu.
213
00:14:21,236 --> 00:14:24,990
Öldüğünde borçlarını siliyorlar
ama kimseyi unutmadı.
214
00:14:24,990 --> 00:14:28,327
Paul'e yeni bir diz aldı. Avustralya'dan
Neil'ın kız kardeşini getirtti
215
00:14:28,327 --> 00:14:30,579
ve Emily'nin avukat ücretlerini ödedi.
216
00:14:31,830 --> 00:14:34,374
Kafası iyi olmadığında çok iyidir
ama ne zaman değil ki?
217
00:14:34,374 --> 00:14:35,334
Anlarsınız ya?
218
00:14:35,334 --> 00:14:37,211
Büyük cömertlik
219
00:14:37,961 --> 00:14:40,339
ama içim rahat etmez...
220
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
Aman tanrım. Yağsız fritöz mü o?
221
00:14:48,555 --> 00:14:52,476
İyi misin anne?
Yardım etmesi için babamı çağırayım mı?
222
00:14:52,476 --> 00:14:55,729
Kazara Mikey'ye baktı.
O yüzden arabada oturuyor.
223
00:14:55,729 --> 00:14:57,189
Peki.
224
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- Nasılsın? iyi misin?
- Evet, iyiyim.
225
00:15:11,245 --> 00:15:12,996
- Evet.
- İyi. Evet, adamım.
226
00:15:15,916 --> 00:15:18,544
Çok muhterem biriydi.
227
00:15:18,544 --> 00:15:23,507
Benden iyi biliyorsundur muhtemelen
ama onu özleyeceğiz.
228
00:15:23,507 --> 00:15:26,009
Yaşlı kızı güzelce uğurlayalım, değil mi?
229
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
Şampanya istiyorum, bana ve dostuma.
230
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
Ne güzel.
231
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
- Sağ ol dostum. Minnettarım.
- Ne demek?
232
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Bir de bunu Bev'in hesabına yazalım.
233
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
- Bev mi?
- Bev.
234
00:15:39,898 --> 00:15:41,775
Bev'e hesap açar mısın?
235
00:15:41,775 --> 00:15:43,819
- Bev'e.
- Bev'e.
236
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
- Evet?
- Evet ne?
237
00:15:52,077 --> 00:15:58,375
Gidip babana onu sevdiğini söyle. Hadi.
238
00:16:12,222 --> 00:16:14,558
- İyi misin? Evet.
- Evet.
239
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
Chelsea, Gonzalez'i istiyormuş.
240
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
- Güzel. Ben götürürüm.
- Evet.
241
00:16:21,523 --> 00:16:23,942
Evet.
242
00:16:27,237 --> 00:16:28,572
Baksana baba...
243
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
Ne?
244
00:16:31,992 --> 00:16:33,577
Hiç. Boş ver.
245
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
Sadece...
246
00:16:37,497 --> 00:16:40,751
- Zor, değil mi?
- Evet. Öyle. Dört sıra, bak.
247
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- Eşleştirmek zor.
- Onu demedim...
248
00:16:42,419 --> 00:16:45,047
- Bir arkadaşımın sistemi vardı.
- Sistemi yok.
249
00:16:45,047 --> 00:16:48,425
Tornavida alıp arkasını açar,
elini sokup parayı alırdı.
250
00:16:48,425 --> 00:16:51,929
Tamam. Doğrusu, bu iyi bir sistem.
Bak, şey demek istedim...
251
00:16:58,018 --> 00:17:00,729
Gonzalez gitmeden
iyi bir savunma oyuncusu buluruz umarım.
252
00:17:16,411 --> 00:17:17,704
Pardon.
253
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Kimi arıyorsun?
254
00:17:23,210 --> 00:17:25,838
Scott'u. Karen hiçbir yerde görememiş.
255
00:17:25,838 --> 00:17:28,006
Uzun birini nasıl kaybedersin? Bilmem.
256
00:17:28,006 --> 00:17:31,969
Buradasınız demek. Pardon.
Bev bunu Tyler'ın almasını istedi.
257
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- Ne bu?
- Bilgisayar.
258
00:17:38,809 --> 00:17:41,353
- Belki de ilki.
- Evet ama iyi çalışıyor.
259
00:17:41,353 --> 00:17:44,481
World of Warcraft karakteri
onunla ölsün istemedi.
260
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
Bu da sana Princess.
261
00:18:04,251 --> 00:18:06,420
- Bana araba bırakmış.
- Ne?
262
00:18:08,297 --> 00:18:09,882
Vay!
263
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Umarım kendi arabasıdır.
264
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
Merhaba. Scott'a ulaştınız.
265
00:18:19,099 --> 00:18:23,645
Mesaj bırakın ama 18.00'den sonra
artık ekrana bakmadığımı bilin.
266
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
Scott, neredesin?
267
00:18:27,357 --> 00:18:28,859
Artık gitmek istiyorum.
268
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
Bana zorla içirip şarkı söyletiyorlar.
269
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
İnsanların ağızlarının içini görmekten
nefret ettiğimi bilirsin.
270
00:18:35,824 --> 00:18:39,620
Dean sana sodalı şarap aldı.
Bekletmesen iyi olur.
271
00:18:39,620 --> 00:18:41,622
Evet.
272
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Neredesin?
273
00:18:43,916 --> 00:18:50,339
Çünkü o çok iyi biridir
274
00:18:50,339 --> 00:18:51,423
Tamam, dostum.
275
00:18:51,423 --> 00:18:55,469
Dostum, 538 paunt, 40 peni tuttu.
Nakit mi, kart mı?
276
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Ne dedin?
277
00:18:57,095 --> 00:18:58,805
Ve hepimiz öyle düşünüyoruz
278
00:18:58,805 --> 00:19:00,098
Çünkü o çok iyi...
279
00:19:02,518 --> 00:19:04,061
Sağ ol.
280
00:19:11,735 --> 00:19:15,531
- İyi misin canım?
- Çok sağ ol. Sağ ol.
281
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
Zor.
282
00:19:21,370 --> 00:19:22,663
Söyledin mi?
283
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
- Kendimi hazırlıyorum, tamam mı?
- Peki. Evet. Acele etme.
284
00:19:27,292 --> 00:19:30,045
Karar vermeden önce
başka birkaç babayla tanış.
285
00:19:30,045 --> 00:19:31,630
Söylemek garip geliyor.
286
00:19:31,630 --> 00:19:33,590
Daha önce hiç söylemediğin için.
287
00:19:33,590 --> 00:19:37,177
Tatilde gracias demeye korkman gibi.
Normalleşir.
288
00:19:38,720 --> 00:19:41,181
- Sonuna doğru çok hoşuma gidiyordu.
- Bayılıyordun.
289
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
Tamam.
290
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
Git hadi.
291
00:19:45,561 --> 00:19:47,813
Princess!
292
00:19:47,813 --> 00:19:53,235
Artık araban olduğuna göre
bir engelli kartı almak ister misin?
293
00:19:53,235 --> 00:19:56,530
- Tanesi 30'a ya da ikisi 50'ye.
- İstemem, sağ ol.
294
00:19:57,030 --> 00:19:59,157
Tesco's'a yakın park edebilir misin?
295
00:19:59,867 --> 00:20:02,619
Camdan elini uzatıp dokunabilirsin kızım.
296
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- Tamam, ver o zaman.
- Önce parayı görelim.
297
00:20:11,044 --> 00:20:13,213
Peki. Sana bir şey söylemek istiyorum
298
00:20:13,213 --> 00:20:16,175
ve sanırım daha önce hiç söylemedim
299
00:20:17,217 --> 00:20:22,181
ama böyle bir günde şey demek istiyorum...
Oraya bakma. Bana bak.
300
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
Demek istiyorum ki...
301
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Hayır, bu bir hata.
Oraya bakmaya devam eder misin? Evet.
302
00:20:30,480 --> 00:20:31,857
Demek istiyorum ki...
303
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Bak. Sorun değil dostum. Boş ver.
304
00:20:36,820 --> 00:20:38,989
Gonzalez hakkında en son haberler ne?
305
00:20:38,989 --> 00:20:43,493
Gonzalez. Kalacak aslında.
306
00:20:43,493 --> 00:20:46,205
- Peki.
- Evet.
307
00:20:48,207 --> 00:20:51,502
Evet. Mükemmel değil, öyle değil mi?
308
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Ama çabalıyor.
309
00:20:54,922 --> 00:20:59,051
Umarım bunu biliyorsundur baba.
Çok çabalıyor.
310
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
Evet. Biliyorum.
311
00:21:01,261 --> 00:21:06,016
Bence sorunu şu,
bu bir iletişim sorunu, değil mi?
312
00:21:06,016 --> 00:21:10,395
Aslında dili pek bilmiyor.
313
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
Bilmeyen tek o değil.
314
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
Bence öğrenmeleri zor...
315
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
Geç başlayınca yani.
316
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
- Doğal gelmiyor.
- Evet
317
00:21:25,452 --> 00:21:26,995
ve söylemese bile...
318
00:21:29,081 --> 00:21:33,544
...umarım insanlar denediğini anlıyordur.
319
00:21:34,962 --> 00:21:36,880
Ben anlıyorum.
320
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Pablo Gonzalez'i seviyorum.
321
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Pablo Gonzalez'i ben de seviyorum.
322
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
- Scott'u gördün mü?
- Ne?
323
00:21:55,274 --> 00:21:56,942
- Şeyden beri gören yok...
- Yok.
324
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
Sorun ne?
325
00:21:58,944 --> 00:22:00,821
Sorun yok. Anlamazsın.
326
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
- Sadece futbol.
- Evet.
327
00:22:02,155 --> 00:22:04,241
- Evet.
- Peki.
328
00:22:04,867 --> 00:22:06,743
Neyse, gitsek iyi olacak...
329
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
- Evet.
- Biz...
330
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Gitmek mi?
- Ne?
331
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
Geleli daha iki saat oldu.
332
00:22:11,665 --> 00:22:14,710
- Uzun bir süre değil mi?
- Evet.
333
00:22:14,710 --> 00:22:17,379
Emily, Mickey Falcone'nin cenazesinde
daha uzun süre kaldı
334
00:22:17,379 --> 00:22:21,008
ve diyorlar ki onu vuran Emily'ymiş.
Kalmalısınız.
335
00:22:21,008 --> 00:22:23,010
Daha birlikte içeceğiniz insanlar var.
336
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
- Kalırız. Evet.
- Böyle konuşmamıştık.
337
00:22:25,012 --> 00:22:27,723
Buyurun. Bunlar size.
338
00:22:27,723 --> 00:22:30,934
- Bunlar da çocuklara.
- Hayır, bunları içemezler.
339
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
- Tyler daha 12.
- Tabii.
340
00:22:32,519 --> 00:22:34,396
- Dave, iki pipet.
- Geliyor.
341
00:22:34,396 --> 00:22:36,190
Tamam, kimse gitmiyor.
342
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Earl, baştan al evlat.
343
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
Sesimizi Bev'e duyuracak kadar
yüksek sesle söyleyelim.
344
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Bayanlar ve baylar, kapılar kilitlendi!
345
00:22:46,325 --> 00:22:50,329
Keyfini çıkar
Sandığından geç oldu
346
00:22:50,329 --> 00:22:54,166
Keyfini çıkar
Hâlâ gücün, kuvvetin yerindeyken
347
00:22:54,166 --> 00:22:59,004
Yıllar geçiyor göz açıp kapayana dek
348
00:22:59,004 --> 00:23:02,549
Keyfini çıkar, keyfini çıkar
Sandığından daha...
349
00:23:07,262 --> 00:23:09,223
- İşte bu.
- Tamam, bu.
350
00:23:09,223 --> 00:23:12,809
- Al onu. O, kokumuzu yakalamadan al.
- Yardım lazım.
351
00:23:12,809 --> 00:23:14,645
Tamam, güzel. Tuttum. Tamam.
352
00:23:15,395 --> 00:23:16,647
Kahretsin Jase.
353
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
Burası mı?
354
00:23:23,904 --> 00:23:25,364
Tamam.
355
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Aslında pek...
356
00:23:40,212 --> 00:23:41,839
Bayıldım!
357
00:23:57,646 --> 00:23:59,314
- Buyur dostum.
- Sağ ol.
358
00:23:59,314 --> 00:24:00,983
Bu arada adım Lenny.
359
00:24:00,983 --> 00:24:02,067
Vic.
360
00:24:03,151 --> 00:24:04,778
Slot makinen bozuk Lenny.
361
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
Çok güzel bir gün geçiriyorum.
362
00:24:21,795 --> 00:24:24,464
Evet. Evet, evet.
363
00:24:24,464 --> 00:24:26,925
Kesinlikle ilgi istiyor. Bak.
364
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
Şu krank milinin
daha güzel günleri de olmuş.
365
00:24:29,344 --> 00:24:31,930
Sorun değil Jase. Artık evliyiz.
366
00:24:31,930 --> 00:24:34,099
Motorlardan anlıyor numarası yapmana
gerek yok.
367
00:24:34,099 --> 00:24:36,602
İçlerinde kuş yuvası
olmaması gerektiğini biliyorum.
368
00:25:02,419 --> 00:25:04,046
ARAÇ BAKIM DEFTERİ
369
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
ARACIN SAHİBİ: KAT REID
370
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Annem mi?
371
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
- İyi misin?
- Evet. İyiyim.
372
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
İyi misin?
373
00:25:39,706 --> 00:25:40,916
- Evet.
- Öyle mi?
374
00:25:44,586 --> 00:25:50,843
Bak, Kat bugün gelmediyse bir daha gelmez.
375
00:25:51,635 --> 00:25:55,556
Bence artık biraz rahatlayabiliriz.
376
00:25:57,057 --> 00:25:59,810
Altı yıl oldu
ve hâlâ onları kaybetmekten korkuyorum.
377
00:25:59,810 --> 00:26:03,272
Biliyorum.
Ben de ama böyle bir şey olmayacak.
378
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Bir daha dönmeyecek.
379
00:26:28,380 --> 00:26:30,591
Yanlış bara gittim sanırım.
380
00:26:36,013 --> 00:26:37,472
Seni seviyorum Lenny.
381
00:26:38,640 --> 00:26:40,267
Ben de seni ahbap.
382
00:26:40,267 --> 00:26:41,351
Gel.
383
00:26:44,813 --> 00:26:46,690
Her şey yoluna girecek.
384
00:26:47,941 --> 00:26:49,193
Artık yalnızız.
385
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Sadece biz.
386
00:27:13,091 --> 00:27:16,470
KAT REID
ARAMA
387
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü