1 00:00:09,718 --> 00:00:12,930 Povíš Tylerovi, že jsem spustila Bevin počítač? 2 00:00:12,930 --> 00:00:14,097 Jo. 3 00:00:15,974 --> 00:00:20,729 Ty jo. Bev byla na online seznamce. Jasi? 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Věděl jsi, že Bev byla na online seznamce? 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Ta se měla, co? 6 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 To se podívejme. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 Ráda bych si večer vyrazila. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Přece bychom se spolu rádi pobavili, že jo? 9 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 Dozvěděli se něco novýho. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,791 Po třinácti letech se žádnou pozitivní novinku nedozvím, ne? 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 To dobrý bys vybalila hned. 12 00:00:43,085 --> 00:00:44,211 Jasone. 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,506 No tak dobře. Dáme si dneska pizzu, jo? 14 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 Mluvím o společně strávených pěkných chvílích. 15 00:00:50,342 --> 00:00:52,594 Měli bychom si někam vyrazit. 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 - Někam vyrazit? - Ano. 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,808 Proč? Lidi chodí ven, aby si našli někoho, kdo s nima bude doma. 18 00:00:57,808 --> 00:01:01,270 To už jsme udělali. Máme to. Tohle je naše cena. Vítězství. 19 00:01:01,270 --> 00:01:03,605 Nechci tam ven za těmi lúzry. Ne, díky. 20 00:01:04,772 --> 00:01:07,818 To bouchnutí bylo mnohem tišší než minule. 21 00:01:07,818 --> 00:01:09,778 - Lepší se to. - Něco s ní je. 22 00:01:09,778 --> 00:01:14,783 Včera se na mě rozzlobila, že při pití čaje dělám „á“. 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 - Cože? - Piju čaj a dělám „á“ 24 00:01:17,077 --> 00:01:21,290 a prý to není potřeba a předvádím se. 25 00:01:21,832 --> 00:01:23,125 Tak jo. 26 00:01:23,125 --> 00:01:24,585 No jo. Už je tu. 27 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 V pohodě? 28 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 - Jo. - Jo. 29 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 Ale ne. 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 Jasi, pojď sem. 31 00:01:37,222 --> 00:01:40,392 - Pojď sem. - Proč? Co se zase stalo? 32 00:01:41,310 --> 00:01:44,646 - Někdo jí napsal. Ale ne. - Ale nenapsal. 33 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 - Domluvili si rande. - Panebože. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,192 Na dnes večer. 35 00:01:48,192 --> 00:01:51,862 Ale ona jít nemůže, protože umřela. 36 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 No jo. To vím. Dobře. 37 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 - Chudák George. - Napíšeme mu, ne? 38 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 - Ne, co děláš? - Napíšeme mu. 39 00:01:58,076 --> 00:02:00,787 Ne, to nemůžeš. Podívej, jak často si psali. 40 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Znají se. Nemůžeme odpovědět: „Čau, umřela.“ 41 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 No... 42 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 Povíme mu to osobně. 43 00:02:10,214 --> 00:02:12,758 - Co to děláš? - Jen potvrdím to rande. 44 00:02:12,758 --> 00:02:15,093 - Cože? - Nemůžu hrát mrtvýho brouka. 45 00:02:15,093 --> 00:02:17,513 Hraješ tu mrtvou ženu, to je podobné. 46 00:02:17,513 --> 00:02:19,097 Ty chodit nemusíš. 47 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 Bere nás do Serafiny. 48 00:03:00,389 --> 00:03:03,559 Dodavatelské řetězce jsou dnes tak komplexní. 49 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 Křížová kontaminace je nevyhnutelná. 50 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 Co teprve označování potravin? 51 00:03:08,230 --> 00:03:10,941 Je to snaha o omezení odpovědnosti 52 00:03:10,941 --> 00:03:14,987 spíš než o zachování veřejného zdraví, což je opak původního záměru. 53 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 Já ti ten článek přepošlu. 54 00:03:21,159 --> 00:03:24,079 Proboha! Kdo nám doma vypustil tučňáka? 55 00:03:24,079 --> 00:03:27,207 Zavolejte tučňáčí po... To jsi ty. 56 00:03:28,083 --> 00:03:29,501 Kde jsi byl? 57 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 Procházel jsem se v zahradě, ale unavil jsem se. 58 00:03:32,379 --> 00:03:35,424 Já vím. Celá se projít nedá, co? 59 00:03:36,258 --> 00:03:40,220 To přece víš, že jo, Stevie? Není to jako v našem starém domě. 60 00:03:40,220 --> 00:03:43,724 Když jdeš do zahrady, vezmi si vodu, kdyby ses ztratila. 61 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 Dobře. 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,977 Těšíš se na Den Země? 63 00:03:47,561 --> 00:03:49,188 A jeďte elektrickým autem. 64 00:03:49,897 --> 00:03:52,149 A neříkej, že děláš v ropným průmyslu. 65 00:03:52,774 --> 00:03:54,568 A že máš luxusní dům. A dovolené. 66 00:03:55,319 --> 00:03:59,031 Nezmiňuj nic, čím by ses do roku 2010 chlubil. 67 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Jasně. 68 00:04:06,413 --> 00:04:08,665 Jo, pokračuj. Dál doprava. 69 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 No tak. Raz, dva. Trénovali jsme to. 70 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 Mrkev? 71 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Je 10:30. 72 00:04:15,881 --> 00:04:17,798 Jo, rád jím zdravě hned ráno. 73 00:04:17,798 --> 00:04:19,343 Pak mám zbytek dne pokoj. 74 00:04:19,343 --> 00:04:20,511 Mám otázku. 75 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 Jak často si s Hayley večer vyrazíte? 76 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 - Někam ven? - Jo, ven. 77 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 - Proč? Jsme zadaní. - Přesně. 78 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 Lidi chodí ven kvůli sexu. 79 00:04:31,063 --> 00:04:33,023 Ať tvrdí cokoli, jde o sex. 80 00:04:33,524 --> 00:04:35,442 Myslíš, že lidi zajímá keramika? 81 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 Prosím tě. Lidi chodí na kurz keramiky kvůli sexu. 82 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 Konvička na mléko je pak jen bonus. 83 00:04:41,782 --> 00:04:46,828 Víš, teď dávají do hospod sedačky, aby si tam člověk připadal jako doma. 84 00:04:46,828 --> 00:04:50,290 No, dobře. Sedím si s Hayley doma. 85 00:04:50,290 --> 00:04:54,586 Máme přerušit hovor, obléct si kabáty, jít po ulici na autobus, 86 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 20 minut v tom autobuse sedět, 87 00:04:56,630 --> 00:05:00,300 pak se posadit o 5 km dál, než jsme začali, a zase si povídat? 88 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 To je absurdní. 89 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 - Přesně. - Navíc mám vysokou hypotéku, 90 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 tak nikam nechodím, aby se vyplatila. 91 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 - Jasně. - Koukej. 92 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Jo, jdi! Jo, Georgie! 93 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 Jo! Tak to má vypadat! 94 00:05:12,938 --> 00:05:14,731 Pardon? Promiňte. Dobrý den. 95 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Budou hrát i naši kluci? 96 00:05:16,733 --> 00:05:19,903 Jinak jsme jen dva dospěláci, co tu zírají na děcka. 97 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 - Chápete? - Jo, hele, 98 00:05:21,196 --> 00:05:23,991 chtěl jsem ty nekoordinované oddělit. Odmítli. 99 00:05:23,991 --> 00:05:27,327 Ale my už jsme je oddělili. 100 00:05:27,327 --> 00:05:28,662 Říkáme jim „děti“. 101 00:05:29,955 --> 00:05:33,333 - Jo, Tylere, Theo. Pojďte. - Dobře, tak jo. Nástup. 102 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 - Lily, Georgi. - Šup. 103 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Do toho, kluku. 104 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Bavte se. 105 00:05:39,131 --> 00:05:40,883 Tak dobře. Pojďte sem! 106 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Konec zápasu. Výborně. 107 00:05:43,760 --> 00:05:45,971 - Pojďte. - Tylere. Jo, protáhni se. 108 00:05:45,971 --> 00:05:47,222 Opatrnost nade vše. 109 00:05:47,222 --> 00:05:48,682 Výborně. 110 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Dobrý den. - Ahoj. 111 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 Je tu Kat Reidová? 112 00:05:59,109 --> 00:06:03,238 - Jsi objednaná? - Ne, to já nepotřebuju. Jsem její dcera. 113 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 V pěti letech mě opustila, chci vědět proč. 114 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Tak jo. 115 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 Kat? 116 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Moment. Hned. 117 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Dobře. Tak nic. 118 00:06:18,003 --> 00:06:19,338 Jen si tu nabídnu. 119 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 Mějte se. 120 00:06:25,886 --> 00:06:26,929 KAT KADEŘNICE 121 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 KAT ZAHRADNICE 122 00:06:39,775 --> 00:06:42,778 - Ne, je to otravný. - A jak jinak mám polykat? 123 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 Fakt otravný. 124 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 - Ty jsou pěkné. - Jo. 125 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 - To není zlý. - Jsou drahý. 126 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 No tak. Kup si je. 127 00:07:00,504 --> 00:07:03,215 Ne, nenosila bych je. 128 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 - Můžu se tě na něco zeptat? - Jo. 129 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 Kolik času se Scottem trávíte spolu? 130 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - Asi čtyři pět večerů týdně. - Opravdu? 131 00:07:14,893 --> 00:07:17,145 My jsme sotva ve stejným pokoji. 132 00:07:17,145 --> 00:07:20,065 Jo. Ale my máme větší dům než vy. 133 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 I když jste každý v jiným pokoji, 134 00:07:22,651 --> 00:07:25,779 jste si blíž, než když my jsme na druhé straně obýváku. 135 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Jasně. Máme my to ale štěstí. 136 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 Tak jo. Koupím si je. 137 00:07:43,672 --> 00:07:47,176 Koupím si je, nechám na nich cedulku a v pondělí je vrátím. 138 00:07:47,968 --> 00:07:51,346 Jen se nesmím zapotit. Pohlídáš nám dneska večer děti? 139 00:07:51,346 --> 00:07:53,182 - Cože? - Prosím. 140 00:07:53,182 --> 00:07:54,766 Je to nutný? 141 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 No, jsou už velcí. 142 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Stevie si žehlí košile do školy. 143 00:07:59,313 --> 00:08:01,690 A sama od sebe začala používat zubní nit. 144 00:08:01,690 --> 00:08:03,525 Jo. To už jsi říkala. 145 00:08:05,194 --> 00:08:09,031 Princezna je teď zranitelná a myslí si, že potřebuje být sama. 146 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Karen, já ale vím, že ne. 147 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 - Tak dobře. - Jo! 148 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 A kam tě Jason vezme na to rande? 149 00:08:18,707 --> 00:08:21,001 Ale ne. Jason ne. George. 150 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 George? 151 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Jo, určitě je to mňamka. 152 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 Příště tam dej trošku Parmigiano Reggiano. 153 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Bude to mít vytříbenější chuť, víš? 154 00:08:36,390 --> 00:08:39,852 Ale tvoje dochucení... Paráda. 155 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 - Mělas pěkný den? - Jo. 156 00:08:43,565 --> 00:08:44,691 Jo? 157 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 Co bylo nejlepší? 158 00:08:47,236 --> 00:08:49,238 Když jsme kreslili svět. 159 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 No jo. Ukaž mi to. 160 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 Můžeme to vystavit na ledničku, co? 161 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Hej. 162 00:09:04,670 --> 00:09:07,339 Co to je? 163 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - Tudy, prosím. - Ano. 164 00:09:15,764 --> 00:09:17,349 Moc se těším. 165 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 - Nevypadám blbě? - Moment. Já vím, co říct. 166 00:09:21,186 --> 00:09:25,023 - Líbí se ti moje šaty? - Ty... Jo. V těchhle ti to sluší vždycky. 167 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 Dobrý večer, rezervace na jméno George. 168 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 - Ano. Následujte mě. - Dobře, díky. 169 00:09:36,618 --> 00:09:38,662 Jasi. Podívej se na něj. 170 00:09:39,955 --> 00:09:42,499 Jak se na to naše rande vyfiknul. 171 00:09:42,499 --> 00:09:44,209 Nemá rande s námi. 172 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 Dobrý večer, Georgi. Čekáte na Bev? 173 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Dobrý večer. 174 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Jste mnohem krásnější než na fotce. 175 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 Ale ne. Díky. Ne, já jsem Nikki, kamarádka Bev. 176 00:09:58,765 --> 00:10:00,100 Ona nemůže dorazit. 177 00:10:01,393 --> 00:10:03,395 Jo, nemůže dorazit... 178 00:10:04,104 --> 00:10:06,398 Mrzí mě to, Georgi. Bev zemřela. 179 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 Ale dnes ráno mi poslala e-mail. 180 00:10:10,944 --> 00:10:14,781 Potvrdila jsem to setkání, protože jsme vám to chtěli říct osobně. 181 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Mrzí mě to. 182 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 Zemřela? 183 00:10:17,701 --> 00:10:19,411 - Jo. - Před několika týdny. 184 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 Jo. Je pryč. 185 00:10:20,537 --> 00:10:25,167 No, tak už to v našem věku chodí. 186 00:10:25,834 --> 00:10:29,087 Proto si domlouvám rande maximálně týden předem. 187 00:10:29,588 --> 00:10:31,256 - Vaše šampaňské. - Dáte si? 188 00:10:31,965 --> 00:10:32,799 To je... 189 00:10:32,799 --> 00:10:34,426 Ne, my už musíme jít. 190 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 Šampaňské by měla pít krásná žena. 191 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 Ale ne. 192 00:10:38,972 --> 00:10:40,807 Vypadám trošku unaveně. 193 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 Tady se nesmí kouřit, ale vy postřikovače asi spustíte. 194 00:10:46,522 --> 00:10:47,356 Jistě. 195 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 Jo, dobře. Jednu skleničku. 196 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Na Bev. 197 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 - Na Bev. - Dovolíš... Můžu... 198 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Jasi, přines židli. Nedělej potíže. 199 00:10:57,032 --> 00:10:58,283 Kam mám jít? 200 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Tak. Za půl hoďky tu bude pizza. 201 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 Dobře. 202 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Tylere. Odtamtud je to namáhavé pro oči. 203 00:11:06,166 --> 00:11:07,084 Dobře. 204 00:11:09,169 --> 00:11:10,003 Díky. 205 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Nemáš zač. Tak co podnikneme? 206 00:11:12,881 --> 00:11:15,676 Bože, já nevím. Dávno jsem děti nehlídala. 207 00:11:17,469 --> 00:11:21,014 Minule jsme pili mléčný koktejly a postavili bunkr v obýváku. 208 00:11:21,014 --> 00:11:23,225 Nemusíš tu zůstávat. Nejsem dítě. 209 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Ne, to nevadí. 210 00:11:25,644 --> 00:11:28,730 Dceru miluju, ale je fajn mluvit s někým, komu není pět. 211 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Mozart napsal v pěti svoji první symfonii, tak... 212 00:11:31,984 --> 00:11:35,320 No, Mozart nám to všem zavařil. 213 00:11:37,614 --> 00:11:39,658 Je pět náročnej věk? 214 00:11:39,658 --> 00:11:42,995 Ne. Jen je fajn mluvit s někým dospělým. 215 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Jsi v pořádku? 216 00:11:52,045 --> 00:11:56,383 - Tak jo... - Moje máma v mých pěti odešla. Takže tak. 217 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Jasně. 218 00:12:04,808 --> 00:12:09,938 Víš, kdyby sis potřebovala promluvit, zůstane to mezi námi. 219 00:12:11,607 --> 00:12:14,693 Mám překvapivě špatnou paměť a málo přátel. 220 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Jo. 221 00:12:25,287 --> 00:12:26,538 Jak se tomu říká? 222 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 - Tomuhle? - Jo. 223 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 To je mikina. 224 00:12:31,376 --> 00:12:34,004 Jo. Pohodlná. 225 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Jo. 226 00:12:35,255 --> 00:12:37,841 Kdysi jsem ji měl myslím na sobě. 227 00:12:38,467 --> 00:12:43,096 Po kolonoskopii mi ji dcera oblékla, když jsem byl ještě pod sedativy. 228 00:12:47,476 --> 00:12:50,229 - Už bychom měli jít, ne? - Jsem tu. 229 00:12:50,229 --> 00:12:53,649 No, děkuji vám oběma za příjemný večer. 230 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Aspoň část programu jsem si s vámi užil. 231 00:12:56,693 --> 00:12:59,363 Georgi, plánoval jste ještě něco? 232 00:12:59,905 --> 00:13:04,243 Myslíte si snad, že to bylo všechno? Drahoušku, sotva mi zabraly léky. 233 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 - No, už je dost hodin... - Georgi. 234 00:13:09,665 --> 00:13:12,501 - Pardon, že se tam tak mačkáte. - Jo. 235 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Kam mě vezete? 236 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 Má drahá, za soumraku jen záříte. 237 00:13:20,342 --> 00:13:23,011 - Je 17:30. - Výhodou šedého zákalu je, 238 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 že najednou svět vidíte v zářivém lesku Zlatého věku Hollywoodu. 239 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 Kokote! 240 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 Smíte řídit? 241 00:13:29,893 --> 00:13:32,479 V touze po lepším životě se přiblížíme smrti. 242 00:13:38,944 --> 00:13:42,364 Cože? Obešlas všechny Kat Reidsové v Londýně? 243 00:13:42,364 --> 00:13:47,870 Měla jsem systém výběru. Ale špatný. Jedné holce jsem zkazila bat micvu. 244 00:13:50,706 --> 00:13:54,001 Proč teď? Po vší té době. 245 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 Já myslela, že po Bevině smrti přijde. 246 00:13:58,046 --> 00:14:00,799 Ale pochopila jsem, že ne a musím ji najít. 247 00:14:00,799 --> 00:14:02,551 Řeklas to Jasonovi a Nikki? 248 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Ne, Nikki se strašně naštve. 249 00:14:04,469 --> 00:14:06,847 No, jako vždycky. 250 00:14:07,556 --> 00:14:11,185 Musíš to ignorovat. Jako bys žila u rušné silnice. 251 00:14:11,185 --> 00:14:14,646 Ne, stejně už je po všem, nemůžu ji najít. 252 00:14:17,357 --> 00:14:19,610 Princezno. Pojď sem. 253 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 Jak ti můžu pomoct? 254 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 {\an8}TANEČNÍ SÁL RIVOLI TANEČNÍ KLUB 255 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Vítejte zpátky. Madam. 256 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 Promiňte. Musíte mít sako. 257 00:14:41,131 --> 00:14:42,216 Já žádné nemám. 258 00:14:42,216 --> 00:14:46,386 Nevhodně oblečeným hostům půjčujeme erární. 259 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Opravdu vypadám lépe než předtím? 260 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Ano. 261 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 - Ano. - Jo. Určitě. 262 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Rozhodně. 263 00:15:11,078 --> 00:15:13,622 Dámy a pánové, pojďte s partnery na parket. 264 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 Další tanec bude quickstep. 265 00:15:24,383 --> 00:15:25,425 Děkuju. 266 00:15:38,105 --> 00:15:39,565 Pozor. Jo. 267 00:15:39,565 --> 00:15:42,317 - Ten quickstep dá zabrat. - Jo? 268 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 Je tak milý. 269 00:15:46,613 --> 00:15:50,075 - Vtipkoval o Němcích. - Jo, asi to byla ironie. 270 00:15:50,576 --> 00:15:52,327 - Jen žertoval. - Dobře. 271 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 Přinesl chrániče na paty. Přinesl chrániče na paty neznámé ženě. 272 00:15:56,999 --> 00:16:00,127 Ta naděje. To odhodlání. 273 00:16:00,127 --> 00:16:03,255 Rande bývalo událostí. Musel jsi tu osobu okouzlit. 274 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 Tak okouzlení, jo? 275 00:16:05,174 --> 00:16:09,344 Ti, co tě okouzlovali, tě jen chtěli dostat do postele. 276 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 - Ne. - Jo. 277 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 Díky pravému okouzlení se máš cítit výjimečně. 278 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 Těším se... 279 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Co je? Co se děje? 280 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 - To je waltz. - Tak jdi. 281 00:16:29,031 --> 00:16:30,073 Prý je vdaná. 282 00:16:43,212 --> 00:16:45,589 - Díky. - Nemáš zač. 283 00:16:50,093 --> 00:16:53,388 Jo! Přesně. Není potřeba nahlas vydechovat. 284 00:16:53,388 --> 00:16:54,515 Že jo? 285 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 Nechápu, o co jí jde. 286 00:17:02,064 --> 00:17:03,774 Potí se vám ruka. 287 00:17:03,774 --> 00:17:05,317 Protože ji tak tisknete. 288 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Kdybyste se tak nepotil, nemusela bych. 289 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 Asi je to jako se slepicí a vejcem, Sylvie. 290 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Podívejte se, jak George vede. 291 00:17:16,078 --> 00:17:18,288 Ta jemná dominance. 292 00:17:20,040 --> 00:17:23,794 - George miluje stejně dobře, jako tančí. - Dobře. 293 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Co je? 294 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 Nic. 295 00:17:33,053 --> 00:17:36,181 - Jestli chceš něco říct... - Pojeďme domů, ano? 296 00:17:58,328 --> 00:17:59,246 Georgi? 297 00:18:01,498 --> 00:18:03,959 Georgi? Zastavili jsme. 298 00:18:05,544 --> 00:18:07,379 No ano. Jsme doma? 299 00:18:07,379 --> 00:18:10,090 Ne, asi nám to zdechlo. 300 00:18:11,175 --> 00:18:12,885 Jo, to se stává. 301 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 On... 302 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Říkal jsem vám svou teorii o Japoncích? 303 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Hej. Proč nespíš? 304 00:18:40,537 --> 00:18:45,167 Jsi v pořádku? Chceš rozsvítit? Aby ta tma byla snesitelnější? 305 00:18:46,293 --> 00:18:48,629 Co je klimatická nouze? 306 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 Kde jsi to slyšela? 307 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 {\an8}CO UDĚLÁŠ V LETOŠNÍ DEN ZEMĚ? 308 00:18:59,806 --> 00:19:02,518 Rozsvítit světýlko je špatné pro zvířata. 309 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 Ne, asi je to v pořádku. 310 00:19:07,064 --> 00:19:08,065 Dobře. 311 00:19:08,732 --> 00:19:12,194 Tak poslyš. Tímhle si nelam hlavičku. 312 00:19:12,194 --> 00:19:14,863 Spousta lidí se strašně moc snaží, 313 00:19:14,863 --> 00:19:17,658 - aby všechno bylo v pořádku. - A co ty? 314 00:19:20,327 --> 00:19:23,205 Všichni se budeme víc snažit. 315 00:19:23,789 --> 00:19:27,209 Až přijde potopa, utopí se zvířata? 316 00:19:30,003 --> 00:19:31,213 Nepřečteme si pohádku? 317 00:19:32,464 --> 00:19:35,884 Jo? Podíváme se. Co tu máme? 318 00:19:36,677 --> 00:19:38,637 {\an8}Kdo mi vzal strom. Tak jo. 319 00:19:40,681 --> 00:19:41,849 Veverka, která... 320 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 POSLEDNÍ LEDNÍ MEDVĚD 321 00:19:44,476 --> 00:19:45,394 Tak jo. 322 00:19:48,105 --> 00:19:54,027 Nemám donést Mrs. Tiggy-Winkle? Jo? Něco předválečného? Jo? Dobře. 323 00:20:16,341 --> 00:20:17,509 Tak jo. 324 00:20:19,094 --> 00:20:20,262 Sám ho neroztlačím. 325 00:20:20,262 --> 00:20:21,555 Je mu 76. 326 00:20:22,139 --> 00:20:23,432 Myslel jsem spíš tebe. 327 00:20:23,432 --> 00:20:26,476 - Já to dělat nebudu. Zašpinila bych se. - Tak jo. 328 00:20:28,061 --> 00:20:31,690 Fajn. Prosedíme tu celou noc, ano? 329 00:20:32,399 --> 00:20:36,111 Budeš se mnou muset strávit nějaký čas. Promiň. Noční můra. 330 00:20:37,905 --> 00:20:41,450 Georgi? Nemůžete si ztlumit naslouchátko? 331 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 - Musíme si to vyříkat. - Jo, klidně. 332 00:20:46,538 --> 00:20:48,040 Teď máte soukromí, drahá. 333 00:20:49,833 --> 00:20:53,170 - Celý večer jsem tě neviděl. - Nechala jsem se unést, 334 00:20:53,170 --> 00:20:57,382 ale bylo pěkné strávit čas s někým, kdo vyvíjí snahu. 335 00:20:57,382 --> 00:21:00,636 Lidi mi říkají, že jsem fešák a okouzlující, víš? 336 00:21:00,636 --> 00:21:02,804 Protože jsi vysoký a to ženy mate. 337 00:21:02,804 --> 00:21:04,139 A snažím se. 338 00:21:04,139 --> 00:21:07,809 Když na gauči otočíš hlavu doleva, to není snaha, Jasi. 339 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Já myslel, že máš domácí pohodlí ráda. 340 00:21:09,978 --> 00:21:11,772 - Nebo ne? - Jo, to mám. 341 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Jistě, ale... 342 00:21:14,775 --> 00:21:18,820 Ten dům... Bývali jsme v něm jen my dva. 343 00:21:18,820 --> 00:21:21,615 Teď se věci mají jinak. 344 00:21:21,615 --> 00:21:24,243 Musíme chodit ven, abychom spolu byli sami. 345 00:21:24,243 --> 00:21:27,871 Někam, kde si jeden druhého budeme všímat. 346 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Nejsem jen hudba v pozadí, Jasi. 347 00:21:32,000 --> 00:21:36,588 - Musíš mě vidět. - Nikki, zase tyhle fráze. 348 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Fajn. 349 00:21:39,258 --> 00:21:41,426 Georgi? Můžete si nasadit... 350 00:21:45,472 --> 00:21:48,559 Asi jsem se připletl mezi vás. Můžu vám nějak pomoci? 351 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Ne, to nepůjde, ale díky. 352 00:21:51,103 --> 00:21:54,773 Se svojí Lindou jsem byl ženatý 43 let. Něco o tom vím. 353 00:21:55,566 --> 00:21:57,150 Co se s Lindou stalo? 354 00:21:57,985 --> 00:21:59,695 Přišel jsem o ni. Umřela. 355 00:22:01,738 --> 00:22:02,865 Georgi, to mě mrzí. 356 00:22:02,865 --> 00:22:03,949 To je mi líto. 357 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Jak jste se potkali? 358 00:22:17,254 --> 00:22:19,840 Potkali jsme se před 13 lety. 359 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 A... 360 00:22:23,844 --> 00:22:28,515 když jsme se poprvé políbili, řekla jsem si: „To je ono. 361 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 Žádného jiného už nahého neuvidím.“ 362 00:22:34,563 --> 00:22:38,275 Já jsem tehdy chodil s někým jiným, takže jsem to vnímal jinak. 363 00:22:38,275 --> 00:22:42,362 - Jistě. Jo. Když ne... - Byl jsem jí posedlý, Georgi. 364 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Naprosto posedlý. 365 00:22:44,698 --> 00:22:46,575 Chtěl jsem o ní vědět všechno. 366 00:22:46,575 --> 00:22:48,785 Jakou má krevní skupinu. 367 00:22:48,785 --> 00:22:52,998 Jestli jí paprika chutná stejně jako mně. 368 00:22:54,291 --> 00:22:57,336 Jak vypadala její třída na základní škole. 369 00:22:59,922 --> 00:23:01,548 Jsem jí posedlý pořád. 370 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Celou. 371 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Líbí se mi i to její hrozné písmo. 372 00:23:10,182 --> 00:23:12,809 Dobře. To je lepší. 373 00:23:14,478 --> 00:23:17,314 Je požehnání mít někoho, ke komu můžete být laskaví. 374 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 To je. 375 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Ale ne vždycky tě vidím. 376 00:23:33,455 --> 00:23:34,915 Protože... 377 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 jsi teď pocit. 378 00:23:40,504 --> 00:23:42,047 Jaký pocit? 379 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 Jako teplé světlo. 380 00:23:59,231 --> 00:24:01,483 Roztlačíš teď se mnou to auto? 381 00:24:01,483 --> 00:24:04,528 Ne, to nemůžu. Zničila bych si šaty. 382 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 Mám na nich cedulku. Vrátím je. 383 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 Cože? Proč? 384 00:24:08,615 --> 00:24:12,369 Protože už si je nikam neobleču, že ne? 385 00:24:12,369 --> 00:24:13,453 Ukaž. 386 00:24:15,289 --> 00:24:17,249 Počkej, ne, Jasi! 387 00:24:17,249 --> 00:24:18,584 Proč jsi to udělal? 388 00:24:18,584 --> 00:24:21,253 Zařídíme, abys je vynosila. Ano? 389 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Tak jo. 390 00:24:30,429 --> 00:24:31,555 No tak pojď. 391 00:24:33,557 --> 00:24:34,474 Jasně. 392 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 - Už? - Jo. 393 00:24:35,559 --> 00:24:39,188 - Můžeme? Raz, dva, tři, teď. - Jo. Dva, tři... 394 00:24:39,188 --> 00:24:40,522 Pokračuj. Tak. 395 00:24:41,190 --> 00:24:44,860 - Nastartujte! - Ano. Můžeme? Jedeme! 396 00:24:44,860 --> 00:24:46,945 Jsme tu! Jeďte, jeďte. 397 00:24:49,698 --> 00:24:51,617 Sakra... To je vtip? 398 00:24:51,617 --> 00:24:56,455 Jasně, večeře v Serafině a pak tanec v sále Rivoli! 399 00:25:18,227 --> 00:25:20,062 DRAHÁ BEV, ZÍTRA VEČER TO PLATÍ? 400 00:25:20,062 --> 00:25:21,897 Ale ne. 401 00:25:50,384 --> 00:25:52,427 DRAHÝ PAULE, UŽ SE NA TEBE TĚŠÍM. 402 00:25:55,097 --> 00:25:56,640 Krucinál, Bev. 403 00:26:00,727 --> 00:26:03,689 {\an8}BOHUŽEL ZEMŘELA 404 00:26:07,109 --> 00:26:08,277 RYCHLÁ ODPOVĚĎ DAVEOVI 405 00:26:08,277 --> 00:26:09,361 GRAHAMOVI 406 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 TIMOVI 407 00:26:28,964 --> 00:26:32,092 Neuvěřitelný, že jim Karen postavila bunkr. 408 00:26:33,802 --> 00:26:36,054 Ta teenagerům vůbec nerozumí. 409 00:26:36,763 --> 00:26:37,723 Nemá tucha. 410 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Překlad titulků: Veronika Ageiwa