1 00:00:09,718 --> 00:00:12,888 Porfa, dile a Tyler que el ordenador de Bev arranca. 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,056 Vale. 3 00:00:17,392 --> 00:00:20,729 Bev estaba en una web de citas. ¡Jase! 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 ¿Sabías que Bev estaba en una web de citas? 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,025 Pues bien por ella. 6 00:00:25,776 --> 00:00:26,902 Mírala. 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,405 Jo, ya no tenemos citas. 8 00:00:31,365 --> 00:00:37,120 Ya no hay emoción por pasar tiempo juntos, ya sabes, por saber cosas nuevas del otro. 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,791 No creo que vaya a saber nada bueno tuyo 13 años después. 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 Todo lo bueno lo sacaste al principio. 11 00:00:43,085 --> 00:00:44,211 Jason. 12 00:00:44,211 --> 00:00:47,506 Vale, pues ¿pedimos pizza esta noche? ¿Te parece? 13 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 No, me refiero a pasar buenos ratos juntos. 14 00:00:50,342 --> 00:00:52,594 A que salgamos por ahí. 15 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 - ¿Por ahí? - Sí, por ahí. 16 00:00:54,054 --> 00:00:57,808 ¿Para qué? "Por ahí" se sale para conocer a alguien y estar en casa. 17 00:00:57,808 --> 00:00:59,434 Ya lo hicimos y ganamos. 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,270 Aquí está el premio, ya ganamos. 19 00:01:01,270 --> 00:01:03,605 No quiero salir con perdedores. No, gracias. 20 00:01:04,772 --> 00:01:07,818 Pues, oye, ese portazo ha sido más flojo. 21 00:01:07,818 --> 00:01:09,778 - Progresamos, Nik. - Le pasa algo raro. 22 00:01:09,778 --> 00:01:14,783 Ayer se cabreó conmigo porque, por lo visto, hago "ah" al beber té. 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 - ¿Qué? - Bebo té y hago "ah". 24 00:01:17,077 --> 00:01:21,290 Y, por lo visto, es "innecesario" y "dramático". 25 00:01:21,832 --> 00:01:23,125 Vale. 26 00:01:23,125 --> 00:01:24,585 Mírala. Aquí está. 27 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 ¿Estás bien? 28 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 - Sí. - Guay. 29 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 Ay, no. 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 Jase, Jase, Jase, Jase, Jase, ven aquí. 31 00:01:37,222 --> 00:01:40,392 - Ven aquí. Que vengas, que vengas. - ¿Por qué? ¿Qué pasa ahora? 32 00:01:41,435 --> 00:01:44,646 - Tiene un mensaje. Ay, no. - Vale, ¿y qué pasa? 33 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 - Que tenía una cita. - Ay, Dios. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,192 Esta noche. 35 00:01:48,192 --> 00:01:51,862 Y no podrá ir porque ha muerto. 36 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Ah, ya, ya. Ya lo sé. Sí, a ver. 37 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 - Pobre George. - Habrá que escribirle, ¿no crees? 38 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 - No, ¿qué haces? - Hay que decírselo. 39 00:01:58,076 --> 00:02:00,787 No, de eso ni hablar. Mira cuánto se habían escrito. 40 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Se conocen bien. No puedes decirle: "Hola, ha muerto". 41 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Bueno... 42 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 Hay que decírselo en persona. 43 00:02:10,214 --> 00:02:12,758 - ¿Qué estás haciendo? ¿Qué haces? - Solo estoy confirmando la cita. 44 00:02:12,758 --> 00:02:15,093 - ¿Que qué? - Para no decepcionarle. 45 00:02:15,093 --> 00:02:17,513 Vas a fingir ser una muerta, más decepción que esa... 46 00:02:17,513 --> 00:02:19,097 Jase, no vengas si no quieres. 47 00:02:20,974 --> 00:02:22,518 Nos va a llevar a Serafina. 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,177 CICLOS 49 00:03:00,389 --> 00:03:03,559 La realidad es que las cadenas de suministros son complejas. 50 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 La contaminación cruzada es inevitable. 51 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 Mira el etiquetado. 52 00:03:08,230 --> 00:03:12,359 Es más un ejercicio de limitación de responsabilidad que de salud pública, 53 00:03:12,359 --> 00:03:14,987 cosa que es lo contrario a la intención. 54 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 En fin, te reenvío el artículo. 55 00:03:21,159 --> 00:03:24,079 ¡Madre mía! ¿Quién ha soltado un pingüino en casa? 56 00:03:24,079 --> 00:03:27,207 Llamad a la policía de pin... Ah, eres tú. 57 00:03:28,083 --> 00:03:29,501 ¿Dónde estabas? 58 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 He dado un paseo por el jardín, pero me he cansado. 59 00:03:32,379 --> 00:03:35,424 Te entiendo, imposible recorrerlo todo de una. 60 00:03:36,258 --> 00:03:40,220 Lo sabes, ¿verdad, Stevie? No es como la otra casa. 61 00:03:40,220 --> 00:03:43,724 Si te vas de paseo al jardín, llévate agua por si te pierdes. 62 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 Vale. 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,977 ¿Tienes ganas del Día de la Tierra? 64 00:03:47,436 --> 00:03:49,188 Acuérdate de llevar el coche eléctrico. 65 00:03:49,897 --> 00:03:52,149 Y, por Dios, cállate lo del curro para la petrolera. 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,568 Y lo de la casa grande. Y las vacaciones. 67 00:03:55,319 --> 00:03:59,031 De todo lo que hubieras alardeado antes de 2010 ahora ni lo menciones. 68 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Recibido. 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,665 Bien, eso es. Seguid por la derecha. 70 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 Vamos. Uno, dos. Uno, dos, como en los entrenos. 71 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 ¿Zanahoria? 72 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Son las diez y media. 73 00:04:15,881 --> 00:04:17,798 Ya, me tomo las cinco al día temprano. 74 00:04:17,798 --> 00:04:19,343 Así me relajo el resto del día. 75 00:04:19,343 --> 00:04:20,511 ¿Te puedo preguntar algo? 76 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 ¿Cada cuánto salís Hayley y tú en plan noche a solas? 77 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 - ¿Salir? - Sí, salir. 78 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 - ¿Salir para qué? No somos solteros. - Exacto. 79 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 La gente sale a chingar. 80 00:04:31,063 --> 00:04:33,232 Digan lo que digan, quieren sexo. 81 00:04:33,649 --> 00:04:35,442 ¿Crees que hay tanto fan de la cerámica? 82 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 Anda ya. Las clases de cerámica son para ligar. 83 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 Y si sacas una taza de té, eso que te llevas. 84 00:04:41,782 --> 00:04:43,700 Ahora ponen sofás en los pubs. 85 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Quieren que salir por ahí se parezca a quedarse en casa. 86 00:04:47,246 --> 00:04:50,290 Ya ves. O sea, tío. Estoy en casa con Hayley. 87 00:04:50,290 --> 00:04:54,586 ¿Quieres que nos callemos, nos vistamos, salgamos fuera, cojamos el bus, 88 00:04:54,586 --> 00:04:59,132 estemos en el bus 20 minutos, nos sentemos a 5 kilómetros del inicio 89 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 y sigamos hablando? 90 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 Qué cosa más absurda. 91 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 - Exacto. - Además, pago tanta hipoteca 92 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 que prefiero sacarle el jugo a mi casa. 93 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 - Normal, colega. - ¡Cuidado! 94 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 ¡Bien, bien, bien! ¡Vamos! ¡Georgie! ¡Eso es! 95 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 ¡Eso es, pero qué maravilla! 96 00:05:12,938 --> 00:05:16,733 Tío. Oye, tío, aquí, perdona. ¿Vas a sacar a jugar a nuestros chavales? 97 00:05:16,733 --> 00:05:20,696 Si no, solo somos dos adultos mirando a unos niños jugar, ¿me explico? 98 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 Sí. Ya les pedí que hicieran un grupo con los menos coordinados 99 00:05:22,781 --> 00:05:23,991 y no quisieron. 100 00:05:23,991 --> 00:05:27,327 Ya, pero los menos coordinados ya están en otro grupo. 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,662 Se llaman "niños". 102 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Venga, Tyler, Theo. Al campo a jugar. 103 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 A por ellos. Vamos, chicos. 104 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 - Lily, George. - Dadles duro. 105 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 ¡Vamos, hijo! 106 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 ¡A pasarlo bien! 107 00:05:39,131 --> 00:05:40,883 Se acabó. Bravo. Vamos, venid aquí. 108 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Se acabó. Buen partido. 109 00:05:43,760 --> 00:05:45,971 - Venga, chicos. - Eso es, Tyler, bien. Estira. 110 00:05:45,971 --> 00:05:47,222 No se te vayan a cargar. 111 00:05:47,222 --> 00:05:48,682 Bien hecho, hijo. 112 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Hola. - Hola. 113 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 ¿Está Kat Reid aquí? 114 00:05:59,109 --> 00:06:02,279 - ¿Tenías cita? - No, la verdad, pero no la necesito. 115 00:06:02,279 --> 00:06:03,238 Soy su hija. 116 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 Me abandonó con cinco años y merezco saber por qué. 117 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Vale... 118 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 ¿Kat? 119 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Espera un segundo. 120 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Vale. No importa. 121 00:06:18,003 --> 00:06:19,338 Me llevo esto. 122 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 Buenos días. 123 00:06:25,886 --> 00:06:26,929 KAT REID - PELUQUERA 124 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 KAT REID - VIVERO 125 00:06:39,775 --> 00:06:40,692 Sí da rabia. 126 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Pero no sé ninguna otra forma de tragar. 127 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 Pues esa da rabia. 128 00:06:47,908 --> 00:06:49,618 - Qué bonito. - Ay, sí. 129 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 - Y no es nada caro. - Vaya puñalada. 130 00:06:58,836 --> 00:07:00,504 Venga, llévatelo. 131 00:07:00,504 --> 00:07:03,215 No. Solo me lo pondría una vez. 132 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 - ¿Te puedo preguntar algo? - Sí. 133 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 ¿Cuánto tiempo pasáis juntos Scott y tú? 134 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - Unas cuatro o cinco noches por semana. - ¿En serio? 135 00:07:14,893 --> 00:07:17,145 Nosotros casi ni nos vemos el pelo. 136 00:07:17,145 --> 00:07:20,065 Ya, pero ahora nuestra casa es más grande. 137 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 Vosotros, estando en cuartos distintos, 138 00:07:22,651 --> 00:07:25,779 estáis más cerca que nosotros con uno en cada punta del salón. 139 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Ya. Qué afortunados que somos. 140 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 Vale. Me lo llevo. 141 00:07:43,672 --> 00:07:47,176 Me lo llevo, le dejo la etiqueta y lo devuelvo el lunes. 142 00:07:47,968 --> 00:07:51,346 Tendré que intentar no sudar. ¿Nos haces de canguro hoy? 143 00:07:51,346 --> 00:07:53,182 - ¿Qué? - Ay, porfi. 144 00:07:53,182 --> 00:07:54,766 - ¿Es necesario? - Jo. 145 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 Ya son mayorcitos. 146 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Stevie ya se plancha el uniforme. 147 00:07:59,313 --> 00:08:01,690 Y ya usa hilo dental por voluntad propia. 148 00:08:01,690 --> 00:08:03,525 Ya, ya lo has dicho. 149 00:08:05,444 --> 00:08:09,031 Princess está muy vulnerable y cree que necesita estar sola estando así. 150 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Pero, Karen, yo sé que no. 151 00:08:13,327 --> 00:08:15,329 - Ay, vale. - ¡Bien! 152 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 ¿Adónde te lleva Jason en vuestra noche fuera? 153 00:08:18,707 --> 00:08:21,001 No, no. No es Jason. George. 154 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 ¿George? 155 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Sí, creo que está rico. 156 00:08:30,302 --> 00:08:32,804 A la próxima échale parmigiano reggiano. 157 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Le dará un sabor más acentuado, ¿verdad? 158 00:08:36,390 --> 00:08:39,852 Pero las especias... perfectas. 159 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 - ¿Hoy has pasado buen día? - Sí. 160 00:08:43,565 --> 00:08:44,691 ¿Sí? 161 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 ¿Qué te ha gustado más? 162 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 Cuando hemos dibujado el mundo. 163 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 Ah, ¿sí? Eso quiero verlo. 164 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 Podemos poner los dibujos en la nevera. 165 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 ¿Y esto qué...? 166 00:09:04,670 --> 00:09:07,339 ¿Qué? ¿Qué es esto? 167 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - Vengan conmigo. - Gracias. 168 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 Qué nervios tengo. 169 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 - ¿Voy mal vestida? - Espera, esta me la sé. 170 00:09:21,186 --> 00:09:23,188 - ¿Te gusta mi vestido? - Vas... Sí. 171 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 Ese te queda siempre genial. 172 00:09:26,608 --> 00:09:30,112 Hola, tenemos una reserva a nombre de George. 173 00:09:30,988 --> 00:09:33,740 - Sí. Por aquí, por favor. - Vale, gracias. 174 00:09:36,827 --> 00:09:38,704 Jase, míralo. 175 00:09:39,955 --> 00:09:42,499 Mira qué arregladito va para nuestra cita. 176 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Insisto, no es con nosotros. 177 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 Hola, George. ¿Has venido por Bev? 178 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Ah, hola. 179 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Debo decir que tu foto no te hace justicia. 180 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 Huy, no. Oh, gracias. No, soy Nikki, soy una amiga de Bev. 181 00:09:58,765 --> 00:10:00,100 Ella no puede venir. 182 00:10:01,393 --> 00:10:04,146 Sí... No puede venir... 183 00:10:04,146 --> 00:10:06,398 Lo siento mucho, George. Bev ha muerto. 184 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 Pero si me ha escrito esta mañana. 185 00:10:09,860 --> 00:10:14,781 Ya, yo confirmé la cita porque queríamos decírtelo en persona. 186 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Lo siento. 187 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 ¿Ha muerto? 188 00:10:17,701 --> 00:10:19,411 - Sí. - Hace un par de semanas. 189 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 Sí, la ha palmado. 190 00:10:20,537 --> 00:10:25,375 Vaya, es ley de vida a nuestra edad, claro. 191 00:10:25,834 --> 00:10:28,921 Por eso siempre quedo a la semana de contactar. 192 00:10:29,588 --> 00:10:31,256 - Su champán, señor. - ¿Me acompañáis? 193 00:10:32,674 --> 00:10:34,426 No, es que tenemos que pirarnos. 194 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 El champán es la bebida de las mujeres hermosas. 195 00:10:38,347 --> 00:10:41,225 Qué va. Si tengo una cara de cansada... 196 00:10:41,225 --> 00:10:44,561 Aquí no se fuma, pero tú podrías activar los aspersores. 197 00:10:46,855 --> 00:10:49,316 - Bueno... - Qué leches, una copita y ya. 198 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Por Bev. 199 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 - Por Bev. - ¿Te importa...? ¿No puedo...? 200 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Jase, ve a por una silla y déjate de tonterías. 201 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 ¿Y de dónde la saco? 202 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Bueno, la pizza llega en media hora. 203 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 Vale. 204 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Oye, Tyler, te vas a dejar la vista a esa distancia. 205 00:11:05,582 --> 00:11:06,750 Ah, vale. 206 00:11:08,669 --> 00:11:09,962 Ay, gracias. 207 00:11:09,962 --> 00:11:12,047 De nada. ¿Qué quieres hacer? 208 00:11:12,881 --> 00:11:15,676 Jolín, y yo qué sé. Hace mucho que no hago de canguro. 209 00:11:17,469 --> 00:11:21,014 La última vez hicimos batidos y un fuerte con sábanas en el salón. 210 00:11:21,014 --> 00:11:23,225 No tienes que quedarte. No soy una niña. 211 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 No pasa nada. 212 00:11:25,644 --> 00:11:28,730 Adoro a mi hija, pero a veces me gusta hablar con mayores de cinco años. 213 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Mozart escribió su primera sinfonía a los cinco, o sea... 214 00:11:31,984 --> 00:11:35,320 Vaya, Mozart nos cavó la tumba a todos. 215 00:11:37,614 --> 00:11:39,658 ¿Los cinco son una edad difícil? 216 00:11:39,658 --> 00:11:42,995 No, pero me gusta hablar con personas adultas. 217 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 ¿Estás bien? 218 00:11:52,045 --> 00:11:52,880 Pues nada... 219 00:11:52,880 --> 00:11:56,383 Tenía cinco cuando mi madre se fue. O sea que... 220 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Ya. 221 00:12:04,808 --> 00:12:09,938 Oye, si necesitaras desahogarte un día, quedaría entre nosotras. 222 00:12:11,607 --> 00:12:14,693 Tengo una memoria terrible y muy pocos amigos. 223 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Ya. 224 00:12:25,287 --> 00:12:26,538 ¿Cómo se llama eso que llevas? 225 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 - ¿Esto? - Sí. 226 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 Ah, se llama suéter. 227 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 Ah, sí. ¿Es cómodo? 228 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Sí. 229 00:12:35,255 --> 00:12:37,841 Creo que llevé uno igual una vez. 230 00:12:38,467 --> 00:12:39,801 Me hice una colonoscopia 231 00:12:39,801 --> 00:12:43,096 y mi hija me lo puso mientras seguía sedado. 232 00:12:47,476 --> 00:12:48,644 - Pues nada... - Holi. 233 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Será mejor que nos vayamos, que ya es tarde. 234 00:12:50,229 --> 00:12:53,649 Bueno, os agradezco mucho la agradable velada. 235 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Me alegra haber podido ser parte del plan. 236 00:12:56,693 --> 00:12:59,363 Huy, George, ¿tenías más cosas en mente? 237 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 ¿Pensabas que esto era la cita? 238 00:13:01,448 --> 00:13:04,243 No, mi cielo, mi medicación empieza a hacer efecto. 239 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 - Venga, se está haciendo tarde, mejor... - George. 240 00:13:09,665 --> 00:13:12,501 - Siento que vayas apretado. - Ya. 241 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 ¿Adónde me llevas? 242 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 Brillas con luz propia en el crepúsculo. 243 00:13:20,342 --> 00:13:23,011 - Son las cinco y media. - Lo bueno de las cataratas 244 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 es que te ponen un filtro a lo edad dorada de Hollywood, cielo. 245 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 ¡Capullo! 246 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 ¿Tienes edad de conducir? 247 00:13:29,893 --> 00:13:32,479 Buscando la vida nos aproximamos a la muerte. 248 00:13:38,944 --> 00:13:39,903 Espera. 249 00:13:40,654 --> 00:13:42,364 Entonces, ¿has buscado a todas las Kat Reids de Londres? 250 00:13:42,364 --> 00:13:44,741 A todas no, las he filtrado antes. 251 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 Pero no muy bien. He interrumpido un bar mitzvá. 252 00:13:49,788 --> 00:13:51,707 Pero... ¿por qué ahora? 253 00:13:51,707 --> 00:13:54,001 Vaya, tantos años después. 254 00:13:54,793 --> 00:13:56,962 Pensaba que volvería al morir Bev. 255 00:13:58,046 --> 00:14:00,799 Al no hacerlo, entendí que no volverá y quise encontrarla. 256 00:14:00,799 --> 00:14:02,551 ¿Se lo has dicho a Jason y Nikki? 257 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 No, a Nikki le sentaría supermal. 258 00:14:04,469 --> 00:14:06,847 A ver, ¿y cuándo no es Pascua? 259 00:14:07,556 --> 00:14:11,185 Solo hay que ignorarla, como al vivir junto a la autopista. 260 00:14:11,727 --> 00:14:14,646 No, de todas formas, ya está, no la he encontrado. 261 00:14:17,357 --> 00:14:19,610 Ay, Princess. Ven aquí. 262 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 ¿Y qué puedo hacer yo? 263 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 {\an8}SALÓN DE BAILE RIVOLI 264 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Señora. Bienvenido de nuevo. Señorita. 265 00:14:38,420 --> 00:14:41,131 Lo siento, señor. La etiqueta es llevar chaqueta. 266 00:14:41,131 --> 00:14:42,216 Pues no tengo. 267 00:14:42,216 --> 00:14:46,386 Ofrecemos chaquetas para clientes mal vestidos. 268 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 ¿En serio esto es mejor que lo que llevaba antes? 269 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Sí. Desde luego. 270 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 - Sí. - Sí, desde luego. 271 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Muchísimo mejor. 272 00:15:11,078 --> 00:15:13,622 Señoras y señores, saquen a bailar a sus parejas. 273 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 El próximo baile es un quickstep. 274 00:15:24,383 --> 00:15:25,425 Salud, tío. 275 00:15:38,730 --> 00:15:39,565 Por Dios. 276 00:15:39,565 --> 00:15:42,317 - Qué difícil el quickstep. - ¿En serio? 277 00:15:45,529 --> 00:15:46,613 Jo, es tan majo. 278 00:15:46,613 --> 00:15:50,117 - Ha soltado una broma antialemana. - Ya, pero creo que era irónico. 279 00:15:50,784 --> 00:15:52,327 Ha guiñado un ojito. 280 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 Jase, ha traído protectores de tacón para los pies de una mujer que no conocía. 281 00:15:57,040 --> 00:16:00,127 Qué esperanza, qué compromiso. 282 00:16:00,127 --> 00:16:03,255 Una cita era un acontecimiento para embobar al otro. 283 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 Una cosita sobre embobar. 284 00:16:05,174 --> 00:16:09,344 Cualquiera que haya querido embobarte es que solo quería llevarte al huerto. 285 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 - No. - Sí. 286 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 Solo se trata de hacer sentir especial a la otra persona. 287 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 Vale, pues estoy deseando... 288 00:16:15,100 --> 00:16:16,685 ¿Qué? ¿Qué pasa? 289 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 - Un vals. - Allá va. 290 00:16:29,031 --> 00:16:30,073 Dicen que está casada. 291 00:16:43,212 --> 00:16:45,589 - Gracias. - De nada. 292 00:16:50,093 --> 00:16:53,388 ¡Bien! ¡Gracias! No hay por qué soltar suspiritos. 293 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 Exacto. 294 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 No entiendo por qué lo hace. 295 00:17:02,064 --> 00:17:03,774 Te suda mucho la mano. 296 00:17:03,774 --> 00:17:05,317 Porque me la está agarrando superfuerte. 297 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Hijo, si no te sudara tantísimo, no tendría por qué. 298 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 Pues estamos como eso de la gallina y el huevo, Sylvie. 299 00:17:11,323 --> 00:17:15,160 Ay, mira cómo toma el mando George. 300 00:17:16,078 --> 00:17:18,288 Qué dominio tan delicado. 301 00:17:20,040 --> 00:17:23,794 - ¿Sabes? Hace el amor igual que baila. - Vale. Vale. 302 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 ¿Qué? 303 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 Nada. 304 00:17:33,053 --> 00:17:36,181 - Si quieres decirme algo... - Volvamos a casa, ¿vale? 305 00:17:58,704 --> 00:17:59,705 ¿George? 306 00:18:01,498 --> 00:18:03,959 ¿George? ¿George? Nos hemos parado. 307 00:18:05,210 --> 00:18:07,379 Ah, es verdad. ¿Hemos llegado? 308 00:18:07,379 --> 00:18:10,090 No. No, se te ha roto el coche. 309 00:18:11,175 --> 00:18:13,260 Sí, a veces pasa. 310 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 ¿Está...? 311 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 ¿Os he contado mi teoría sobre los japoneses? 312 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Hola. ¿Por qué no estás durmiendo? 313 00:18:40,537 --> 00:18:45,167 ¿Estás bien? ¿Encendemos la luz? ¿Y que esté menos oscurito? 314 00:18:46,293 --> 00:18:48,629 ¿Qué es la emergencia climática? 315 00:18:49,963 --> 00:18:51,089 ¿Dónde has oído eso? 316 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 {\an8}FELIZ DÍA DE LA TIERRA - ¿QUÉ VAS A HACER TÚ ESTE DÍA DE LA TIERRA? 317 00:18:59,806 --> 00:19:02,518 La luz encendida hace daño a los animales. 318 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 No, no creo que pase nada. 319 00:19:07,064 --> 00:19:08,065 Vale. 320 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 Escucha. 321 00:19:09,733 --> 00:19:12,194 No tienes que preocuparte de esas cosas. 322 00:19:12,194 --> 00:19:16,490 Hay muchísima gente trabajando muy duro para que todo se arregle. 323 00:19:16,782 --> 00:19:18,367 ¿Y tú? 324 00:19:20,452 --> 00:19:23,205 Todos vamos a hacer más esfuerzos. 325 00:19:23,789 --> 00:19:27,209 Cuando todo se inunde, ¿se ahogarán los animales? 326 00:19:30,212 --> 00:19:31,213 ¿Y si leemos un cuento? 327 00:19:32,464 --> 00:19:35,968 ¿Sí? Vamos a ver qué tenemos. 328 00:19:36,677 --> 00:19:39,555 {\an8}¿Quién se ha llevado mi árbol? Vale. También... 329 00:19:40,681 --> 00:19:41,849 La ardilla que... 330 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 EL ÚLTIMO OSO POLAR 331 00:19:44,476 --> 00:19:45,394 Vale. 332 00:19:48,230 --> 00:19:49,565 ¿Voy a por La señora Bigarilla? 333 00:19:50,148 --> 00:19:54,027 ¿Sí? ¿Mejor un cuentecito prebélico? ¿Sí? Vale. 334 00:20:16,341 --> 00:20:17,509 Nada. 335 00:20:19,094 --> 00:20:20,262 Yo solo no puedo. 336 00:20:20,262 --> 00:20:21,555 Son 76 años. 337 00:20:22,097 --> 00:20:23,432 Estaba pensando en ti, amor. 338 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 No, no quiero empujar, que me ensucio. 339 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Pues nada. 340 00:20:28,061 --> 00:20:31,690 Vale. Nos quedamos aquí toda la noche. 341 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Y tendrás que pasar algo de tiempo conmigo. Lo siento mucho. 342 00:20:35,027 --> 00:20:36,111 Qué pesadilla. 343 00:20:37,905 --> 00:20:41,450 ¿George? George, ¿puedes bajar el audífono un momento? 344 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 - Es que... tenemos que hablar. - Sí, por supuesto. 345 00:20:46,538 --> 00:20:48,040 Ya estáis solitos, hermosa. 346 00:20:49,833 --> 00:20:50,876 Hoy casi no te he visto. 347 00:20:50,876 --> 00:20:53,170 Sí, igual me he dejado llevar un pelín, 348 00:20:53,170 --> 00:20:57,382 pero me ha gustado pasar el rato con alguien que sí que se esfuerza. 349 00:20:57,382 --> 00:21:00,636 La gente me dice que soy guapo y encantador, ¿sabes? 350 00:21:00,636 --> 00:21:02,804 Ya, porque eres alto y las tías se quedan flipadas. 351 00:21:02,804 --> 00:21:04,139 Y porque me esfuerzo. 352 00:21:04,139 --> 00:21:07,809 Girar la cabeza a la izquierda en el sofá, Jase, no es ningún esfuerzo. 353 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Creía que te gustaba estar en casa comodita. 354 00:21:09,978 --> 00:21:11,772 - ¿Qué estás diciendo? - Ya, y me gusta. 355 00:21:12,397 --> 00:21:13,690 Claro que sí, pero... 356 00:21:14,775 --> 00:21:18,820 Es que esa casa es... Antes solo éramos dos. 357 00:21:18,820 --> 00:21:21,615 Y ahora somos mucho más que dos. 358 00:21:21,615 --> 00:21:24,243 Tenemos que salir para volver a ser dos otra vez. 359 00:21:24,243 --> 00:21:27,871 E ir a sitios que nos recuerden que nos tenemos. 360 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 No soy solo música de fondo, Jase. 361 00:21:32,000 --> 00:21:36,588 - Necesito que me mires. - Esas frases, Nikki, en serio. 362 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Vale. 363 00:21:39,258 --> 00:21:41,844 George, ya puedes volver a darle al... 364 00:21:45,472 --> 00:21:48,559 Creo que os he causado problemas. ¿Os puedo ayudar? 365 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 No, mejor que no, tío, pero gracias. 366 00:21:51,103 --> 00:21:54,773 Estuve casado con mi Linda 43 años. Quizá sepa alguna cosa. 367 00:21:55,566 --> 00:21:57,150 ¿Qué le pasó a Linda, George? 368 00:21:57,985 --> 00:21:59,695 Que la perdí. Falleció. 369 00:22:01,738 --> 00:22:02,865 George, lo siento. 370 00:22:02,865 --> 00:22:03,949 Lo siento, tío. 371 00:22:05,450 --> 00:22:06,785 ¿Cómo os conocisteis? 372 00:22:17,254 --> 00:22:19,590 Fue hace ya 13 añazos. 373 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 Y... 374 00:22:23,844 --> 00:22:28,515 durante nuestro primer beso, pensé: "Ya está. 375 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 Será el último hombre que vea desnudo". 376 00:22:34,563 --> 00:22:38,275 Pues yo por entonces salía con otra, así que no lo viví exactamente como ella. 377 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 Vale, pues nada, Jase. 378 00:22:39,735 --> 00:22:42,362 - Si pasas de... - Estaba obsesionado con ella, George. 379 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Totalmente obsesionado. 380 00:22:44,698 --> 00:22:46,575 Quería saberlo todo sobre ella. 381 00:22:46,575 --> 00:22:48,785 Quería saber su grupo sanguíneo. 382 00:22:48,785 --> 00:22:52,998 Quería saber si el pimentón le sabía a ella igual que a mí. 383 00:22:54,291 --> 00:22:57,336 Incluso cómo estaban sentados en su clase de primaria. 384 00:22:59,922 --> 00:23:01,548 Y sigo obsesionado con ella. 385 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Con toda ella. 386 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Hasta me gusta su letra horripilante. 387 00:23:10,182 --> 00:23:12,809 Vale. Mejor. 388 00:23:14,478 --> 00:23:17,314 Qué bonito es tener con quien ser amable. 389 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Cierto. 390 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Pero no siempre recuerdo mirarte. 391 00:23:33,455 --> 00:23:34,915 Porque... 392 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 ahora eres una sensación. 393 00:23:40,504 --> 00:23:42,047 ¿Qué clase de sensación? 394 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 Una luz cálida. 395 00:23:59,231 --> 00:24:01,483 ¿Me ayudas ya a empujar el maldito coche? 396 00:24:01,483 --> 00:24:04,528 No, no puedo, estropearía el vestido. 397 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 Le dejé la etiqueta, iba a devolverlo. 398 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 ¿Qué? ¿Por qué? 399 00:24:08,615 --> 00:24:12,369 Pues porque... No me lo voy a volver a poner. 400 00:24:12,369 --> 00:24:13,453 Déjame ver. 401 00:24:15,289 --> 00:24:18,584 Que no, ¿qué haces? Jase. ¿Por qué has hecho eso? 402 00:24:18,584 --> 00:24:21,253 Procuraremos que te lo pongas, ¿vale? 403 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Venga. 404 00:24:30,429 --> 00:24:31,555 Venga, espabila. 405 00:24:33,640 --> 00:24:34,474 Guay. 406 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 - ¿Listos? - Sí. 407 00:24:35,559 --> 00:24:39,188 - ¿Lista? Una, dos, tres, ¡ya! - Dos, tres... 408 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 Venga. Eso es. 409 00:24:41,190 --> 00:24:42,858 - ¡Arranca! - Ya voy. 410 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 ¡Allá vamos! 411 00:24:44,860 --> 00:24:46,945 ¡Ya va! ¡Corre, corre, corre, corre! 412 00:24:49,698 --> 00:24:51,617 ¿Esto va en serio? 413 00:24:51,617 --> 00:24:56,455 ¡Venga! ¡Al Serafina a cenar y luego directos al salón Rivoli para el baile! 414 00:25:18,227 --> 00:25:19,937 QUERIDA BEV, ¿SIGUE EN PIE LO DE MAÑANA? 415 00:25:19,937 --> 00:25:21,897 Ay, no. 416 00:25:50,384 --> 00:25:52,427 QUERIDO PAUL, ESTOY DESEANDO CONOCERTE 417 00:25:55,097 --> 00:25:56,640 Será posible, Bev... 418 00:26:00,727 --> 00:26:03,689 {\an8}LO SIENTO, HA MUERTO 419 00:26:07,109 --> 00:26:08,277 RESPUESTA RÁPIDA PARA DAVE 420 00:26:08,277 --> 00:26:09,361 RESPUESTA RÁPIDA PARA GRAHAM 421 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 RESPUESTA RÁPIDA PARA TIM 422 00:26:28,964 --> 00:26:32,092 Qué fuerte que Karen les haya construido un fuerte. 423 00:26:33,802 --> 00:26:36,054 Qué poca idea tiene de adolescentes. 424 00:26:36,805 --> 00:26:37,806 Ninguna. 425 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Traducido por Juan Vera