1
00:00:09,718 --> 00:00:12,888
Porfa, dile a Tyler
que el ordenador de Bev arranca.
2
00:00:12,888 --> 00:00:14,056
Vale.
3
00:00:17,392 --> 00:00:20,729
Bev estaba en una web de citas. ¡Jase!
4
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
¿Sabías que Bev estaba
en una web de citas?
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
Pues bien por ella.
6
00:00:25,776 --> 00:00:26,902
Mírala.
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,405
Jo, ya no tenemos citas.
8
00:00:31,365 --> 00:00:37,120
Ya no hay emoción por pasar tiempo juntos,
ya sabes, por saber cosas nuevas del otro.
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,791
No creo que vaya a saber nada bueno tuyo
13 años después.
10
00:00:40,791 --> 00:00:43,085
Todo lo bueno lo sacaste al principio.
11
00:00:43,085 --> 00:00:44,211
Jason.
12
00:00:44,211 --> 00:00:47,506
Vale, pues ¿pedimos pizza esta noche?
¿Te parece?
13
00:00:47,506 --> 00:00:50,342
No, me refiero
a pasar buenos ratos juntos.
14
00:00:50,342 --> 00:00:52,594
A que salgamos por ahí.
15
00:00:52,594 --> 00:00:54,054
- ¿Por ahí?
- Sí, por ahí.
16
00:00:54,054 --> 00:00:57,808
¿Para qué? "Por ahí" se sale
para conocer a alguien y estar en casa.
17
00:00:57,808 --> 00:00:59,434
Ya lo hicimos y ganamos.
18
00:00:59,434 --> 00:01:01,270
Aquí está el premio, ya ganamos.
19
00:01:01,270 --> 00:01:03,605
No quiero salir con perdedores.
No, gracias.
20
00:01:04,772 --> 00:01:07,818
Pues, oye, ese portazo ha sido más flojo.
21
00:01:07,818 --> 00:01:09,778
- Progresamos, Nik.
- Le pasa algo raro.
22
00:01:09,778 --> 00:01:14,783
Ayer se cabreó conmigo porque,
por lo visto, hago "ah" al beber té.
23
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
- ¿Qué?
- Bebo té y hago "ah".
24
00:01:17,077 --> 00:01:21,290
Y, por lo visto,
es "innecesario" y "dramático".
25
00:01:21,832 --> 00:01:23,125
Vale.
26
00:01:23,125 --> 00:01:24,585
Mírala. Aquí está.
27
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
¿Estás bien?
28
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
- Sí.
- Guay.
29
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
Ay, no.
30
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
Jase, Jase, Jase, Jase, Jase, ven aquí.
31
00:01:37,222 --> 00:01:40,392
- Ven aquí. Que vengas, que vengas.
- ¿Por qué? ¿Qué pasa ahora?
32
00:01:41,435 --> 00:01:44,646
- Tiene un mensaje. Ay, no.
- Vale, ¿y qué pasa?
33
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
- Que tenía una cita.
- Ay, Dios.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,192
Esta noche.
35
00:01:48,192 --> 00:01:51,862
Y no podrá ir porque ha muerto.
36
00:01:51,862 --> 00:01:54,281
Ah, ya, ya. Ya lo sé. Sí, a ver.
37
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
- Pobre George.
- Habrá que escribirle, ¿no crees?
38
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
- No, ¿qué haces?
- Hay que decírselo.
39
00:01:58,076 --> 00:02:00,787
No, de eso ni hablar.
Mira cuánto se habían escrito.
40
00:02:00,787 --> 00:02:04,499
Se conocen bien.
No puedes decirle: "Hola, ha muerto".
41
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Bueno...
42
00:02:05,584 --> 00:02:08,044
Hay que decírselo en persona.
43
00:02:10,214 --> 00:02:12,758
- ¿Qué estás haciendo? ¿Qué haces?
- Solo estoy confirmando la cita.
44
00:02:12,758 --> 00:02:15,093
- ¿Que qué?
- Para no decepcionarle.
45
00:02:15,093 --> 00:02:17,513
Vas a fingir ser una muerta,
más decepción que esa...
46
00:02:17,513 --> 00:02:19,097
Jase, no vengas si no quieres.
47
00:02:20,974 --> 00:02:22,518
Nos va a llevar a Serafina.
48
00:02:54,216 --> 00:02:57,177
CICLOS
49
00:03:00,389 --> 00:03:03,559
La realidad es que las cadenas
de suministros son complejas.
50
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
La contaminación cruzada es inevitable.
51
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
Mira el etiquetado.
52
00:03:08,230 --> 00:03:12,359
Es más un ejercicio de limitación
de responsabilidad que de salud pública,
53
00:03:12,359 --> 00:03:14,987
cosa que es lo contrario a la intención.
54
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
En fin, te reenvío el artículo.
55
00:03:21,159 --> 00:03:24,079
¡Madre mía!
¿Quién ha soltado un pingüino en casa?
56
00:03:24,079 --> 00:03:27,207
Llamad a la policía de pin...
Ah, eres tú.
57
00:03:28,083 --> 00:03:29,501
¿Dónde estabas?
58
00:03:29,501 --> 00:03:32,379
He dado un paseo por el jardín,
pero me he cansado.
59
00:03:32,379 --> 00:03:35,424
Te entiendo,
imposible recorrerlo todo de una.
60
00:03:36,258 --> 00:03:40,220
Lo sabes, ¿verdad, Stevie?
No es como la otra casa.
61
00:03:40,220 --> 00:03:43,724
Si te vas de paseo al jardín,
llévate agua por si te pierdes.
62
00:03:43,724 --> 00:03:44,933
Vale.
63
00:03:44,933 --> 00:03:46,977
¿Tienes ganas del Día de la Tierra?
64
00:03:47,436 --> 00:03:49,188
Acuérdate de llevar el coche eléctrico.
65
00:03:49,897 --> 00:03:52,149
Y, por Dios,
cállate lo del curro para la petrolera.
66
00:03:52,774 --> 00:03:54,568
Y lo de la casa grande. Y las vacaciones.
67
00:03:55,319 --> 00:03:59,031
De todo lo que hubieras alardeado
antes de 2010 ahora ni lo menciones.
68
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
Recibido.
69
00:04:06,413 --> 00:04:08,665
Bien, eso es. Seguid por la derecha.
70
00:04:08,665 --> 00:04:10,876
Vamos. Uno, dos.
Uno, dos, como en los entrenos.
71
00:04:13,003 --> 00:04:14,087
¿Zanahoria?
72
00:04:14,713 --> 00:04:15,881
Son las diez y media.
73
00:04:15,881 --> 00:04:17,798
Ya, me tomo las cinco al día temprano.
74
00:04:17,798 --> 00:04:19,343
Así me relajo el resto del día.
75
00:04:19,343 --> 00:04:20,511
¿Te puedo preguntar algo?
76
00:04:21,011 --> 00:04:24,515
¿Cada cuánto salís Hayley y tú
en plan noche a solas?
77
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
- ¿Salir?
- Sí, salir.
78
00:04:26,517 --> 00:04:29,228
- ¿Salir para qué? No somos solteros.
- Exacto.
79
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
La gente sale a chingar.
80
00:04:31,063 --> 00:04:33,232
Digan lo que digan, quieren sexo.
81
00:04:33,649 --> 00:04:35,442
¿Crees que hay tanto fan de la cerámica?
82
00:04:35,442 --> 00:04:38,987
Anda ya.
Las clases de cerámica son para ligar.
83
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
Y si sacas una taza de té,
eso que te llevas.
84
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
Ahora ponen sofás en los pubs.
85
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
Quieren que salir por ahí
se parezca a quedarse en casa.
86
00:04:47,246 --> 00:04:50,290
Ya ves. O sea, tío.
Estoy en casa con Hayley.
87
00:04:50,290 --> 00:04:54,586
¿Quieres que nos callemos, nos vistamos,
salgamos fuera, cojamos el bus,
88
00:04:54,586 --> 00:04:59,132
estemos en el bus 20 minutos,
nos sentemos a 5 kilómetros del inicio
89
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
y sigamos hablando?
90
00:05:00,300 --> 00:05:01,552
Qué cosa más absurda.
91
00:05:01,552 --> 00:05:04,054
- Exacto.
- Además, pago tanta hipoteca
92
00:05:04,054 --> 00:05:06,181
que prefiero sacarle el jugo a mi casa.
93
00:05:06,181 --> 00:05:07,599
- Normal, colega.
- ¡Cuidado!
94
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
¡Bien, bien, bien!
¡Vamos! ¡Georgie! ¡Eso es!
95
00:05:10,477 --> 00:05:12,938
¡Eso es, pero qué maravilla!
96
00:05:12,938 --> 00:05:16,733
Tío. Oye, tío, aquí, perdona.
¿Vas a sacar a jugar a nuestros chavales?
97
00:05:16,733 --> 00:05:20,696
Si no, solo somos dos adultos
mirando a unos niños jugar, ¿me explico?
98
00:05:20,696 --> 00:05:22,781
Sí. Ya les pedí que hicieran
un grupo con los menos coordinados
99
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
y no quisieron.
100
00:05:23,991 --> 00:05:27,327
Ya, pero los menos coordinados
ya están en otro grupo.
101
00:05:27,327 --> 00:05:28,662
Se llaman "niños".
102
00:05:29,955 --> 00:05:31,331
Venga, Tyler, Theo. Al campo a jugar.
103
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
A por ellos. Vamos, chicos.
104
00:05:33,333 --> 00:05:35,419
- Lily, George.
- Dadles duro.
105
00:05:35,419 --> 00:05:36,670
¡Vamos, hijo!
106
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
¡A pasarlo bien!
107
00:05:39,131 --> 00:05:40,883
Se acabó. Bravo. Vamos, venid aquí.
108
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Se acabó. Buen partido.
109
00:05:43,760 --> 00:05:45,971
- Venga, chicos.
- Eso es, Tyler, bien. Estira.
110
00:05:45,971 --> 00:05:47,222
No se te vayan a cargar.
111
00:05:47,222 --> 00:05:48,682
Bien hecho, hijo.
112
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
- Hola.
- Hola.
113
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
¿Está Kat Reid aquí?
114
00:05:59,109 --> 00:06:02,279
- ¿Tenías cita?
- No, la verdad, pero no la necesito.
115
00:06:02,279 --> 00:06:03,238
Soy su hija.
116
00:06:03,238 --> 00:06:06,033
Me abandonó con cinco años
y merezco saber por qué.
117
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
Vale...
118
00:06:09,203 --> 00:06:10,412
¿Kat?
119
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Espera un segundo.
120
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Vale. No importa.
121
00:06:18,003 --> 00:06:19,338
Me llevo esto.
122
00:06:19,338 --> 00:06:20,714
Buenos días.
123
00:06:25,886 --> 00:06:26,929
KAT REID - PELUQUERA
124
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
KAT REID - VIVERO
125
00:06:39,775 --> 00:06:40,692
Sí da rabia.
126
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Pero no sé ninguna otra forma de tragar.
127
00:06:42,778 --> 00:06:43,904
Pues esa da rabia.
128
00:06:47,908 --> 00:06:49,618
- Qué bonito.
- Ay, sí.
129
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
- Y no es nada caro.
- Vaya puñalada.
130
00:06:58,836 --> 00:07:00,504
Venga, llévatelo.
131
00:07:00,504 --> 00:07:03,215
No. Solo me lo pondría una vez.
132
00:07:06,593 --> 00:07:08,846
- ¿Te puedo preguntar algo?
- Sí.
133
00:07:08,846 --> 00:07:10,806
¿Cuánto tiempo pasáis juntos Scott y tú?
134
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
- Unas cuatro o cinco noches por semana.
- ¿En serio?
135
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
Nosotros casi ni nos vemos el pelo.
136
00:07:17,145 --> 00:07:20,065
Ya, pero ahora nuestra casa es más grande.
137
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
Vosotros, estando en cuartos distintos,
138
00:07:22,651 --> 00:07:25,779
estáis más cerca que nosotros
con uno en cada punta del salón.
139
00:07:25,779 --> 00:07:29,241
Ya. Qué afortunados que somos.
140
00:07:40,294 --> 00:07:42,045
Vale. Me lo llevo.
141
00:07:43,672 --> 00:07:47,176
Me lo llevo, le dejo la etiqueta
y lo devuelvo el lunes.
142
00:07:47,968 --> 00:07:51,346
Tendré que intentar no sudar.
¿Nos haces de canguro hoy?
143
00:07:51,346 --> 00:07:53,182
- ¿Qué?
- Ay, porfi.
144
00:07:53,182 --> 00:07:54,766
- ¿Es necesario?
- Jo.
145
00:07:54,766 --> 00:07:56,310
Ya son mayorcitos.
146
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Stevie ya se plancha el uniforme.
147
00:07:59,313 --> 00:08:01,690
Y ya usa hilo dental por voluntad propia.
148
00:08:01,690 --> 00:08:03,525
Ya, ya lo has dicho.
149
00:08:05,444 --> 00:08:09,031
Princess está muy vulnerable y cree
que necesita estar sola estando así.
150
00:08:09,031 --> 00:08:11,158
Pero, Karen, yo sé que no.
151
00:08:13,327 --> 00:08:15,329
- Ay, vale.
- ¡Bien!
152
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
¿Adónde te lleva Jason
en vuestra noche fuera?
153
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
No, no. No es Jason. George.
154
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
¿George?
155
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Sí, creo que está rico.
156
00:08:30,302 --> 00:08:32,804
A la próxima échale parmigiano reggiano.
157
00:08:33,472 --> 00:08:36,390
Le dará un sabor más acentuado, ¿verdad?
158
00:08:36,390 --> 00:08:39,852
Pero las especias... perfectas.
159
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
- ¿Hoy has pasado buen día?
- Sí.
160
00:08:43,565 --> 00:08:44,691
¿Sí?
161
00:08:44,691 --> 00:08:46,360
¿Qué te ha gustado más?
162
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
Cuando hemos dibujado el mundo.
163
00:08:49,238 --> 00:08:51,198
Ah, ¿sí? Eso quiero verlo.
164
00:08:51,198 --> 00:08:54,493
Podemos poner los dibujos en la nevera.
165
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
¿Y esto qué...?
166
00:09:04,670 --> 00:09:07,339
¿Qué? ¿Qué es esto?
167
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
- Vengan conmigo.
- Gracias.
168
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
Qué nervios tengo.
169
00:09:18,725 --> 00:09:21,186
- ¿Voy mal vestida?
- Espera, esta me la sé.
170
00:09:21,186 --> 00:09:23,188
- ¿Te gusta mi vestido?
- Vas... Sí.
171
00:09:23,188 --> 00:09:25,023
Ese te queda siempre genial.
172
00:09:26,608 --> 00:09:30,112
Hola, tenemos una reserva
a nombre de George.
173
00:09:30,988 --> 00:09:33,740
- Sí. Por aquí, por favor.
- Vale, gracias.
174
00:09:36,827 --> 00:09:38,704
Jase, míralo.
175
00:09:39,955 --> 00:09:42,499
Mira qué arregladito va
para nuestra cita.
176
00:09:42,499 --> 00:09:44,376
Insisto, no es con nosotros.
177
00:09:46,211 --> 00:09:49,006
Hola, George. ¿Has venido por Bev?
178
00:09:49,673 --> 00:09:51,008
Ah, hola.
179
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Debo decir que tu foto
no te hace justicia.
180
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
Huy, no. Oh, gracias.
No, soy Nikki, soy una amiga de Bev.
181
00:09:58,765 --> 00:10:00,100
Ella no puede venir.
182
00:10:01,393 --> 00:10:04,146
Sí... No puede venir...
183
00:10:04,146 --> 00:10:06,398
Lo siento mucho, George. Bev ha muerto.
184
00:10:07,816 --> 00:10:09,860
Pero si me ha escrito esta mañana.
185
00:10:09,860 --> 00:10:14,781
Ya, yo confirmé la cita
porque queríamos decírtelo en persona.
186
00:10:14,781 --> 00:10:15,949
Lo siento.
187
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
¿Ha muerto?
188
00:10:17,701 --> 00:10:19,411
- Sí.
- Hace un par de semanas.
189
00:10:19,411 --> 00:10:20,537
Sí, la ha palmado.
190
00:10:20,537 --> 00:10:25,375
Vaya, es ley de vida
a nuestra edad, claro.
191
00:10:25,834 --> 00:10:28,921
Por eso siempre quedo
a la semana de contactar.
192
00:10:29,588 --> 00:10:31,256
- Su champán, señor.
- ¿Me acompañáis?
193
00:10:32,674 --> 00:10:34,426
No, es que tenemos que pirarnos.
194
00:10:34,426 --> 00:10:37,054
El champán es
la bebida de las mujeres hermosas.
195
00:10:38,347 --> 00:10:41,225
Qué va.
Si tengo una cara de cansada...
196
00:10:41,225 --> 00:10:44,561
Aquí no se fuma,
pero tú podrías activar los aspersores.
197
00:10:46,855 --> 00:10:49,316
- Bueno...
- Qué leches, una copita y ya.
198
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
Por Bev.
199
00:10:51,485 --> 00:10:53,737
- Por Bev.
- ¿Te importa...? ¿No puedo...?
200
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
Jase, ve a por una silla
y déjate de tonterías.
201
00:10:57,032 --> 00:10:58,325
¿Y de dónde la saco?
202
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Bueno, la pizza llega en media hora.
203
00:11:01,620 --> 00:11:02,579
Vale.
204
00:11:02,579 --> 00:11:05,582
Oye, Tyler,
te vas a dejar la vista a esa distancia.
205
00:11:05,582 --> 00:11:06,750
Ah, vale.
206
00:11:08,669 --> 00:11:09,962
Ay, gracias.
207
00:11:09,962 --> 00:11:12,047
De nada. ¿Qué quieres hacer?
208
00:11:12,881 --> 00:11:15,676
Jolín, y yo qué sé.
Hace mucho que no hago de canguro.
209
00:11:17,469 --> 00:11:21,014
La última vez hicimos batidos
y un fuerte con sábanas en el salón.
210
00:11:21,014 --> 00:11:23,225
No tienes que quedarte. No soy una niña.
211
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
No pasa nada.
212
00:11:25,644 --> 00:11:28,730
Adoro a mi hija, pero a veces me gusta
hablar con mayores de cinco años.
213
00:11:28,730 --> 00:11:31,984
Mozart escribió su primera sinfonía
a los cinco, o sea...
214
00:11:31,984 --> 00:11:35,320
Vaya, Mozart nos cavó la tumba a todos.
215
00:11:37,614 --> 00:11:39,658
¿Los cinco son una edad difícil?
216
00:11:39,658 --> 00:11:42,995
No, pero me gusta hablar
con personas adultas.
217
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
¿Estás bien?
218
00:11:52,045 --> 00:11:52,880
Pues nada...
219
00:11:52,880 --> 00:11:56,383
Tenía cinco cuando mi madre se fue.
O sea que...
220
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
Ya.
221
00:12:04,808 --> 00:12:09,938
Oye, si necesitaras desahogarte un día,
quedaría entre nosotras.
222
00:12:11,607 --> 00:12:14,693
Tengo una memoria terrible
y muy pocos amigos.
223
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Ya.
224
00:12:25,287 --> 00:12:26,538
¿Cómo se llama eso que llevas?
225
00:12:26,538 --> 00:12:28,081
- ¿Esto?
- Sí.
226
00:12:28,790 --> 00:12:30,250
Ah, se llama suéter.
227
00:12:31,168 --> 00:12:34,004
Ah, sí. ¿Es cómodo?
228
00:12:34,004 --> 00:12:35,255
Sí.
229
00:12:35,255 --> 00:12:37,841
Creo que llevé uno igual una vez.
230
00:12:38,467 --> 00:12:39,801
Me hice una colonoscopia
231
00:12:39,801 --> 00:12:43,096
y mi hija me lo puso
mientras seguía sedado.
232
00:12:47,476 --> 00:12:48,644
- Pues nada...
- Holi.
233
00:12:48,644 --> 00:12:50,229
Será mejor que nos vayamos,
que ya es tarde.
234
00:12:50,229 --> 00:12:53,649
Bueno, os agradezco mucho
la agradable velada.
235
00:12:54,149 --> 00:12:56,693
Me alegra haber podido ser parte del plan.
236
00:12:56,693 --> 00:12:59,363
Huy, George, ¿tenías más cosas en mente?
237
00:12:59,905 --> 00:13:01,448
¿Pensabas que esto era la cita?
238
00:13:01,448 --> 00:13:04,243
No, mi cielo,
mi medicación empieza a hacer efecto.
239
00:13:06,912 --> 00:13:09,665
- Venga, se está haciendo tarde, mejor...
- George.
240
00:13:09,665 --> 00:13:12,501
- Siento que vayas apretado.
- Ya.
241
00:13:12,501 --> 00:13:13,836
¿Adónde me llevas?
242
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
Brillas con luz propia en el crepúsculo.
243
00:13:20,342 --> 00:13:23,011
- Son las cinco y media.
- Lo bueno de las cataratas
244
00:13:23,011 --> 00:13:27,391
es que te ponen un filtro
a lo edad dorada de Hollywood, cielo.
245
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
¡Capullo!
246
00:13:28,892 --> 00:13:29,893
¿Tienes edad de conducir?
247
00:13:29,893 --> 00:13:32,479
Buscando la vida
nos aproximamos a la muerte.
248
00:13:38,944 --> 00:13:39,903
Espera.
249
00:13:40,654 --> 00:13:42,364
Entonces, ¿has buscado
a todas las Kat Reids de Londres?
250
00:13:42,364 --> 00:13:44,741
A todas no, las he filtrado antes.
251
00:13:45,284 --> 00:13:47,870
Pero no muy bien.
He interrumpido un bar mitzvá.
252
00:13:49,788 --> 00:13:51,707
Pero... ¿por qué ahora?
253
00:13:51,707 --> 00:13:54,001
Vaya, tantos años después.
254
00:13:54,793 --> 00:13:56,962
Pensaba que volvería al morir Bev.
255
00:13:58,046 --> 00:14:00,799
Al no hacerlo, entendí que no volverá
y quise encontrarla.
256
00:14:00,799 --> 00:14:02,551
¿Se lo has dicho a Jason y Nikki?
257
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
No, a Nikki le sentaría supermal.
258
00:14:04,469 --> 00:14:06,847
A ver, ¿y cuándo no es Pascua?
259
00:14:07,556 --> 00:14:11,185
Solo hay que ignorarla,
como al vivir junto a la autopista.
260
00:14:11,727 --> 00:14:14,646
No, de todas formas, ya está,
no la he encontrado.
261
00:14:17,357 --> 00:14:19,610
Ay, Princess. Ven aquí.
262
00:14:25,532 --> 00:14:26,950
¿Y qué puedo hacer yo?
263
00:14:30,537 --> 00:14:32,497
{\an8}SALÓN DE BAILE RIVOLI
264
00:14:35,209 --> 00:14:36,627
Señora. Bienvenido de nuevo. Señorita.
265
00:14:38,420 --> 00:14:41,131
Lo siento, señor.
La etiqueta es llevar chaqueta.
266
00:14:41,131 --> 00:14:42,216
Pues no tengo.
267
00:14:42,216 --> 00:14:46,386
Ofrecemos chaquetas
para clientes mal vestidos.
268
00:14:57,064 --> 00:14:59,816
¿En serio esto es mejor
que lo que llevaba antes?
269
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Sí. Desde luego.
270
00:15:00,901 --> 00:15:02,569
- Sí.
- Sí, desde luego.
271
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Muchísimo mejor.
272
00:15:11,078 --> 00:15:13,622
Señoras y señores,
saquen a bailar a sus parejas.
273
00:15:13,622 --> 00:15:15,499
El próximo baile es un quickstep.
274
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
Salud, tío.
275
00:15:38,730 --> 00:15:39,565
Por Dios.
276
00:15:39,565 --> 00:15:42,317
- Qué difícil el quickstep.
- ¿En serio?
277
00:15:45,529 --> 00:15:46,613
Jo, es tan majo.
278
00:15:46,613 --> 00:15:50,117
- Ha soltado una broma antialemana.
- Ya, pero creo que era irónico.
279
00:15:50,784 --> 00:15:52,327
Ha guiñado un ojito.
280
00:15:52,327 --> 00:15:56,206
Jase, ha traído protectores de tacón
para los pies de una mujer que no conocía.
281
00:15:57,040 --> 00:16:00,127
Qué esperanza, qué compromiso.
282
00:16:00,127 --> 00:16:03,255
Una cita era un acontecimiento
para embobar al otro.
283
00:16:03,255 --> 00:16:05,174
Una cosita sobre embobar.
284
00:16:05,174 --> 00:16:09,344
Cualquiera que haya querido embobarte
es que solo quería llevarte al huerto.
285
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
- No.
- Sí.
286
00:16:10,345 --> 00:16:13,015
Solo se trata de hacer sentir especial
a la otra persona.
287
00:16:13,015 --> 00:16:14,433
Vale, pues estoy deseando...
288
00:16:15,100 --> 00:16:16,685
¿Qué? ¿Qué pasa?
289
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
- Un vals.
- Allá va.
290
00:16:29,031 --> 00:16:30,073
Dicen que está casada.
291
00:16:43,212 --> 00:16:45,589
- Gracias.
- De nada.
292
00:16:50,093 --> 00:16:53,388
¡Bien! ¡Gracias!
No hay por qué soltar suspiritos.
293
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Exacto.
294
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
No entiendo por qué lo hace.
295
00:17:02,064 --> 00:17:03,774
Te suda mucho la mano.
296
00:17:03,774 --> 00:17:05,317
Porque me la está agarrando superfuerte.
297
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Hijo, si no te sudara tantísimo,
no tendría por qué.
298
00:17:08,612 --> 00:17:11,323
Pues estamos
como eso de la gallina y el huevo, Sylvie.
299
00:17:11,323 --> 00:17:15,160
Ay, mira cómo toma el mando George.
300
00:17:16,078 --> 00:17:18,288
Qué dominio tan delicado.
301
00:17:20,040 --> 00:17:23,794
- ¿Sabes? Hace el amor igual que baila.
- Vale. Vale.
302
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
¿Qué?
303
00:17:31,134 --> 00:17:32,261
Nada.
304
00:17:33,053 --> 00:17:36,181
- Si quieres decirme algo...
- Volvamos a casa, ¿vale?
305
00:17:58,704 --> 00:17:59,705
¿George?
306
00:18:01,498 --> 00:18:03,959
¿George? ¿George? Nos hemos parado.
307
00:18:05,210 --> 00:18:07,379
Ah, es verdad. ¿Hemos llegado?
308
00:18:07,379 --> 00:18:10,090
No. No, se te ha roto el coche.
309
00:18:11,175 --> 00:18:13,260
Sí, a veces pasa.
310
00:18:16,847 --> 00:18:17,848
¿Está...?
311
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
¿Os he contado mi teoría
sobre los japoneses?
312
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
Hola. ¿Por qué no estás durmiendo?
313
00:18:40,537 --> 00:18:45,167
¿Estás bien? ¿Encendemos la luz?
¿Y que esté menos oscurito?
314
00:18:46,293 --> 00:18:48,629
¿Qué es la emergencia climática?
315
00:18:49,963 --> 00:18:51,089
¿Dónde has oído eso?
316
00:18:53,550 --> 00:18:55,469
{\an8}FELIZ DÍA DE LA TIERRA - ¿QUÉ VAS
A HACER TÚ ESTE DÍA DE LA TIERRA?
317
00:18:59,806 --> 00:19:02,518
La luz encendida hace daño a los animales.
318
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
No, no creo que pase nada.
319
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
Vale.
320
00:19:08,732 --> 00:19:09,733
Escucha.
321
00:19:09,733 --> 00:19:12,194
No tienes que preocuparte de esas cosas.
322
00:19:12,194 --> 00:19:16,490
Hay muchísima gente trabajando muy duro
para que todo se arregle.
323
00:19:16,782 --> 00:19:18,367
¿Y tú?
324
00:19:20,452 --> 00:19:23,205
Todos vamos a hacer más esfuerzos.
325
00:19:23,789 --> 00:19:27,209
Cuando todo se inunde,
¿se ahogarán los animales?
326
00:19:30,212 --> 00:19:31,213
¿Y si leemos un cuento?
327
00:19:32,464 --> 00:19:35,968
¿Sí? Vamos a ver qué tenemos.
328
00:19:36,677 --> 00:19:39,555
{\an8}¿Quién se ha llevado mi árbol? Vale.
También...
329
00:19:40,681 --> 00:19:41,849
La ardilla que...
330
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
EL ÚLTIMO OSO POLAR
331
00:19:44,476 --> 00:19:45,394
Vale.
332
00:19:48,230 --> 00:19:49,565
¿Voy a por La señora Bigarilla?
333
00:19:50,148 --> 00:19:54,027
¿Sí? ¿Mejor un cuentecito prebélico?
¿Sí? Vale.
334
00:20:16,341 --> 00:20:17,509
Nada.
335
00:20:19,094 --> 00:20:20,262
Yo solo no puedo.
336
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Son 76 años.
337
00:20:22,097 --> 00:20:23,432
Estaba pensando en ti, amor.
338
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
No, no quiero empujar, que me ensucio.
339
00:20:25,392 --> 00:20:26,476
Pues nada.
340
00:20:28,061 --> 00:20:31,690
Vale. Nos quedamos aquí toda la noche.
341
00:20:32,399 --> 00:20:35,027
Y tendrás que pasar algo de tiempo
conmigo. Lo siento mucho.
342
00:20:35,027 --> 00:20:36,111
Qué pesadilla.
343
00:20:37,905 --> 00:20:41,450
¿George? George, ¿puedes bajar
el audífono un momento?
344
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
- Es que... tenemos que hablar.
- Sí, por supuesto.
345
00:20:46,538 --> 00:20:48,040
Ya estáis solitos, hermosa.
346
00:20:49,833 --> 00:20:50,876
Hoy casi no te he visto.
347
00:20:50,876 --> 00:20:53,170
Sí, igual me he dejado llevar un pelín,
348
00:20:53,170 --> 00:20:57,382
pero me ha gustado pasar el rato
con alguien que sí que se esfuerza.
349
00:20:57,382 --> 00:21:00,636
La gente me dice
que soy guapo y encantador, ¿sabes?
350
00:21:00,636 --> 00:21:02,804
Ya, porque eres alto
y las tías se quedan flipadas.
351
00:21:02,804 --> 00:21:04,139
Y porque me esfuerzo.
352
00:21:04,139 --> 00:21:07,809
Girar la cabeza a la izquierda en el sofá,
Jase, no es ningún esfuerzo.
353
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
Creía que te gustaba
estar en casa comodita.
354
00:21:09,978 --> 00:21:11,772
- ¿Qué estás diciendo?
- Ya, y me gusta.
355
00:21:12,397 --> 00:21:13,690
Claro que sí, pero...
356
00:21:14,775 --> 00:21:18,820
Es que esa casa es...
Antes solo éramos dos.
357
00:21:18,820 --> 00:21:21,615
Y ahora somos mucho más que dos.
358
00:21:21,615 --> 00:21:24,243
Tenemos que salir
para volver a ser dos otra vez.
359
00:21:24,243 --> 00:21:27,871
E ir a sitios que nos recuerden
que nos tenemos.
360
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
No soy solo música de fondo, Jase.
361
00:21:32,000 --> 00:21:36,588
- Necesito que me mires.
- Esas frases, Nikki, en serio.
362
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Vale.
363
00:21:39,258 --> 00:21:41,844
George, ya puedes volver a darle al...
364
00:21:45,472 --> 00:21:48,559
Creo que os he causado problemas.
¿Os puedo ayudar?
365
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
No, mejor que no, tío, pero gracias.
366
00:21:51,103 --> 00:21:54,773
Estuve casado con mi Linda 43 años.
Quizá sepa alguna cosa.
367
00:21:55,566 --> 00:21:57,150
¿Qué le pasó a Linda, George?
368
00:21:57,985 --> 00:21:59,695
Que la perdí. Falleció.
369
00:22:01,738 --> 00:22:02,865
George, lo siento.
370
00:22:02,865 --> 00:22:03,949
Lo siento, tío.
371
00:22:05,450 --> 00:22:06,785
¿Cómo os conocisteis?
372
00:22:17,254 --> 00:22:19,590
Fue hace ya 13 añazos.
373
00:22:21,258 --> 00:22:22,259
Y...
374
00:22:23,844 --> 00:22:28,515
durante nuestro primer beso,
pensé: "Ya está.
375
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
Será el último hombre que vea desnudo".
376
00:22:34,563 --> 00:22:38,275
Pues yo por entonces salía con otra,
así que no lo viví exactamente como ella.
377
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
Vale, pues nada, Jase.
378
00:22:39,735 --> 00:22:42,362
- Si pasas de...
- Estaba obsesionado con ella, George.
379
00:22:42,863 --> 00:22:44,698
Totalmente obsesionado.
380
00:22:44,698 --> 00:22:46,575
Quería saberlo todo sobre ella.
381
00:22:46,575 --> 00:22:48,785
Quería saber su grupo sanguíneo.
382
00:22:48,785 --> 00:22:52,998
Quería saber si el pimentón
le sabía a ella igual que a mí.
383
00:22:54,291 --> 00:22:57,336
Incluso cómo estaban sentados
en su clase de primaria.
384
00:22:59,922 --> 00:23:01,548
Y sigo obsesionado con ella.
385
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Con toda ella.
386
00:23:05,010 --> 00:23:07,429
Hasta me gusta su letra horripilante.
387
00:23:10,182 --> 00:23:12,809
Vale. Mejor.
388
00:23:14,478 --> 00:23:17,314
Qué bonito es tener con quien ser amable.
389
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Cierto.
390
00:23:29,535 --> 00:23:33,455
Pero no siempre recuerdo mirarte.
391
00:23:33,455 --> 00:23:34,915
Porque...
392
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
ahora eres una sensación.
393
00:23:40,504 --> 00:23:42,047
¿Qué clase de sensación?
394
00:23:43,799 --> 00:23:45,259
Una luz cálida.
395
00:23:59,231 --> 00:24:01,483
¿Me ayudas ya a empujar el maldito coche?
396
00:24:01,483 --> 00:24:04,528
No, no puedo, estropearía el vestido.
397
00:24:05,362 --> 00:24:07,406
Le dejé la etiqueta, iba a devolverlo.
398
00:24:07,406 --> 00:24:08,615
¿Qué? ¿Por qué?
399
00:24:08,615 --> 00:24:12,369
Pues porque...
No me lo voy a volver a poner.
400
00:24:12,369 --> 00:24:13,453
Déjame ver.
401
00:24:15,289 --> 00:24:18,584
Que no, ¿qué haces? Jase.
¿Por qué has hecho eso?
402
00:24:18,584 --> 00:24:21,253
Procuraremos que te lo pongas, ¿vale?
403
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
Venga.
404
00:24:30,429 --> 00:24:31,555
Venga, espabila.
405
00:24:33,640 --> 00:24:34,474
Guay.
406
00:24:34,474 --> 00:24:35,559
- ¿Listos?
- Sí.
407
00:24:35,559 --> 00:24:39,188
- ¿Lista? Una, dos, tres, ¡ya!
- Dos, tres...
408
00:24:39,188 --> 00:24:40,272
Venga. Eso es.
409
00:24:41,190 --> 00:24:42,858
- ¡Arranca!
- Ya voy.
410
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
¡Allá vamos!
411
00:24:44,860 --> 00:24:46,945
¡Ya va! ¡Corre, corre, corre, corre!
412
00:24:49,698 --> 00:24:51,617
¿Esto va en serio?
413
00:24:51,617 --> 00:24:56,455
¡Venga! ¡Al Serafina a cenar y luego
directos al salón Rivoli para el baile!
414
00:25:18,227 --> 00:25:19,937
QUERIDA BEV,
¿SIGUE EN PIE LO DE MAÑANA?
415
00:25:19,937 --> 00:25:21,897
Ay, no.
416
00:25:50,384 --> 00:25:52,427
QUERIDO PAUL,
ESTOY DESEANDO CONOCERTE
417
00:25:55,097 --> 00:25:56,640
Será posible, Bev...
418
00:26:00,727 --> 00:26:03,689
{\an8}LO SIENTO, HA MUERTO
419
00:26:07,109 --> 00:26:08,277
RESPUESTA RÁPIDA PARA DAVE
420
00:26:08,277 --> 00:26:09,361
RESPUESTA RÁPIDA PARA GRAHAM
421
00:26:09,361 --> 00:26:10,445
RESPUESTA RÁPIDA PARA TIM
422
00:26:28,964 --> 00:26:32,092
Qué fuerte que Karen
les haya construido un fuerte.
423
00:26:33,802 --> 00:26:36,054
Qué poca idea tiene de adolescentes.
424
00:26:36,805 --> 00:26:37,806
Ninguna.
425
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
Traducido por Juan Vera