1 00:00:10,010 --> 00:00:13,055 Tu diras à Tyler que j'ai réussi à démarrer l'ordi de Bev ? 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,561 Bev était sur un site de rencontres ? 3 00:00:19,561 --> 00:00:23,232 Jase ! Tu savais que Bev était sur un site de rencontres ? 4 00:00:23,941 --> 00:00:25,234 Tant mieux pour elle. 5 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 Regarde-moi ça. 6 00:00:28,487 --> 00:00:30,697 Ça me manque, les sorties en amoureux. 7 00:00:32,406 --> 00:00:34,368 On a toujours envie d'être ensemble ? 8 00:00:34,368 --> 00:00:37,120 Tu sais... pour découvrir de nouvelles choses. 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,831 Je vais rien découvrir sur toi de cool 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,333 au bout de 13 ans. 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,085 T'as tout donné dès le début. 12 00:00:44,670 --> 00:00:47,506 D'accord, on a qu'à se commander une pizza ce soir. 13 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 Je parle de passer du temps de qualité ensemble. 14 00:00:50,634 --> 00:00:52,511 Sortir quelque part. 15 00:00:52,511 --> 00:00:53,428 Sortir ? 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,972 - Oui, sortir ! - Pourquoi ? 17 00:00:54,972 --> 00:00:57,808 Pour rencontrer quelqu'un avec qui rester au chaud ? 18 00:00:57,808 --> 00:01:00,644 On l'a fait, on a gagné notre récompense. 19 00:01:00,644 --> 00:01:03,856 On est les vainqueurs. Dehors, y a que des perdants. 20 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 Tu sais quoi ? 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,527 Elle l'a claquée moins fort, y a du mieux. 22 00:01:08,527 --> 00:01:09,778 Elle a un souci. 23 00:01:09,778 --> 00:01:11,488 Elle m'a pris la tête hier 24 00:01:11,488 --> 00:01:14,783 parce que j'expire fort quand je bois du thé. 25 00:01:14,783 --> 00:01:15,868 Quoi ? 26 00:01:15,868 --> 00:01:18,787 Après avoir bu, j'expire fort et apparemment, c'est... 27 00:01:18,787 --> 00:01:21,748 "inutile et performatif." 28 00:01:23,208 --> 00:01:24,585 Ah, la voilà. 29 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 Ça va ? 30 00:01:36,930 --> 00:01:38,015 - Viens voir. - Quoi ? 31 00:01:38,015 --> 00:01:40,267 - Viens, je te dis ! - Quoi, encore ? 32 00:01:41,310 --> 00:01:44,646 - Quelqu'un lui a envoyé un message. - Mais non ? 33 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 - Elle avait un rencard. - Bon sang. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,150 Ce soir. 35 00:01:48,150 --> 00:01:49,985 Mais elle peut pas y aller. 36 00:01:49,985 --> 00:01:51,862 Parce qu'elle est morte. 37 00:01:51,862 --> 00:01:53,989 Oui, je suis au courant. 38 00:01:53,989 --> 00:01:55,073 Pauvre George. 39 00:01:55,073 --> 00:01:57,159 - Il faut lui répondre. - Tu fais quoi ? 40 00:01:57,159 --> 00:01:59,161 - Il doit savoir. - Fais pas ça. 41 00:01:59,161 --> 00:02:01,914 Ils s'écrivaient souvent, ils se connaissent. 42 00:02:01,914 --> 00:02:04,499 On peut pas lui écrire : "Salut, elle est morte." 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Bah... 44 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 On doit lui annoncer de vive voix. 45 00:02:10,088 --> 00:02:10,964 Tu fais quoi ? 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,758 Je confirme le rendez-vous. 47 00:02:12,758 --> 00:02:13,675 Pardon ? 48 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Je peux pas l'ignorer. 49 00:02:15,093 --> 00:02:17,513 Se faire passer pour une morte, c'est pire ! 50 00:02:17,513 --> 00:02:19,097 T'es pas obligé de venir. 51 00:02:20,974 --> 00:02:22,518 Il nous emmène chez Serafina. 52 00:03:00,389 --> 00:03:03,559 Les chaînes d'approvisionnement sont trop complexes. 53 00:03:03,559 --> 00:03:06,061 La contamination croisée est inévitable. 54 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 Prends les étiquettes. 55 00:03:08,230 --> 00:03:12,192 C'est pour couvrir ses arrières et non protéger la santé publique. 56 00:03:12,192 --> 00:03:15,279 Ce qui est le contraire de l'intention de départ. 57 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 Bref, je te transférerai l'article. 58 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 Seigneur, il y a un pingouin dans la maison ! 59 00:03:24,162 --> 00:03:26,957 Appelez la police des ping... Oh, c'est toi. 60 00:03:28,584 --> 00:03:29,585 Où t'étais ? 61 00:03:29,585 --> 00:03:32,379 Je me baladais dans le jardin, mais ça m'a épuisé. 62 00:03:32,379 --> 00:03:35,424 Oui, on peut pas faire le tour en une fois. 63 00:03:36,258 --> 00:03:38,135 T'en as conscience, Stevie ? 64 00:03:38,552 --> 00:03:40,220 C'est pas notre ancienne maison. 65 00:03:40,220 --> 00:03:43,724 Dans le jardin, pars avec de l'eau, si jamais tu te perds. 66 00:03:45,225 --> 00:03:46,977 Prête pour la Journée de la Terre ? 67 00:03:48,061 --> 00:03:49,813 Prends la voiture électrique. 68 00:03:49,813 --> 00:03:52,149 Et parle pas de ton travail dans le pétrole. 69 00:03:52,774 --> 00:03:54,568 Ou de la maison. Ou des vacances. 70 00:03:55,319 --> 00:03:56,737 Ou de ce qui te rendait fier 71 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 avant 2010, parle de rien de tout ça. 72 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Message reçu. 73 00:04:06,914 --> 00:04:08,665 Continuez, à droite. 74 00:04:08,665 --> 00:04:11,001 Un, deux, comme à l'entraînement. 75 00:04:13,295 --> 00:04:14,630 Bâtonnet de carotte ? 76 00:04:14,630 --> 00:04:15,839 Il est 10h30. 77 00:04:15,839 --> 00:04:19,301 5 fruits et légumes le plus tôt possible, après, je suis tranquille. 78 00:04:19,301 --> 00:04:20,928 Je peux te poser une question ? 79 00:04:20,928 --> 00:04:24,681 Vous sortez souvent avec Hayley ? En amoureux. 80 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 - Sortir ? - Oui, sortir. 81 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 - À quoi bon ? On est pas célibataires. - Merci ! 82 00:04:29,228 --> 00:04:31,563 Les gens sortent pour coucher. 83 00:04:31,563 --> 00:04:33,315 Tout tourne autour du sexe. 84 00:04:33,815 --> 00:04:35,442 Les gens kiffent la poterie ? 85 00:04:35,442 --> 00:04:36,360 Mon œil ! 86 00:04:36,360 --> 00:04:39,404 Les gens font des ateliers poterie pour coucher. 87 00:04:39,404 --> 00:04:41,782 Si tu repars avec un bol, c'est un bonus. 88 00:04:41,782 --> 00:04:45,369 Il y a des canapés dans les bars pour qu'en sortant, 89 00:04:45,369 --> 00:04:47,204 on se sente comme à la maison. 90 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 Non, mais... OK, je vois. 91 00:04:48,830 --> 00:04:52,543 Je suis à la maison avec Hayley. On arrête de parler, on s'habille, 92 00:04:52,876 --> 00:04:54,586 on sort, on prend le bus, 93 00:04:54,586 --> 00:04:57,631 on y reste 20 minutes, on s'assoit à nouveau 94 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 à 5 km de chez nous, 95 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 tout ça pour parler ? 96 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 C'est débile. 97 00:05:01,552 --> 00:05:02,845 - Amen ! - En plus... 98 00:05:03,428 --> 00:05:06,181 j'ai un gros prêt, je reste chez moi, je rentabilise. 99 00:05:06,181 --> 00:05:07,391 Je comprends. 100 00:05:08,183 --> 00:05:10,477 Oui, vas-y ! Oui, Georgie ! 101 00:05:10,477 --> 00:05:11,937 C'est ça ! 102 00:05:11,937 --> 00:05:12,938 Voilà le travail ! 103 00:05:12,938 --> 00:05:14,147 Excuse-moi ? 104 00:05:14,523 --> 00:05:15,983 Nos enfants vont jouer ? 105 00:05:16,692 --> 00:05:20,696 Sinon, on est juste deux adultes qui matent des enfants. Tu comprends ? 106 00:05:20,696 --> 00:05:23,991 Ils ont refusé de faire un groupe avec les moins bien coordonnés. 107 00:05:23,991 --> 00:05:27,452 Il existe déjà, le groupe des moins bien coordonnés : 108 00:05:27,452 --> 00:05:28,662 les enfants. 109 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Tyler, Theo, en piste. 110 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 C'est parti, les gars ! 111 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 Lily, George. 112 00:05:34,626 --> 00:05:36,670 - Allez-y. - Fonce, fiston. 113 00:05:36,670 --> 00:05:38,005 Amusez-vous. 114 00:05:38,839 --> 00:05:40,299 C'est bien, les jeunes. 115 00:05:41,133 --> 00:05:42,885 La partie est finie, bravo. 116 00:05:44,303 --> 00:05:46,597 Vas-y, Tyler, étire-toi. On sait jamais. 117 00:05:47,306 --> 00:05:48,682 Bien joué, fiston. 118 00:05:55,898 --> 00:05:57,399 - Bonjour. - Bonjour. 119 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 Kat Reid est là ? 120 00:05:59,109 --> 00:06:01,028 - Tu as rendez-vous ? - Non. 121 00:06:01,028 --> 00:06:03,238 J'en ai pas besoin. Je suis sa fille. 122 00:06:03,530 --> 00:06:06,450 Elle m'a abandonnée à 5 ans, je veux savoir pourquoi. 123 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 Kat ? 124 00:06:10,412 --> 00:06:11,914 Une seconde. 125 00:06:16,126 --> 00:06:17,252 J'ai rien dit. 126 00:06:18,003 --> 00:06:19,338 Je prends ça. 127 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 Bonne journée. 128 00:06:26,011 --> 00:06:26,929 Kat Reid - Coiffeuse 129 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 Kat Reid - Jardinerie 130 00:06:39,775 --> 00:06:40,692 C'est agaçant. 131 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Je sais pas avaler autrement. 132 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 C'est très agaçant. 133 00:06:48,617 --> 00:06:50,077 Elle est jolie. 134 00:06:55,999 --> 00:06:57,042 - Ça va. - C'est cher. 135 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Allez, achète-la. 136 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 Je la remettrai jamais. 137 00:07:06,593 --> 00:07:07,594 Petite question... 138 00:07:09,429 --> 00:07:12,516 - Tu passes du temps avec Scott ? - 4 ou 5 soirs par semaine. 139 00:07:13,016 --> 00:07:14,101 Sérieux ? 140 00:07:14,893 --> 00:07:17,271 Nous, on reste à peine dans la même pièce. 141 00:07:18,146 --> 00:07:20,482 On a une plus grande maison que vous. 142 00:07:20,482 --> 00:07:22,651 Même dans des pièces différentes, 143 00:07:22,651 --> 00:07:25,779 vous êtes plus proches que nous dans notre salon immense. 144 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Exact. 145 00:07:27,364 --> 00:07:29,241 On est des petits veinards. 146 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 OK, je l'achète. 147 00:07:43,672 --> 00:07:47,176 Je l'achète et je laisse l'étiquette pour la rendre lundi. 148 00:07:47,968 --> 00:07:49,553 Faut pas que je transpire. 149 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 - Tu gardes les enfants ce soir ? - Quoi ? 150 00:07:52,055 --> 00:07:54,099 - Pitié. - C'est nécessaire ? 151 00:07:54,850 --> 00:07:56,310 Ils sont grands. 152 00:07:56,810 --> 00:07:59,229 Stevie repasse son uniforme. 153 00:07:59,229 --> 00:08:01,690 Et elle a décidé d'utiliser du fil dentaire. 154 00:08:01,690 --> 00:08:02,816 Oui. 155 00:08:02,816 --> 00:08:03,901 Tu me l'as dit. 156 00:08:05,402 --> 00:08:09,031 Princess va pas bien, elle pense qu'elle doit rester seule, 157 00:08:09,031 --> 00:08:11,700 mais Karen, je sais que c'est faux. 158 00:08:13,243 --> 00:08:14,077 D'accord ! 159 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 Jason t'emmène où, pour votre sortie ? 160 00:08:19,082 --> 00:08:21,210 Non, c'est pas Jason, c'est George. 161 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 George ? 162 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 Oui, c'est plutôt bon. 163 00:08:30,260 --> 00:08:32,804 La prochaine fois, ajoute du Parmigiano Reggiano. 164 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Ça tranche vraiment au niveau des saveurs. 165 00:08:36,767 --> 00:08:39,852 Mais l'assaisonnement ? Parfait. 166 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 T'as passé une bonne journée ? 167 00:08:44,900 --> 00:08:46,360 Ton moment préféré ? 168 00:08:47,361 --> 00:08:49,238 J'ai fait un dessin du monde. 169 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 Ah oui ! Montre-le-moi. 170 00:08:51,573 --> 00:08:52,741 On peut... 171 00:08:52,741 --> 00:08:54,660 On peut le mettre sur le frigo. 172 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 C'est... 173 00:09:06,630 --> 00:09:08,131 C'est quoi ? 174 00:09:12,052 --> 00:09:13,220 Suivez-moi. 175 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 C'est grisant. 176 00:09:18,725 --> 00:09:21,144 - Je suis moche ? - Attention, question piège... 177 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 - T'aimes ma robe ? - Oui. 178 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 Je l'ai toujours aimée. 179 00:09:26,608 --> 00:09:29,903 Bonjour, on a une réservation au nom de George. 180 00:09:30,988 --> 00:09:32,614 En effet, suivez-moi. 181 00:09:32,614 --> 00:09:33,699 Merci. 182 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Jase, regarde-le. 183 00:09:40,706 --> 00:09:42,499 Il est sur son 31 pour nous. 184 00:09:42,499 --> 00:09:44,293 Il est pas là pour nous. 185 00:09:46,211 --> 00:09:47,379 Bonjour, George. 186 00:09:47,713 --> 00:09:49,173 Vous attendez Bev ? 187 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Bonsoir. 188 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Votre photo ne vous rend pas justice. 189 00:09:56,180 --> 00:09:59,016 Merci. Je m'appelle Nikki, je suis une amie de Bev. 190 00:09:59,016 --> 00:10:00,100 Elle ne viendra pas. 191 00:10:02,436 --> 00:10:04,021 Elle ne peut pas venir... 192 00:10:04,021 --> 00:10:06,815 Je suis navrée, George, Bev est décédée. 193 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 Elle m'a envoyé un message ce matin. 194 00:10:11,069 --> 00:10:14,781 J'ai confirmé le rendez-vous pour vous l'annoncer de vive voix. 195 00:10:14,781 --> 00:10:16,074 Je suis désolée. 196 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 Elle est morte ? 197 00:10:18,368 --> 00:10:20,537 Il y a deux semaines. Elle nous a quittés. 198 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 Eh bien... 199 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 Ce sont des choses qui arrivent, à nos âges. 200 00:10:25,876 --> 00:10:29,087 J'essaye toujours de fixer le rendez-vous dans la semaine. 201 00:10:30,088 --> 00:10:31,256 - Votre champagne. - Venez. 202 00:10:32,883 --> 00:10:34,426 Non, on doit filer. 203 00:10:34,718 --> 00:10:37,804 Le champagne est destiné à être bu par de belles femmes. 204 00:10:38,722 --> 00:10:41,225 Je suis pas au top de ma forme. 205 00:10:41,225 --> 00:10:44,561 Vous allez finir par déclencher l'alarme incendie. 206 00:10:46,522 --> 00:10:47,356 Super. 207 00:10:47,814 --> 00:10:49,191 Va pour une coupe ! 208 00:10:50,400 --> 00:10:51,485 À Bev. 209 00:10:52,903 --> 00:10:53,737 Je peux... 210 00:10:53,737 --> 00:10:56,532 Va chercher une chaise, arrête de faire l'enfant. 211 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 Et je la trouve où ? 212 00:10:58,951 --> 00:11:01,954 C'est bon. Les pizzas arrivent dans 30 min. 213 00:11:02,496 --> 00:11:03,330 Tyler ? 214 00:11:04,164 --> 00:11:06,083 Tu t'abîmes les yeux à cette distance. 215 00:11:09,169 --> 00:11:11,463 - Merci. - Je t'en prie. 216 00:11:11,463 --> 00:11:12,798 Alors, on fait quoi ? 217 00:11:12,798 --> 00:11:13,924 J'en sais rien. 218 00:11:14,132 --> 00:11:16,343 Je vous ai pas gardés depuis longtemps. 219 00:11:17,469 --> 00:11:21,014 On avait fait des milk-shakes et construit une cabane en couvertures. 220 00:11:21,014 --> 00:11:23,225 Tu peux partir, je suis plus une gamine. 221 00:11:23,225 --> 00:11:24,518 Non, c'est bon. 222 00:11:25,644 --> 00:11:28,730 C'est agréable de parler à quelqu'un qui n'a pas 5 ans. 223 00:11:29,231 --> 00:11:31,984 Mozart a composé sa première symphonie à 5 ans... 224 00:11:32,442 --> 00:11:35,320 Eh bien, Mozart nous a mis dans un sacré pétrin. 225 00:11:37,573 --> 00:11:39,783 C'est un âge difficile, 5 ans ? 226 00:11:39,783 --> 00:11:42,995 Non, mais c'est agréable d'être entre adultes. 227 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Ça va ? 228 00:11:52,087 --> 00:11:54,923 - D'accord... - Ma mère m'a abandonnée à 5 ans. 229 00:11:55,340 --> 00:11:56,383 Voilà. 230 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Ah oui. 231 00:12:05,434 --> 00:12:08,020 Si tu as besoin de parler à quelqu'un, 232 00:12:08,312 --> 00:12:10,355 ça resterait entre nous. 233 00:12:11,607 --> 00:12:14,693 J'ai une mémoire pourrie et très peu d'amis. 234 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 - Comment on appelle ça ? - Ça ? 235 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Un sweat-shirt. 236 00:12:33,170 --> 00:12:34,004 Confortable. 237 00:12:35,964 --> 00:12:37,841 J'en ai déjà porté un. 238 00:12:38,467 --> 00:12:39,801 Après une coloscopie, 239 00:12:39,801 --> 00:12:41,094 ma fille m'en a mis un. 240 00:12:41,720 --> 00:12:43,597 J'étais encore sous anesthésie. 241 00:12:47,559 --> 00:12:50,229 Allez, on va vous laisser. 242 00:12:50,687 --> 00:12:54,066 J'aimerais vous remercier pour cette charmante soirée. 243 00:12:54,066 --> 00:12:56,693 Ravi d'avoir mené à bien une partie de la soirée. 244 00:12:56,693 --> 00:12:59,821 Oh, George, vous aviez prévu autre chose que ça ? 245 00:13:00,405 --> 00:13:01,448 Et comment ! 246 00:13:01,448 --> 00:13:04,243 Mes médicaments commencent seulement à faire effet. 247 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 Bon, il commence à se faire tard... 248 00:13:10,123 --> 00:13:12,000 Désolé, c'est étroit, à l'arrière. 249 00:13:12,584 --> 00:13:13,836 Où m'emmenez-vous ? 250 00:13:17,965 --> 00:13:20,342 Vous rayonnez au crépuscule, très chère. 251 00:13:20,342 --> 00:13:21,260 Il est 17h30. 252 00:13:21,760 --> 00:13:23,011 Grâce à la cataracte, 253 00:13:23,011 --> 00:13:27,891 tout a un aspect chatoyant, tel l'âge d'or de Hollywood. 254 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Chauffard ! 255 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 Vous pouvez conduire ? 256 00:13:30,185 --> 00:13:31,395 Quand on vit pleinement, 257 00:13:31,395 --> 00:13:32,980 on flirte avec la mort. 258 00:13:40,654 --> 00:13:42,364 T'as vu toutes les Kat Reid de Londres ? 259 00:13:42,364 --> 00:13:44,658 Non, j'ai trié. 260 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 Mais pas assez, j'ai gâché une bat-mitsva. 261 00:13:50,914 --> 00:13:54,001 Pourquoi maintenant ? Après tout ce temps ? 262 00:13:54,668 --> 00:13:56,920 Je pensais la revoir à la mort de Bev. 263 00:13:58,046 --> 00:14:01,300 Elle n'est pas revenue, donc j'ai voulu la retrouver. 264 00:14:01,300 --> 00:14:02,551 Jason et Nikki savent ? 265 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 Non, Nikki en serait malade. 266 00:14:05,345 --> 00:14:07,055 Comme toujours. 267 00:14:07,556 --> 00:14:11,185 Faut faire abstraction. C'est comme habiter près d'une autoroute. 268 00:14:11,685 --> 00:14:13,353 C'est fini, de toute façon. 269 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 Je la trouve pas. 270 00:14:18,901 --> 00:14:19,943 Viens là. 271 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 Je peux t'aider ? 272 00:14:29,703 --> 00:14:32,497 {\an8}SALLE DE BAL RIVOLI 273 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Ravi de vous revoir, monsieur. 274 00:14:38,545 --> 00:14:42,216 - Navré, veste obligatoire pour danser. - J'en ai pas. 275 00:14:42,216 --> 00:14:44,176 Nous en prêtons pour... 276 00:14:44,927 --> 00:14:46,386 les clients débraillés. 277 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Sérieux, c'est mieux que ce que je portais ? 278 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Oui. 279 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 - Oui. - Beaucoup mieux. 280 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Bien mieux. 281 00:15:11,161 --> 00:15:13,622 Accompagnez votre partenaire sur la piste. 282 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 Place au quickstep. 283 00:15:24,007 --> 00:15:24,842 Merci. 284 00:15:38,730 --> 00:15:39,565 Doucement. 285 00:15:39,565 --> 00:15:41,316 Le quickstep, c'est dur. 286 00:15:41,316 --> 00:15:42,401 Ah bon ? 287 00:15:45,487 --> 00:15:47,865 - Il est adorable. - Il a fait une blague raciste. 288 00:15:49,032 --> 00:15:50,492 Mais c'était ironique. 289 00:15:50,492 --> 00:15:52,327 Il a fait un clin d'œil. 290 00:15:52,327 --> 00:15:54,496 Il a apporté des protège-talons 291 00:15:54,496 --> 00:15:56,206 pour les pieds d'une inconnue. 292 00:15:57,499 --> 00:15:58,458 L'espoir. 293 00:15:58,458 --> 00:16:00,127 Le degré d'implication. 294 00:16:00,127 --> 00:16:03,255 Un rencard, c'était un évènement. On voulait charmer. 295 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 Tu sais ce que ça veut dire ? 296 00:16:05,174 --> 00:16:07,009 Tous ceux qui ont voulu te charmer 297 00:16:07,009 --> 00:16:09,344 voulaient en réalité te mettre dans leur lit. 298 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 Charmer, c'est mettre l'autre en valeur. 299 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 J'ai hâte de te mettre... 300 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Quoi ? Qu'est-ce que t'as ? 301 00:16:16,685 --> 00:16:17,811 - Une valse. - Fonce. 302 00:16:28,906 --> 00:16:30,073 Elle est mariée, il paraît. 303 00:16:43,212 --> 00:16:44,046 Merci. 304 00:16:44,755 --> 00:16:45,589 Je t'en prie. 305 00:16:51,011 --> 00:16:53,388 Voilà ! Pas besoin d'expirer bruyamment. 306 00:16:53,388 --> 00:16:55,974 Je sais ! C'est quoi, son problème ? 307 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Votre main est moite. 308 00:17:03,732 --> 00:17:05,317 Vous la serrez trop fort. 309 00:17:05,567 --> 00:17:08,612 Si vous transpiriez moins, je n'aurais pas à le faire. 310 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 C'est le serpent qui se mord la queue, Sylvie. 311 00:17:12,950 --> 00:17:14,492 Regardez George mener. 312 00:17:16,078 --> 00:17:17,704 Il domine tout en douceur. 313 00:17:20,040 --> 00:17:22,751 Il fait l'amour comme il danse. 314 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Quoi ? 315 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 Rien. 316 00:17:33,053 --> 00:17:34,304 Si t'as un truc à dire... 317 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 Je veux juste rentrer, d'accord ? 318 00:17:58,412 --> 00:17:59,246 George ? 319 00:18:02,958 --> 00:18:04,418 La voiture s'est arrêtée. 320 00:18:05,252 --> 00:18:07,379 Ah oui. On est arrivés ? 321 00:18:08,755 --> 00:18:10,424 Non, on est en panne. 322 00:18:11,175 --> 00:18:12,968 Oui, ça arrive. 323 00:18:16,847 --> 00:18:18,056 Il va... 324 00:18:21,852 --> 00:18:24,563 Ai-je évoqué ma théorie sur les Japonais ? 325 00:18:36,325 --> 00:18:37,618 Tu dors pas ? 326 00:18:40,495 --> 00:18:41,705 Ça va ? 327 00:18:41,705 --> 00:18:44,249 Tu veux allumer ta lampe ? 328 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Il fera un peu moins noir. 329 00:18:46,293 --> 00:18:48,629 C'est quoi, l'urgence climatique ? 330 00:18:50,005 --> 00:18:51,089 Où as-tu entendu ça ? 331 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 {\an8}QUE FAIRE EN CETTE JOURNÉE DE LA TERRE ? 332 00:18:59,806 --> 00:19:02,518 Si on allume, c'est mal pour les animaux. 333 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 Non, ça va. 334 00:19:08,732 --> 00:19:12,194 Écoute, tu n'as pas à t'en faire pour tout ça. 335 00:19:12,486 --> 00:19:14,863 Plein de personnes travaillent très dur 336 00:19:14,863 --> 00:19:16,657 pour que tout aille bien. 337 00:19:16,657 --> 00:19:17,658 Toi aussi ? 338 00:19:20,327 --> 00:19:23,205 On va tous faire plus d'efforts. 339 00:19:23,789 --> 00:19:27,209 Quand tout sera inondé, les animaux vont se noyer ? 340 00:19:30,170 --> 00:19:31,213 Je te lis une histoire ? 341 00:19:33,465 --> 00:19:34,466 Voyons voir... 342 00:19:35,092 --> 00:19:36,593 Qu'est-ce qu'on a ? 343 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 {\an8}"Qui a pris mon arbre ?" 344 00:19:40,681 --> 00:19:41,974 "L'Écureuil qui..." 345 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 LE DERNIER OURS POLAIRE 346 00:19:48,272 --> 00:19:50,148 Je vais chercher Madame Piquedru ? 347 00:19:50,649 --> 00:19:51,984 Une histoire d'avant-guerre. 348 00:20:19,094 --> 00:20:20,262 Seul, c'est mort. 349 00:20:20,262 --> 00:20:21,555 Il a 76 ans. 350 00:20:22,139 --> 00:20:23,432 Je pensais à toi. 351 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 Je peux pas, je vais me salir. 352 00:20:25,934 --> 00:20:27,227 Très bien. 353 00:20:28,562 --> 00:20:29,479 Parfait. 354 00:20:30,230 --> 00:20:32,316 On va passer la nuit ici. 355 00:20:32,316 --> 00:20:34,526 T'es coincée avec moi, désolé. 356 00:20:35,110 --> 00:20:36,111 Un cauchemar. 357 00:20:39,364 --> 00:20:41,450 Vous pouvez couper vos appareils auditifs ? 358 00:20:41,742 --> 00:20:43,702 On a deux mots à se dire. 359 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Allez-y. 360 00:20:46,538 --> 00:20:48,498 Vous êtes entre vous, très chère. 361 00:20:49,833 --> 00:20:51,376 Je t'ai pas vue de la soirée. 362 00:20:51,376 --> 00:20:53,170 Je me suis laissée emporter, 363 00:20:53,170 --> 00:20:55,881 mais c'était agréable d'être avec quelqu'un 364 00:20:55,881 --> 00:20:57,382 qui faisait des efforts. 365 00:20:57,799 --> 00:21:01,136 Les gens me trouvent beau gosse et charmant. 366 00:21:01,136 --> 00:21:02,804 T'es grand, ça fausse tout. 367 00:21:02,804 --> 00:21:04,139 Je fais des efforts. 368 00:21:04,139 --> 00:21:07,809 Tourner la tête quand on est sur le canapé, c'est pas des efforts. 369 00:21:07,809 --> 00:21:10,479 Je pensais que t'aimais rester à la maison. 370 00:21:10,479 --> 00:21:11,772 Oui, c'est le cas. 371 00:21:12,439 --> 00:21:13,857 Bien sûr que oui, mais... 372 00:21:14,775 --> 00:21:16,151 cette maison... 373 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 c'était juste nous deux, avant. 374 00:21:19,196 --> 00:21:21,615 Mais c'est différent, maintenant. 375 00:21:22,074 --> 00:21:24,243 On doit sortir pour se retrouver à deux. 376 00:21:24,243 --> 00:21:27,871 Dans un endroit où on est deux personnes à part entière qui se voient. 377 00:21:27,871 --> 00:21:31,416 Je suis pas un bruit de fond, Jase. 378 00:21:32,000 --> 00:21:33,252 Tu dois me voir. 379 00:21:34,211 --> 00:21:36,004 Vive le cliché, sérieux... 380 00:21:37,464 --> 00:21:38,507 Très bien. 381 00:21:40,676 --> 00:21:42,052 Vous pouvez remettre... 382 00:21:45,472 --> 00:21:48,559 Je me suis immiscé entre vous. Je peux vous aider ? 383 00:21:49,393 --> 00:21:51,103 Je pense pas, mais merci. 384 00:21:51,103 --> 00:21:53,438 J'ai été marié à ma Linda pendant 43 ans. 385 00:21:53,438 --> 00:21:55,482 Je connais deux, trois trucs. 386 00:21:55,482 --> 00:21:57,317 Qu'est-il arrivé à Linda ? 387 00:21:57,985 --> 00:22:00,028 Je l'ai perdue, elle est décédée. 388 00:22:01,697 --> 00:22:02,865 J'en suis navrée. 389 00:22:02,865 --> 00:22:04,241 Mes condoléances. 390 00:22:05,409 --> 00:22:06,785 Racontez votre rencontre. 391 00:22:17,254 --> 00:22:19,840 On s'est rencontrés il y a 13 ans. 392 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 Et... 393 00:22:23,844 --> 00:22:26,972 la première fois qu'on s'est embrassés, je me suis dit... 394 00:22:27,764 --> 00:22:28,891 "C'est lui. 395 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 C'est le dernier homme que je verrai nu." 396 00:22:34,563 --> 00:22:38,275 Je sortais avec quelqu'un, j'ai pas vécu ça de la même façon... 397 00:22:38,275 --> 00:22:40,110 Laisse tomber, si tu... 398 00:22:40,110 --> 00:22:42,362 Elle m'obsédait, George. 399 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Du matin au soir. 400 00:22:45,073 --> 00:22:46,533 Je voulais tout savoir. 401 00:22:46,533 --> 00:22:48,785 Je voulais connaître son groupe sanguin. 402 00:22:48,785 --> 00:22:50,537 Je voulais savoir 403 00:22:50,537 --> 00:22:53,749 si le paprika avait le même goût pour elle que pour moi. 404 00:22:54,291 --> 00:22:56,752 Et comment était son école primaire. 405 00:22:59,922 --> 00:23:01,715 Et elle m'obsède toujours. 406 00:23:03,008 --> 00:23:04,218 Tout, chez elle. 407 00:23:05,511 --> 00:23:07,763 J'aime même son écriture de cochon. 408 00:23:12,100 --> 00:23:13,143 C'est mieux. 409 00:23:14,478 --> 00:23:17,940 C'est une bénédiction d'avoir quelqu'un envers qui être gentil. 410 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 C'est vrai. 411 00:23:29,535 --> 00:23:32,412 Mais j'oublie parfois de te voir. 412 00:23:33,497 --> 00:23:34,331 Parce que... 413 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 t'es une sensation. 414 00:23:40,504 --> 00:23:42,005 Quel genre de sensation ? 415 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 Une lumière chaude. 416 00:23:59,690 --> 00:24:01,483 Tu m'aides à pousser la voiture ? 417 00:24:01,483 --> 00:24:04,736 Non, je peux pas. Je vais abîmer ma robe. 418 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 J'ai laissé l'étiquette pour la rendre. 419 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 Pourquoi ? 420 00:24:08,615 --> 00:24:09,700 Parce que... 421 00:24:10,576 --> 00:24:12,369 je vais jamais la remettre. 422 00:24:12,369 --> 00:24:13,453 Fais voir. 423 00:24:15,539 --> 00:24:18,584 Non, arrête... Jase, pourquoi t'as fait ça ? 424 00:24:19,126 --> 00:24:21,253 On fera en sorte que tu la remettes. 425 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Au boulot. 426 00:24:30,429 --> 00:24:31,555 Allez, bouge-toi. 427 00:24:33,932 --> 00:24:35,559 - Allez. - Prêts ? 428 00:24:35,559 --> 00:24:39,188 Prête ? Un, deux, trois... Vas-y ! 429 00:24:39,188 --> 00:24:40,355 Voilà. 430 00:24:41,190 --> 00:24:43,483 - Démarrez. - D'accord. Prêts ? 431 00:24:43,734 --> 00:24:44,860 C'est parti ! 432 00:24:44,860 --> 00:24:46,945 On est là, foncez ! 433 00:24:49,698 --> 00:24:52,201 - Tu te fiches de moi ? - C'est parti. 434 00:24:52,534 --> 00:24:56,705 Serafina pour dîner et la salle de bal Rivoli pour danser ! 435 00:25:18,227 --> 00:25:21,897 Toujours partante pour demain soir ? J'ai réservé chez Ronnie Scott's. Paul. 436 00:25:50,384 --> 00:25:52,427 Cher Paul, hâte de vous rencontrer 437 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 Bev, chérie... 438 00:25:55,013 --> 00:25:56,640 Bon sang, Bev. 439 00:26:01,436 --> 00:26:03,689 {\an8}Navrée, elle est décédée. 440 00:26:05,107 --> 00:26:07,025 Répondre à CHRIS Navrée, elle est décédée 441 00:26:29,298 --> 00:26:32,634 J'en reviens pas que Karen ait fait une cabane en couvertures. 442 00:26:33,802 --> 00:26:36,680 Elle comprend rien aux ados. 443 00:26:36,680 --> 00:26:38,098 Elle est larguée. 444 00:26:47,900 --> 00:26:50,986 Adaptation : Perrine Ronot 445 00:26:50,986 --> 00:26:54,156 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS