1
00:00:10,010 --> 00:00:13,055
Tu diras à Tyler
que j'ai réussi à démarrer l'ordi de Bev ?
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,561
Bev était sur un site de rencontres ?
3
00:00:19,561 --> 00:00:23,232
Jase ! Tu savais que Bev
était sur un site de rencontres ?
4
00:00:23,941 --> 00:00:25,234
Tant mieux pour elle.
5
00:00:25,901 --> 00:00:26,902
Regarde-moi ça.
6
00:00:28,487 --> 00:00:30,697
Ça me manque, les sorties en amoureux.
7
00:00:32,406 --> 00:00:34,368
On a toujours envie d'être ensemble ?
8
00:00:34,368 --> 00:00:37,120
Tu sais...
pour découvrir de nouvelles choses.
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,831
Je vais rien découvrir sur toi de cool
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,333
au bout de 13 ans.
11
00:00:41,333 --> 00:00:43,085
T'as tout donné dès le début.
12
00:00:44,670 --> 00:00:47,506
D'accord, on a qu'à se commander
une pizza ce soir.
13
00:00:47,506 --> 00:00:50,342
Je parle de passer
du temps de qualité ensemble.
14
00:00:50,634 --> 00:00:52,511
Sortir quelque part.
15
00:00:52,511 --> 00:00:53,428
Sortir ?
16
00:00:53,428 --> 00:00:54,972
- Oui, sortir !
- Pourquoi ?
17
00:00:54,972 --> 00:00:57,808
Pour rencontrer quelqu'un
avec qui rester au chaud ?
18
00:00:57,808 --> 00:01:00,644
On l'a fait,
on a gagné notre récompense.
19
00:01:00,644 --> 00:01:03,856
On est les vainqueurs.
Dehors, y a que des perdants.
20
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
Tu sais quoi ?
21
00:01:06,358 --> 00:01:08,527
Elle l'a claquée moins fort,
y a du mieux.
22
00:01:08,527 --> 00:01:09,778
Elle a un souci.
23
00:01:09,778 --> 00:01:11,488
Elle m'a pris la tête hier
24
00:01:11,488 --> 00:01:14,783
parce que j'expire fort
quand je bois du thé.
25
00:01:14,783 --> 00:01:15,868
Quoi ?
26
00:01:15,868 --> 00:01:18,787
Après avoir bu, j'expire fort
et apparemment, c'est...
27
00:01:18,787 --> 00:01:21,748
"inutile et performatif."
28
00:01:23,208 --> 00:01:24,585
Ah, la voilà.
29
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
Ça va ?
30
00:01:36,930 --> 00:01:38,015
- Viens voir.
- Quoi ?
31
00:01:38,015 --> 00:01:40,267
- Viens, je te dis !
- Quoi, encore ?
32
00:01:41,310 --> 00:01:44,646
- Quelqu'un lui a envoyé un message.
- Mais non ?
33
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
- Elle avait un rencard.
- Bon sang.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,150
Ce soir.
35
00:01:48,150 --> 00:01:49,985
Mais elle peut pas y aller.
36
00:01:49,985 --> 00:01:51,862
Parce qu'elle est morte.
37
00:01:51,862 --> 00:01:53,989
Oui, je suis au courant.
38
00:01:53,989 --> 00:01:55,073
Pauvre George.
39
00:01:55,073 --> 00:01:57,159
- Il faut lui répondre.
- Tu fais quoi ?
40
00:01:57,159 --> 00:01:59,161
- Il doit savoir.
- Fais pas ça.
41
00:01:59,161 --> 00:02:01,914
Ils s'écrivaient souvent,
ils se connaissent.
42
00:02:01,914 --> 00:02:04,499
On peut pas lui écrire :
"Salut, elle est morte."
43
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Bah...
44
00:02:05,584 --> 00:02:08,044
On doit lui annoncer de vive voix.
45
00:02:10,088 --> 00:02:10,964
Tu fais quoi ?
46
00:02:10,964 --> 00:02:12,758
Je confirme le rendez-vous.
47
00:02:12,758 --> 00:02:13,675
Pardon ?
48
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Je peux pas l'ignorer.
49
00:02:15,093 --> 00:02:17,513
Se faire passer pour une morte,
c'est pire !
50
00:02:17,513 --> 00:02:19,097
T'es pas obligé de venir.
51
00:02:20,974 --> 00:02:22,518
Il nous emmène chez Serafina.
52
00:03:00,389 --> 00:03:03,559
Les chaînes d'approvisionnement
sont trop complexes.
53
00:03:03,559 --> 00:03:06,061
La contamination croisée est inévitable.
54
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
Prends les étiquettes.
55
00:03:08,230 --> 00:03:12,192
C'est pour couvrir ses arrières
et non protéger la santé publique.
56
00:03:12,192 --> 00:03:15,279
Ce qui est le contraire
de l'intention de départ.
57
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
Bref, je te transférerai l'article.
58
00:03:21,159 --> 00:03:23,453
Seigneur,
il y a un pingouin dans la maison !
59
00:03:24,162 --> 00:03:26,957
Appelez la police des ping...
Oh, c'est toi.
60
00:03:28,584 --> 00:03:29,585
Où t'étais ?
61
00:03:29,585 --> 00:03:32,379
Je me baladais dans le jardin,
mais ça m'a épuisé.
62
00:03:32,379 --> 00:03:35,424
Oui, on peut pas faire le tour
en une fois.
63
00:03:36,258 --> 00:03:38,135
T'en as conscience, Stevie ?
64
00:03:38,552 --> 00:03:40,220
C'est pas notre ancienne maison.
65
00:03:40,220 --> 00:03:43,724
Dans le jardin, pars avec de l'eau,
si jamais tu te perds.
66
00:03:45,225 --> 00:03:46,977
Prête pour la Journée de la Terre ?
67
00:03:48,061 --> 00:03:49,813
Prends la voiture électrique.
68
00:03:49,813 --> 00:03:52,149
Et parle pas de ton travail
dans le pétrole.
69
00:03:52,774 --> 00:03:54,568
Ou de la maison. Ou des vacances.
70
00:03:55,319 --> 00:03:56,737
Ou de ce qui te rendait fier
71
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
avant 2010, parle de rien de tout ça.
72
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
Message reçu.
73
00:04:06,914 --> 00:04:08,665
Continuez, à droite.
74
00:04:08,665 --> 00:04:11,001
Un, deux, comme à l'entraînement.
75
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
Bâtonnet de carotte ?
76
00:04:14,630 --> 00:04:15,839
Il est 10h30.
77
00:04:15,839 --> 00:04:19,301
5 fruits et légumes le plus tôt possible,
après, je suis tranquille.
78
00:04:19,301 --> 00:04:20,928
Je peux te poser une question ?
79
00:04:20,928 --> 00:04:24,681
Vous sortez souvent avec Hayley ?
En amoureux.
80
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
- Sortir ?
- Oui, sortir.
81
00:04:26,517 --> 00:04:29,228
- À quoi bon ? On est pas célibataires.
- Merci !
82
00:04:29,228 --> 00:04:31,563
Les gens sortent pour coucher.
83
00:04:31,563 --> 00:04:33,315
Tout tourne autour du sexe.
84
00:04:33,815 --> 00:04:35,442
Les gens kiffent la poterie ?
85
00:04:35,442 --> 00:04:36,360
Mon œil !
86
00:04:36,360 --> 00:04:39,404
Les gens font des ateliers poterie
pour coucher.
87
00:04:39,404 --> 00:04:41,782
Si tu repars avec un bol,
c'est un bonus.
88
00:04:41,782 --> 00:04:45,369
Il y a des canapés dans les bars
pour qu'en sortant,
89
00:04:45,369 --> 00:04:47,204
on se sente comme à la maison.
90
00:04:47,204 --> 00:04:48,830
Non, mais... OK, je vois.
91
00:04:48,830 --> 00:04:52,543
Je suis à la maison avec Hayley.
On arrête de parler, on s'habille,
92
00:04:52,876 --> 00:04:54,586
on sort, on prend le bus,
93
00:04:54,586 --> 00:04:57,631
on y reste 20 minutes,
on s'assoit à nouveau
94
00:04:57,631 --> 00:04:59,132
à 5 km de chez nous,
95
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
tout ça pour parler ?
96
00:05:00,300 --> 00:05:01,552
C'est débile.
97
00:05:01,552 --> 00:05:02,845
- Amen !
- En plus...
98
00:05:03,428 --> 00:05:06,181
j'ai un gros prêt,
je reste chez moi, je rentabilise.
99
00:05:06,181 --> 00:05:07,391
Je comprends.
100
00:05:08,183 --> 00:05:10,477
Oui, vas-y ! Oui, Georgie !
101
00:05:10,477 --> 00:05:11,937
C'est ça !
102
00:05:11,937 --> 00:05:12,938
Voilà le travail !
103
00:05:12,938 --> 00:05:14,147
Excuse-moi ?
104
00:05:14,523 --> 00:05:15,983
Nos enfants vont jouer ?
105
00:05:16,692 --> 00:05:20,696
Sinon, on est juste deux adultes
qui matent des enfants. Tu comprends ?
106
00:05:20,696 --> 00:05:23,991
Ils ont refusé de faire un groupe
avec les moins bien coordonnés.
107
00:05:23,991 --> 00:05:27,452
Il existe déjà, le groupe
des moins bien coordonnés :
108
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
les enfants.
109
00:05:29,955 --> 00:05:31,331
Tyler, Theo, en piste.
110
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
C'est parti, les gars !
111
00:05:33,333 --> 00:05:34,626
Lily, George.
112
00:05:34,626 --> 00:05:36,670
- Allez-y.
- Fonce, fiston.
113
00:05:36,670 --> 00:05:38,005
Amusez-vous.
114
00:05:38,839 --> 00:05:40,299
C'est bien, les jeunes.
115
00:05:41,133 --> 00:05:42,885
La partie est finie, bravo.
116
00:05:44,303 --> 00:05:46,597
Vas-y, Tyler, étire-toi. On sait jamais.
117
00:05:47,306 --> 00:05:48,682
Bien joué, fiston.
118
00:05:55,898 --> 00:05:57,399
- Bonjour.
- Bonjour.
119
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
Kat Reid est là ?
120
00:05:59,109 --> 00:06:01,028
- Tu as rendez-vous ?
- Non.
121
00:06:01,028 --> 00:06:03,238
J'en ai pas besoin. Je suis sa fille.
122
00:06:03,530 --> 00:06:06,450
Elle m'a abandonnée à 5 ans,
je veux savoir pourquoi.
123
00:06:09,203 --> 00:06:10,412
Kat ?
124
00:06:10,412 --> 00:06:11,914
Une seconde.
125
00:06:16,126 --> 00:06:17,252
J'ai rien dit.
126
00:06:18,003 --> 00:06:19,338
Je prends ça.
127
00:06:19,671 --> 00:06:20,964
Bonne journée.
128
00:06:26,011 --> 00:06:26,929
Kat Reid - Coiffeuse
129
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
Kat Reid - Jardinerie
130
00:06:39,775 --> 00:06:40,692
C'est agaçant.
131
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Je sais pas avaler autrement.
132
00:06:42,778 --> 00:06:43,904
C'est très agaçant.
133
00:06:48,617 --> 00:06:50,077
Elle est jolie.
134
00:06:55,999 --> 00:06:57,042
- Ça va.
- C'est cher.
135
00:06:59,419 --> 00:07:00,504
Allez, achète-la.
136
00:07:02,047 --> 00:07:03,465
Je la remettrai jamais.
137
00:07:06,593 --> 00:07:07,594
Petite question...
138
00:07:09,429 --> 00:07:12,516
- Tu passes du temps avec Scott ?
- 4 ou 5 soirs par semaine.
139
00:07:13,016 --> 00:07:14,101
Sérieux ?
140
00:07:14,893 --> 00:07:17,271
Nous,
on reste à peine dans la même pièce.
141
00:07:18,146 --> 00:07:20,482
On a une plus grande maison que vous.
142
00:07:20,482 --> 00:07:22,651
Même dans des pièces différentes,
143
00:07:22,651 --> 00:07:25,779
vous êtes plus proches que nous
dans notre salon immense.
144
00:07:26,113 --> 00:07:27,364
Exact.
145
00:07:27,364 --> 00:07:29,241
On est des petits veinards.
146
00:07:40,294 --> 00:07:42,045
OK, je l'achète.
147
00:07:43,672 --> 00:07:47,176
Je l'achète et je laisse l'étiquette
pour la rendre lundi.
148
00:07:47,968 --> 00:07:49,553
Faut pas que je transpire.
149
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
- Tu gardes les enfants ce soir ?
- Quoi ?
150
00:07:52,055 --> 00:07:54,099
- Pitié.
- C'est nécessaire ?
151
00:07:54,850 --> 00:07:56,310
Ils sont grands.
152
00:07:56,810 --> 00:07:59,229
Stevie repasse son uniforme.
153
00:07:59,229 --> 00:08:01,690
Et elle a décidé
d'utiliser du fil dentaire.
154
00:08:01,690 --> 00:08:02,816
Oui.
155
00:08:02,816 --> 00:08:03,901
Tu me l'as dit.
156
00:08:05,402 --> 00:08:09,031
Princess va pas bien,
elle pense qu'elle doit rester seule,
157
00:08:09,031 --> 00:08:11,700
mais Karen, je sais que c'est faux.
158
00:08:13,243 --> 00:08:14,077
D'accord !
159
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
Jason t'emmène où,
pour votre sortie ?
160
00:08:19,082 --> 00:08:21,210
Non, c'est pas Jason, c'est George.
161
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
George ?
162
00:08:26,423 --> 00:08:28,217
Oui, c'est plutôt bon.
163
00:08:30,260 --> 00:08:32,804
La prochaine fois,
ajoute du Parmigiano Reggiano.
164
00:08:33,472 --> 00:08:36,390
Ça tranche vraiment
au niveau des saveurs.
165
00:08:36,767 --> 00:08:39,852
Mais l'assaisonnement ? Parfait.
166
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
T'as passé une bonne journée ?
167
00:08:44,900 --> 00:08:46,360
Ton moment préféré ?
168
00:08:47,361 --> 00:08:49,238
J'ai fait un dessin du monde.
169
00:08:49,238 --> 00:08:51,198
Ah oui ! Montre-le-moi.
170
00:08:51,573 --> 00:08:52,741
On peut...
171
00:08:52,741 --> 00:08:54,660
On peut le mettre sur le frigo.
172
00:09:04,962 --> 00:09:05,963
C'est...
173
00:09:06,630 --> 00:09:08,131
C'est quoi ?
174
00:09:12,052 --> 00:09:13,220
Suivez-moi.
175
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
C'est grisant.
176
00:09:18,725 --> 00:09:21,144
- Je suis moche ?
- Attention, question piège...
177
00:09:21,144 --> 00:09:22,437
- T'aimes ma robe ?
- Oui.
178
00:09:23,230 --> 00:09:24,398
Je l'ai toujours aimée.
179
00:09:26,608 --> 00:09:29,903
Bonjour, on a une réservation
au nom de George.
180
00:09:30,988 --> 00:09:32,614
En effet, suivez-moi.
181
00:09:32,614 --> 00:09:33,699
Merci.
182
00:09:36,702 --> 00:09:38,662
Jase, regarde-le.
183
00:09:40,706 --> 00:09:42,499
Il est sur son 31 pour nous.
184
00:09:42,499 --> 00:09:44,293
Il est pas là pour nous.
185
00:09:46,211 --> 00:09:47,379
Bonjour, George.
186
00:09:47,713 --> 00:09:49,173
Vous attendez Bev ?
187
00:09:49,673 --> 00:09:51,008
Bonsoir.
188
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Votre photo ne vous rend pas justice.
189
00:09:56,180 --> 00:09:59,016
Merci. Je m'appelle Nikki,
je suis une amie de Bev.
190
00:09:59,016 --> 00:10:00,100
Elle ne viendra pas.
191
00:10:02,436 --> 00:10:04,021
Elle ne peut pas venir...
192
00:10:04,021 --> 00:10:06,815
Je suis navrée, George,
Bev est décédée.
193
00:10:07,816 --> 00:10:09,860
Elle m'a envoyé un message ce matin.
194
00:10:11,069 --> 00:10:14,781
J'ai confirmé le rendez-vous
pour vous l'annoncer de vive voix.
195
00:10:14,781 --> 00:10:16,074
Je suis désolée.
196
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
Elle est morte ?
197
00:10:18,368 --> 00:10:20,537
Il y a deux semaines.
Elle nous a quittés.
198
00:10:20,829 --> 00:10:21,830
Eh bien...
199
00:10:22,706 --> 00:10:25,459
Ce sont des choses qui arrivent,
à nos âges.
200
00:10:25,876 --> 00:10:29,087
J'essaye toujours de fixer le rendez-vous
dans la semaine.
201
00:10:30,088 --> 00:10:31,256
- Votre champagne.
- Venez.
202
00:10:32,883 --> 00:10:34,426
Non, on doit filer.
203
00:10:34,718 --> 00:10:37,804
Le champagne est destiné à être bu
par de belles femmes.
204
00:10:38,722 --> 00:10:41,225
Je suis pas au top de ma forme.
205
00:10:41,225 --> 00:10:44,561
Vous allez finir par déclencher
l'alarme incendie.
206
00:10:46,522 --> 00:10:47,356
Super.
207
00:10:47,814 --> 00:10:49,191
Va pour une coupe !
208
00:10:50,400 --> 00:10:51,485
À Bev.
209
00:10:52,903 --> 00:10:53,737
Je peux...
210
00:10:53,737 --> 00:10:56,532
Va chercher une chaise,
arrête de faire l'enfant.
211
00:10:57,032 --> 00:10:58,700
Et je la trouve où ?
212
00:10:58,951 --> 00:11:01,954
C'est bon.
Les pizzas arrivent dans 30 min.
213
00:11:02,496 --> 00:11:03,330
Tyler ?
214
00:11:04,164 --> 00:11:06,083
Tu t'abîmes les yeux à cette distance.
215
00:11:09,169 --> 00:11:11,463
- Merci.
- Je t'en prie.
216
00:11:11,463 --> 00:11:12,798
Alors, on fait quoi ?
217
00:11:12,798 --> 00:11:13,924
J'en sais rien.
218
00:11:14,132 --> 00:11:16,343
Je vous ai pas gardés
depuis longtemps.
219
00:11:17,469 --> 00:11:21,014
On avait fait des milk-shakes
et construit une cabane en couvertures.
220
00:11:21,014 --> 00:11:23,225
Tu peux partir,
je suis plus une gamine.
221
00:11:23,225 --> 00:11:24,518
Non, c'est bon.
222
00:11:25,644 --> 00:11:28,730
C'est agréable de parler
à quelqu'un qui n'a pas 5 ans.
223
00:11:29,231 --> 00:11:31,984
Mozart a composé
sa première symphonie à 5 ans...
224
00:11:32,442 --> 00:11:35,320
Eh bien, Mozart nous a mis
dans un sacré pétrin.
225
00:11:37,573 --> 00:11:39,783
C'est un âge difficile, 5 ans ?
226
00:11:39,783 --> 00:11:42,995
Non, mais c'est agréable
d'être entre adultes.
227
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
Ça va ?
228
00:11:52,087 --> 00:11:54,923
- D'accord...
- Ma mère m'a abandonnée à 5 ans.
229
00:11:55,340 --> 00:11:56,383
Voilà.
230
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
Ah oui.
231
00:12:05,434 --> 00:12:08,020
Si tu as besoin de parler à quelqu'un,
232
00:12:08,312 --> 00:12:10,355
ça resterait entre nous.
233
00:12:11,607 --> 00:12:14,693
J'ai une mémoire pourrie
et très peu d'amis.
234
00:12:25,287 --> 00:12:27,372
- Comment on appelle ça ?
- Ça ?
235
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Un sweat-shirt.
236
00:12:33,170 --> 00:12:34,004
Confortable.
237
00:12:35,964 --> 00:12:37,841
J'en ai déjà porté un.
238
00:12:38,467 --> 00:12:39,801
Après une coloscopie,
239
00:12:39,801 --> 00:12:41,094
ma fille m'en a mis un.
240
00:12:41,720 --> 00:12:43,597
J'étais encore sous anesthésie.
241
00:12:47,559 --> 00:12:50,229
Allez, on va vous laisser.
242
00:12:50,687 --> 00:12:54,066
J'aimerais vous remercier
pour cette charmante soirée.
243
00:12:54,066 --> 00:12:56,693
Ravi d'avoir mené à bien
une partie de la soirée.
244
00:12:56,693 --> 00:12:59,821
Oh, George,
vous aviez prévu autre chose que ça ?
245
00:13:00,405 --> 00:13:01,448
Et comment !
246
00:13:01,448 --> 00:13:04,243
Mes médicaments
commencent seulement à faire effet.
247
00:13:06,912 --> 00:13:09,665
Bon, il commence à se faire tard...
248
00:13:10,123 --> 00:13:12,000
Désolé, c'est étroit, à l'arrière.
249
00:13:12,584 --> 00:13:13,836
Où m'emmenez-vous ?
250
00:13:17,965 --> 00:13:20,342
Vous rayonnez au crépuscule, très chère.
251
00:13:20,342 --> 00:13:21,260
Il est 17h30.
252
00:13:21,760 --> 00:13:23,011
Grâce à la cataracte,
253
00:13:23,011 --> 00:13:27,891
tout a un aspect chatoyant,
tel l'âge d'or de Hollywood.
254
00:13:27,891 --> 00:13:28,892
Chauffard !
255
00:13:28,892 --> 00:13:29,893
Vous pouvez conduire ?
256
00:13:30,185 --> 00:13:31,395
Quand on vit pleinement,
257
00:13:31,395 --> 00:13:32,980
on flirte avec la mort.
258
00:13:40,654 --> 00:13:42,364
T'as vu toutes les Kat Reid
de Londres ?
259
00:13:42,364 --> 00:13:44,658
Non, j'ai trié.
260
00:13:45,284 --> 00:13:47,870
Mais pas assez,
j'ai gâché une bat-mitsva.
261
00:13:50,914 --> 00:13:54,001
Pourquoi maintenant ?
Après tout ce temps ?
262
00:13:54,668 --> 00:13:56,920
Je pensais la revoir
à la mort de Bev.
263
00:13:58,046 --> 00:14:01,300
Elle n'est pas revenue,
donc j'ai voulu la retrouver.
264
00:14:01,300 --> 00:14:02,551
Jason et Nikki savent ?
265
00:14:02,551 --> 00:14:04,970
Non, Nikki en serait malade.
266
00:14:05,345 --> 00:14:07,055
Comme toujours.
267
00:14:07,556 --> 00:14:11,185
Faut faire abstraction.
C'est comme habiter près d'une autoroute.
268
00:14:11,685 --> 00:14:13,353
C'est fini, de toute façon.
269
00:14:13,812 --> 00:14:15,063
Je la trouve pas.
270
00:14:18,901 --> 00:14:19,943
Viens là.
271
00:14:25,532 --> 00:14:26,950
Je peux t'aider ?
272
00:14:29,703 --> 00:14:32,497
{\an8}SALLE DE BAL RIVOLI
273
00:14:35,209 --> 00:14:36,627
Ravi de vous revoir, monsieur.
274
00:14:38,545 --> 00:14:42,216
- Navré, veste obligatoire pour danser.
- J'en ai pas.
275
00:14:42,216 --> 00:14:44,176
Nous en prêtons pour...
276
00:14:44,927 --> 00:14:46,386
les clients débraillés.
277
00:14:57,064 --> 00:14:59,816
Sérieux,
c'est mieux que ce que je portais ?
278
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Oui.
279
00:15:00,901 --> 00:15:02,569
- Oui.
- Beaucoup mieux.
280
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Bien mieux.
281
00:15:11,161 --> 00:15:13,622
Accompagnez votre partenaire sur la piste.
282
00:15:13,622 --> 00:15:15,499
Place au quickstep.
283
00:15:24,007 --> 00:15:24,842
Merci.
284
00:15:38,730 --> 00:15:39,565
Doucement.
285
00:15:39,565 --> 00:15:41,316
Le quickstep, c'est dur.
286
00:15:41,316 --> 00:15:42,401
Ah bon ?
287
00:15:45,487 --> 00:15:47,865
- Il est adorable.
- Il a fait une blague raciste.
288
00:15:49,032 --> 00:15:50,492
Mais c'était ironique.
289
00:15:50,492 --> 00:15:52,327
Il a fait un clin d'œil.
290
00:15:52,327 --> 00:15:54,496
Il a apporté des protège-talons
291
00:15:54,496 --> 00:15:56,206
pour les pieds d'une inconnue.
292
00:15:57,499 --> 00:15:58,458
L'espoir.
293
00:15:58,458 --> 00:16:00,127
Le degré d'implication.
294
00:16:00,127 --> 00:16:03,255
Un rencard, c'était un évènement.
On voulait charmer.
295
00:16:03,255 --> 00:16:05,174
Tu sais ce que ça veut dire ?
296
00:16:05,174 --> 00:16:07,009
Tous ceux qui ont voulu te charmer
297
00:16:07,009 --> 00:16:09,344
voulaient en réalité
te mettre dans leur lit.
298
00:16:10,345 --> 00:16:13,015
Charmer, c'est mettre l'autre en valeur.
299
00:16:13,015 --> 00:16:14,433
J'ai hâte de te mettre...
300
00:16:15,017 --> 00:16:16,685
Quoi ? Qu'est-ce que t'as ?
301
00:16:16,685 --> 00:16:17,811
- Une valse.
- Fonce.
302
00:16:28,906 --> 00:16:30,073
Elle est mariée, il paraît.
303
00:16:43,212 --> 00:16:44,046
Merci.
304
00:16:44,755 --> 00:16:45,589
Je t'en prie.
305
00:16:51,011 --> 00:16:53,388
Voilà !
Pas besoin d'expirer bruyamment.
306
00:16:53,388 --> 00:16:55,974
Je sais !
C'est quoi, son problème ?
307
00:17:02,064 --> 00:17:03,732
Votre main est moite.
308
00:17:03,732 --> 00:17:05,317
Vous la serrez trop fort.
309
00:17:05,567 --> 00:17:08,612
Si vous transpiriez moins,
je n'aurais pas à le faire.
310
00:17:08,612 --> 00:17:11,323
C'est le serpent qui se mord la queue,
Sylvie.
311
00:17:12,950 --> 00:17:14,492
Regardez George mener.
312
00:17:16,078 --> 00:17:17,704
Il domine tout en douceur.
313
00:17:20,040 --> 00:17:22,751
Il fait l'amour comme il danse.
314
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
Quoi ?
315
00:17:31,134 --> 00:17:32,261
Rien.
316
00:17:33,053 --> 00:17:34,304
Si t'as un truc à dire...
317
00:17:34,304 --> 00:17:36,139
Je veux juste rentrer, d'accord ?
318
00:17:58,412 --> 00:17:59,246
George ?
319
00:18:02,958 --> 00:18:04,418
La voiture s'est arrêtée.
320
00:18:05,252 --> 00:18:07,379
Ah oui. On est arrivés ?
321
00:18:08,755 --> 00:18:10,424
Non, on est en panne.
322
00:18:11,175 --> 00:18:12,968
Oui, ça arrive.
323
00:18:16,847 --> 00:18:18,056
Il va...
324
00:18:21,852 --> 00:18:24,563
Ai-je évoqué ma théorie sur les Japonais ?
325
00:18:36,325 --> 00:18:37,618
Tu dors pas ?
326
00:18:40,495 --> 00:18:41,705
Ça va ?
327
00:18:41,705 --> 00:18:44,249
Tu veux allumer ta lampe ?
328
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Il fera un peu moins noir.
329
00:18:46,293 --> 00:18:48,629
C'est quoi, l'urgence climatique ?
330
00:18:50,005 --> 00:18:51,089
Où as-tu entendu ça ?
331
00:18:53,550 --> 00:18:55,469
{\an8}QUE FAIRE EN CETTE JOURNÉE DE LA TERRE ?
332
00:18:59,806 --> 00:19:02,518
Si on allume,
c'est mal pour les animaux.
333
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
Non, ça va.
334
00:19:08,732 --> 00:19:12,194
Écoute, tu n'as pas à t'en faire
pour tout ça.
335
00:19:12,486 --> 00:19:14,863
Plein de personnes
travaillent très dur
336
00:19:14,863 --> 00:19:16,657
pour que tout aille bien.
337
00:19:16,657 --> 00:19:17,658
Toi aussi ?
338
00:19:20,327 --> 00:19:23,205
On va tous faire plus d'efforts.
339
00:19:23,789 --> 00:19:27,209
Quand tout sera inondé,
les animaux vont se noyer ?
340
00:19:30,170 --> 00:19:31,213
Je te lis une histoire ?
341
00:19:33,465 --> 00:19:34,466
Voyons voir...
342
00:19:35,092 --> 00:19:36,593
Qu'est-ce qu'on a ?
343
00:19:36,593 --> 00:19:38,637
{\an8}"Qui a pris mon arbre ?"
344
00:19:40,681 --> 00:19:41,974
"L'Écureuil qui..."
345
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
LE DERNIER OURS POLAIRE
346
00:19:48,272 --> 00:19:50,148
Je vais chercher Madame Piquedru ?
347
00:19:50,649 --> 00:19:51,984
Une histoire d'avant-guerre.
348
00:20:19,094 --> 00:20:20,262
Seul, c'est mort.
349
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Il a 76 ans.
350
00:20:22,139 --> 00:20:23,432
Je pensais à toi.
351
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
Je peux pas, je vais me salir.
352
00:20:25,934 --> 00:20:27,227
Très bien.
353
00:20:28,562 --> 00:20:29,479
Parfait.
354
00:20:30,230 --> 00:20:32,316
On va passer la nuit ici.
355
00:20:32,316 --> 00:20:34,526
T'es coincée avec moi, désolé.
356
00:20:35,110 --> 00:20:36,111
Un cauchemar.
357
00:20:39,364 --> 00:20:41,450
Vous pouvez couper
vos appareils auditifs ?
358
00:20:41,742 --> 00:20:43,702
On a deux mots à se dire.
359
00:20:43,702 --> 00:20:44,786
Allez-y.
360
00:20:46,538 --> 00:20:48,498
Vous êtes entre vous, très chère.
361
00:20:49,833 --> 00:20:51,376
Je t'ai pas vue de la soirée.
362
00:20:51,376 --> 00:20:53,170
Je me suis laissée emporter,
363
00:20:53,170 --> 00:20:55,881
mais c'était agréable
d'être avec quelqu'un
364
00:20:55,881 --> 00:20:57,382
qui faisait des efforts.
365
00:20:57,799 --> 00:21:01,136
Les gens me trouvent beau gosse
et charmant.
366
00:21:01,136 --> 00:21:02,804
T'es grand, ça fausse tout.
367
00:21:02,804 --> 00:21:04,139
Je fais des efforts.
368
00:21:04,139 --> 00:21:07,809
Tourner la tête quand on est
sur le canapé, c'est pas des efforts.
369
00:21:07,809 --> 00:21:10,479
Je pensais que t'aimais
rester à la maison.
370
00:21:10,479 --> 00:21:11,772
Oui, c'est le cas.
371
00:21:12,439 --> 00:21:13,857
Bien sûr que oui, mais...
372
00:21:14,775 --> 00:21:16,151
cette maison...
373
00:21:17,110 --> 00:21:18,820
c'était juste nous deux, avant.
374
00:21:19,196 --> 00:21:21,615
Mais c'est différent, maintenant.
375
00:21:22,074 --> 00:21:24,243
On doit sortir
pour se retrouver à deux.
376
00:21:24,243 --> 00:21:27,871
Dans un endroit où on est deux personnes
à part entière qui se voient.
377
00:21:27,871 --> 00:21:31,416
Je suis pas un bruit de fond, Jase.
378
00:21:32,000 --> 00:21:33,252
Tu dois me voir.
379
00:21:34,211 --> 00:21:36,004
Vive le cliché, sérieux...
380
00:21:37,464 --> 00:21:38,507
Très bien.
381
00:21:40,676 --> 00:21:42,052
Vous pouvez remettre...
382
00:21:45,472 --> 00:21:48,559
Je me suis immiscé entre vous.
Je peux vous aider ?
383
00:21:49,393 --> 00:21:51,103
Je pense pas, mais merci.
384
00:21:51,103 --> 00:21:53,438
J'ai été marié à ma Linda
pendant 43 ans.
385
00:21:53,438 --> 00:21:55,482
Je connais deux, trois trucs.
386
00:21:55,482 --> 00:21:57,317
Qu'est-il arrivé à Linda ?
387
00:21:57,985 --> 00:22:00,028
Je l'ai perdue, elle est décédée.
388
00:22:01,697 --> 00:22:02,865
J'en suis navrée.
389
00:22:02,865 --> 00:22:04,241
Mes condoléances.
390
00:22:05,409 --> 00:22:06,785
Racontez votre rencontre.
391
00:22:17,254 --> 00:22:19,840
On s'est rencontrés il y a 13 ans.
392
00:22:21,258 --> 00:22:22,259
Et...
393
00:22:23,844 --> 00:22:26,972
la première fois qu'on s'est embrassés,
je me suis dit...
394
00:22:27,764 --> 00:22:28,891
"C'est lui.
395
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
C'est le dernier homme
que je verrai nu."
396
00:22:34,563 --> 00:22:38,275
Je sortais avec quelqu'un,
j'ai pas vécu ça de la même façon...
397
00:22:38,275 --> 00:22:40,110
Laisse tomber, si tu...
398
00:22:40,110 --> 00:22:42,362
Elle m'obsédait, George.
399
00:22:42,863 --> 00:22:44,698
Du matin au soir.
400
00:22:45,073 --> 00:22:46,533
Je voulais tout savoir.
401
00:22:46,533 --> 00:22:48,785
Je voulais connaître
son groupe sanguin.
402
00:22:48,785 --> 00:22:50,537
Je voulais savoir
403
00:22:50,537 --> 00:22:53,749
si le paprika avait le même goût
pour elle que pour moi.
404
00:22:54,291 --> 00:22:56,752
Et comment était son école primaire.
405
00:22:59,922 --> 00:23:01,715
Et elle m'obsède toujours.
406
00:23:03,008 --> 00:23:04,218
Tout, chez elle.
407
00:23:05,511 --> 00:23:07,763
J'aime même son écriture de cochon.
408
00:23:12,100 --> 00:23:13,143
C'est mieux.
409
00:23:14,478 --> 00:23:17,940
C'est une bénédiction d'avoir
quelqu'un envers qui être gentil.
410
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
C'est vrai.
411
00:23:29,535 --> 00:23:32,412
Mais j'oublie parfois de te voir.
412
00:23:33,497 --> 00:23:34,331
Parce que...
413
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
t'es une sensation.
414
00:23:40,504 --> 00:23:42,005
Quel genre de sensation ?
415
00:23:43,799 --> 00:23:45,259
Une lumière chaude.
416
00:23:59,690 --> 00:24:01,483
Tu m'aides à pousser la voiture ?
417
00:24:01,483 --> 00:24:04,736
Non, je peux pas.
Je vais abîmer ma robe.
418
00:24:05,362 --> 00:24:07,406
J'ai laissé l'étiquette
pour la rendre.
419
00:24:07,406 --> 00:24:08,615
Pourquoi ?
420
00:24:08,615 --> 00:24:09,700
Parce que...
421
00:24:10,576 --> 00:24:12,369
je vais jamais la remettre.
422
00:24:12,369 --> 00:24:13,453
Fais voir.
423
00:24:15,539 --> 00:24:18,584
Non, arrête...
Jase, pourquoi t'as fait ça ?
424
00:24:19,126 --> 00:24:21,253
On fera en sorte
que tu la remettes.
425
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
Au boulot.
426
00:24:30,429 --> 00:24:31,555
Allez, bouge-toi.
427
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
- Allez.
- Prêts ?
428
00:24:35,559 --> 00:24:39,188
Prête ? Un, deux, trois... Vas-y !
429
00:24:39,188 --> 00:24:40,355
Voilà.
430
00:24:41,190 --> 00:24:43,483
- Démarrez.
- D'accord. Prêts ?
431
00:24:43,734 --> 00:24:44,860
C'est parti !
432
00:24:44,860 --> 00:24:46,945
On est là, foncez !
433
00:24:49,698 --> 00:24:52,201
- Tu te fiches de moi ?
- C'est parti.
434
00:24:52,534 --> 00:24:56,705
Serafina pour dîner
et la salle de bal Rivoli pour danser !
435
00:25:18,227 --> 00:25:21,897
Toujours partante pour demain soir ?
J'ai réservé chez Ronnie Scott's. Paul.
436
00:25:50,384 --> 00:25:52,427
Cher Paul, hâte de vous rencontrer
437
00:25:53,720 --> 00:25:55,013
Bev, chérie...
438
00:25:55,013 --> 00:25:56,640
Bon sang, Bev.
439
00:26:01,436 --> 00:26:03,689
{\an8}Navrée, elle est décédée.
440
00:26:05,107 --> 00:26:07,025
Répondre à CHRIS
Navrée, elle est décédée
441
00:26:29,298 --> 00:26:32,634
J'en reviens pas que Karen
ait fait une cabane en couvertures.
442
00:26:33,802 --> 00:26:36,680
Elle comprend rien aux ados.
443
00:26:36,680 --> 00:26:38,098
Elle est larguée.
444
00:26:47,900 --> 00:26:50,986
Adaptation : Perrine Ronot
445
00:26:50,986 --> 00:26:54,156
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS