1 00:00:09,718 --> 00:00:12,930 Kau bisa beri tahu Tyler, sudah kupasangkan komputer Bev? 2 00:00:12,930 --> 00:00:14,097 Ya. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,309 Wah. 4 00:00:17,309 --> 00:00:20,729 Bev masuk situs kencan. Jase? 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Apa kau tahu Bev masuk situs kencan? 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Bagus untuknya, ya? 7 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 Lihat. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 Aku rindu malam kencan. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Apa kita masih kegirangan untuk meluangkan waktu bersama? 10 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 Mencari tahu hal-hal tentang satu sama lain. 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,791 Aku tak akan mengetahui hal bagus tentangmu, bukan, setelah 13 tahun? 12 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 Jika itu bagus, kau pasti sudah membahasnya. 13 00:00:43,085 --> 00:00:44,211 Jason. 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,506 Baiklah. Ayo kita beli piza malam ini atau sesuatu, ya? 15 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 Tidak, maksudku tentang meluangkan waktu berkualitas satu sama lain. 16 00:00:50,342 --> 00:00:52,594 Pergi ke suatu tempat. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 - Pergi? - Ya, pergi. 18 00:00:54,054 --> 00:00:57,808 Kenapa? Alasan kita keluar adalah bertemu seseorang untuk tetap di rumah. 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,434 Kita sudah melakukan itu. Kita menang. 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,270 Ini hadiah kita. Kita pemenangnya. 21 00:01:01,270 --> 00:01:03,605 Aku tak mau keluar dengan pecundang. Tak sudi. 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,818 Begini, dia membanting pintu jauh lebih perlahan dari terakhir kali. 23 00:01:07,818 --> 00:01:09,778 - Itu kemajuan, Nik. - Ada masalah dengannya. 24 00:01:09,778 --> 00:01:14,783 Dia marah kepadaku kemarin karena tampaknya kulakukan "Ah" saat minum teh. 25 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 - Apa? - Kuseruput teh dan melakukan "Ah" 26 00:01:17,077 --> 00:01:21,290 dan tampaknya, itu "tak perlu" dan "performatif". 27 00:01:21,832 --> 00:01:23,125 Baiklah. 28 00:01:23,125 --> 00:01:24,585 Ya. Itu dia datang. 29 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 Kau baik-baik saja? 30 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 - Ya. - Ya. 31 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 Astaga. 32 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 Jase, kemarilah. 33 00:01:37,222 --> 00:01:40,392 - Kemarilah. - Kenapa? Ada apa sekarang? 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,646 - Ada yang mengirimnya pesan. - Yang benar saja. 35 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 - Dia punya tanggal kencan. - Astaga. 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,192 Malam ini. 37 00:01:48,192 --> 00:01:51,862 Tetapi dia tak bisa datang karena dia wafat. 38 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Ya. Aku tahu itu, ya. Baik. 39 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 - Kasihan George. - Kita harus tulis pesan kepadanya, bukan? 40 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 - Tidak, apa yang kaulakukan? - Kita harus beri tahu dia. 41 00:01:58,076 --> 00:02:00,787 Jangan. Lihat berapa banyak pesan mereka. 42 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Mereka saling kenal. Kita tak bisa hanya menjawab, "Hai. Dia wafat." 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Nah... 44 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 Kita harus memberi tahu langsung. 45 00:02:10,214 --> 00:02:12,758 - Apa yang kaulakukan? Apa itu? - Aku memastikan kencannya. 46 00:02:12,758 --> 00:02:15,093 - Apa? - Aku tak bisa abaikan dia seperti hantu. 47 00:02:15,093 --> 00:02:17,513 Kau pura-pura jadi wanita mati, kau memang hantu. 48 00:02:17,513 --> 00:02:19,097 Jase, kau tak perlu ikut. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 Kami akan berkencan di Serafina. 50 00:03:00,389 --> 00:03:03,559 Sebenarnya kini rantai pasokan sangat rumit. 51 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 Kontaminasi silang, itu tak terelakkan. 52 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 Maksudku, pelabelan makanan. 53 00:03:08,230 --> 00:03:10,941 Itu latihan untuk membatasi tanggung gugat 54 00:03:10,941 --> 00:03:14,987 alih-alih kesehatan umum, yang merupakan kebalikan dari niatnya. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 Begitulah, kukirim artikelnya kepadamu. 56 00:03:21,159 --> 00:03:24,079 Ya ampun! Siapa yang melepaskan penguin di rumah? 57 00:03:24,079 --> 00:03:27,207 Hubungi polisi penguin... Itu kau. 58 00:03:28,083 --> 00:03:29,501 Dari mana kau? 59 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 Aku berjalan-jalan di taman, tetapi jadi agak lelah. 60 00:03:32,379 --> 00:03:35,424 Aku tahu. Kau tak bisa lakukan seluruhnya, bukan? 61 00:03:36,258 --> 00:03:40,220 Kau tahu itu, bukan, Stevie? Tak seperti rumah lama kita. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,597 Jika kau berjalan-jalan di taman, 63 00:03:41,597 --> 00:03:43,724 kau perlu bawa air jika saja kau tersesat. 64 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 Baiklah. 65 00:03:44,933 --> 00:03:46,977 Kau tak sabar untuk Hari Bumi, Sayang? 66 00:03:47,561 --> 00:03:49,188 Ingat, pakai mobil listrik. 67 00:03:49,897 --> 00:03:52,149 Demi Tuhan, jangan beri tahu mereka kau bekerja di perusahaan minyak. 68 00:03:52,774 --> 00:03:54,568 Atau rumahmu besar. Atau liburan. 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,696 Atau apa pun yang kaupamerkan sebelum 2010, 70 00:03:57,696 --> 00:03:59,031 jangan sebutkan sekarang. 71 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Baiklah. 72 00:04:06,413 --> 00:04:08,665 Ya, lanjutkan. Terus giring ke kanan. 73 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 Ayo. Satu, dua. Satu, dua, seperti latihan kita. 74 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 Mau batangan wortel? 75 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Ini pukul 10.30. 76 00:04:15,881 --> 00:04:17,798 Ya, aku suka makan buah dan sayuranku lebih awal. 77 00:04:17,798 --> 00:04:19,343 Lalu aku bisa bersantai seharian. 78 00:04:19,343 --> 00:04:20,511 Apa aku boleh bertanya? 79 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 Sesering apa kau dan Hayley keluar, untuk malam kencan? 80 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 - Keluar? - Ya, keluar. 81 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 - Kenapa kami keluar? Kami bukan lajang. - Itu dia. 82 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 Orang pergi keluar untuk cari seks. 83 00:04:31,063 --> 00:04:33,023 Apa pun kata orang, itu untuk seks. 84 00:04:33,524 --> 00:04:35,442 Kau pikir orang sebanyak itu suka buat tembikar? 85 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 Yang benar saja. Orang ikut les tembikar untuk seks. 86 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 Jika bisa mendapat bejana susu dari sana, maka itu bonus. 87 00:04:41,782 --> 00:04:43,700 Begini, kini ada sofa di pub. 88 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Jadi, mereka mencoba membuat pergi keluar tampak seperti di rumah. 89 00:04:46,828 --> 00:04:50,290 Maksudku... Baik. Aku duduk di dalam dengan Hayley. 90 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 Kau ingin kami berhenti bicara, pakai mantel, 91 00:04:52,543 --> 00:04:54,586 pergi ke jalan, naik bus, 92 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 duduk di bus itu selama 20 menit, 93 00:04:56,630 --> 00:04:59,132 duduk sepanjang 4,8 kilometer dari tempat kami mulai 94 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 dan mulai bicara lagi? 95 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 Itu gagasan absurd. 96 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 - Benar. - Juga, angsuranku sangat tinggi, 97 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 aku ingin tetap di rumah sebisa mungkin. Agar uangku layak. 98 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 - Aku paham, Kawan. - Lihat di sini. 99 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Ya, ayo! Ya, Georgie! 100 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 Ayo! Itulah maksudku! 101 00:05:12,938 --> 00:05:14,731 Kawan? Maaf... Kawan? Maaf, hai. 102 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Kau pikir ada peluang anak-anak kami bermain? 103 00:05:16,733 --> 00:05:19,903 Karena kalau tidak, kami cuma dua pria dewasa di lapangan menatap anak-anak. 104 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 - Paham maksudku? - Ya, begini, 105 00:05:21,196 --> 00:05:22,781 aku minta mereka memisahkan yang kurang terkoordinasi 106 00:05:22,781 --> 00:05:23,991 dalam grup dan mereka tak mau. 107 00:05:23,991 --> 00:05:27,327 Kita sudah memisahkan yang kurang terkoordinasi dalam grup. 108 00:05:27,327 --> 00:05:28,662 Itu disebut "anak-anak". 109 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Baik, Tyler, Theo. Ayo. Mari bermain. 110 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Baik, begitu. Ya. Ayo. 111 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 - Lily, George. - Ini dia. 112 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Ayo, Nak. 113 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Nikmati permainannya. 114 00:05:39,131 --> 00:05:40,883 Baik, Ayo. Berkumpul! 115 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Pertandingan selesai. Bagus. 116 00:05:43,760 --> 00:05:45,971 - Ayo kemari. - Begitu, Tyler. Ya, regangkan. 117 00:05:45,971 --> 00:05:47,222 Tak bisa terlalu berhati-hati. 118 00:05:47,222 --> 00:05:48,682 Bagus, Nak. 119 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Hai. - Hai. 120 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 Apa Kat Reid ada? 121 00:05:59,109 --> 00:06:02,279 - Apa kau punya janji temu? - Tidak, sebenarnya aku tak perlu. 122 00:06:02,279 --> 00:06:03,238 Aku putrinya. 123 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 Dia meninggalkanku saat usiaku lima tahun dan aku layak tahu alasannya. 124 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Baiklah. 125 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 Kat? 126 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Tunggu. Sebentar. 127 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Baik. Tak masalah. 128 00:06:18,003 --> 00:06:19,338 Aku akan ambil ini. 129 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 Selamat siang. 130 00:06:25,886 --> 00:06:26,929 PENATA RAMBUT KAT REID 131 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 PUSAT TAMAN KAT REID 132 00:06:39,775 --> 00:06:40,692 Tidak, itu menyebalkan. 133 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Aku tak tahu harus menerima apa lagi. 134 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 Itu jelas menyebalkan. 135 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 - Itu bagus. - Ya. 136 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 - Itu cukup masuk akal. - Itu mahal. 137 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Ayolah. Beli saja. 138 00:07:00,504 --> 00:07:03,215 Tidak, aku tak akan pakai lagi. 139 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 - Aku boleh bertanya? - Ya. 140 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 Berapa lama kau dan Scott meluangkan waktu bersama? 141 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - Sekitar empat atau lima malam sepekan. - Sungguh? 142 00:07:14,893 --> 00:07:17,145 Kami jarang ada di ruangan yang sama saat ini. 143 00:07:17,145 --> 00:07:20,065 Ya. Tetapi ingat rumah kami lebih besar dari rumahmu. 144 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 Bahkan saat kau ada di ruang berbeda di rumahmu, 145 00:07:22,651 --> 00:07:23,986 kau masih tetap lebih dekat dari kami 146 00:07:23,986 --> 00:07:25,779 saat kami ada di sisi berlawanan di ruang keluarga. 147 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Benar. Kami mujur soal itu. 148 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 Baik. Aku akan beli ini. 149 00:07:43,672 --> 00:07:47,176 Aku akan beli dan tak melepas labelnya dan mungkin kukembalikan hari Senin. 150 00:07:47,968 --> 00:07:51,346 Harus berfokus untuk tak berkeringat. Kau mau mengasuh anak malam ini? 151 00:07:51,346 --> 00:07:53,182 - Apa? - Kumohon. 152 00:07:53,182 --> 00:07:54,766 Apa mereka perlu? 153 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 Mereka sudah besar. 154 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Stevie menyetrika baju seragamnya sendiri. 155 00:07:59,313 --> 00:08:01,690 Dan dia mulai pakai benang gigi atas kemauannya sendiri. 156 00:08:01,690 --> 00:08:03,525 Ya. Kau sudah katakan. 157 00:08:05,194 --> 00:08:06,695 Princess rentan saat ini, 158 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 dan dia pikir perlu sendirian saat dia seperti ini. 159 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Tetapi, Karen. Aku tahu dia tak begitu. 160 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 - Baiklah. - Ya! 161 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 Jadi, ke mana Jason mengajakmu berkencan malam ini? 162 00:08:18,707 --> 00:08:21,001 Tidak. Bukan Jason. George. 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 George? 164 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Ya, menurutku ini lezat. 165 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 Mungkin lain kali coba sedikit Parmigiano-Reggiano. 166 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Kurasa itu memberi sedikit rasa yang lebih menentukan, ya? 167 00:08:36,390 --> 00:08:39,852 Tetapi bumbumu tepat sekali. 168 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 - Apa kau senang hari ini? - Ya. 169 00:08:43,565 --> 00:08:44,691 Ya? 170 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 Kapan saat favoritmu? 171 00:08:47,236 --> 00:08:49,238 Saat kita menggambar dunia. 172 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 Ya. Tunjukkanlah. 173 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 Kita bisa menaruhnya di kulkas, bukan? 174 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Hei. 175 00:09:04,670 --> 00:09:07,339 Apa ini? 176 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - Ikutlah aku. - Baik. 177 00:09:15,764 --> 00:09:17,349 Sangat tak sabar. 178 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 - Apa aku tampak buruk? - Tunggu. Aku tahu yang ini. 179 00:09:21,186 --> 00:09:23,188 - Kau suka gaunku? - Kau... Ya. 180 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 Aku selalu menyukaimu dengan gaun itu. 181 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 Halo, ya, seharusnya ada pemesanan atas nama George? 182 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 - Ya, ada. Silakan ikut aku. - Baik, terima kasih. 183 00:09:36,618 --> 00:09:38,662 Jase. Lihatlah dia. 184 00:09:39,955 --> 00:09:42,499 Lihat caranya berdandan untuk kencan kita. 185 00:09:42,499 --> 00:09:44,209 Lagi-lagi, itu bukan kencan untuk kita. 186 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 Halo, George. Kau mau bertemu Bev? 187 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Halo. 188 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Boleh kukatakan bahwa fotomu tak sebaik aslinya? 189 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 Tidak. Terima kasih. Tidak, aku Nikki, aku teman Bev. 190 00:09:58,765 --> 00:10:00,100 Dia tak bisa datang. 191 00:10:01,393 --> 00:10:03,395 Ya, dia tak bisa datang... 192 00:10:04,104 --> 00:10:06,398 Maafkan aku, George. Bev wafat. 193 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 Tetapi dia mengirim surel pagi ini. 194 00:10:10,944 --> 00:10:14,781 Aku memastikan kencannya karena kami ingin mengatakan langsung. 195 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Aku turut prihatin. 196 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 Dia wafat? 197 00:10:17,701 --> 00:10:19,411 - Ya. - Beberapa pekan yang lalu. 198 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 Ya, dia sudah tiada. 199 00:10:20,537 --> 00:10:25,167 Itu fakta kehidupan, kurasa, pada usia kami. 200 00:10:25,834 --> 00:10:29,087 Itu sebabnya aku selalu mencoba menetapkan kencan dalam sepekan. 201 00:10:29,588 --> 00:10:31,256 - Sampanyemu, Pak. - Kau mau bergabung? 202 00:10:31,965 --> 00:10:32,799 Itu... 203 00:10:32,799 --> 00:10:34,426 Tidak, kami harus pergi. 204 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 Sampanye dibuat untuk diminum wanita cantik hingga mabuk. 205 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 Astaga. 206 00:10:38,972 --> 00:10:40,807 Aku tampak agak lelah saat ini. 207 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 Tak ada asap di sini, tetapi aku takut kau bisa memicu alarm asap. 208 00:10:46,522 --> 00:10:47,356 Benar. 209 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 Ya, baik. Mungkin satu saja. 210 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Untuk Bev. 211 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 - Bev. - Kau keberatan... Aku boleh... 212 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Jase, ambil kursi. Jangan menyusahkan. 213 00:10:57,032 --> 00:10:58,283 Aku harus ke mana? 214 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Ya. Piza setengah jam lagi, Anak-anak. 215 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 Baiklah. 216 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Tyler. Matamu akan lelah jika menonton dengan jarak itu. 217 00:11:06,166 --> 00:11:07,084 Baiklah. 218 00:11:09,169 --> 00:11:10,003 Terima kasih. 219 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Sama-sama. Jadi, kita harus melakukan apa? 220 00:11:12,881 --> 00:11:15,676 Astaga. Entahlah. Sudah lama aku tak mengasuh anak. 221 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 Yang terakhir, kita buat susu kocok 222 00:11:19,054 --> 00:11:21,014 dan benteng selimut di ruang keluarga. 223 00:11:21,014 --> 00:11:23,225 Kau tak harus tetap di sini. Aku bukan anak kecil. 224 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Tidak, tak apa. 225 00:11:25,644 --> 00:11:28,730 Aku sayang putriku, tetapi menyenangkan bicara dengan orang di atas lima tahun. 226 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Mozart menulis simfoni pertamanya pada usia lima tahun, jadi... 227 00:11:31,984 --> 00:11:35,320 Mozart memberi kita masalah. 228 00:11:37,614 --> 00:11:39,658 Jadi, usia lima tahun itu sulit? 229 00:11:39,658 --> 00:11:42,995 Tidak, maksudku cuma menyenangkan bicara dengan orang dewasa. 230 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Kau baik-baik saja? 231 00:11:52,045 --> 00:11:56,383 - Begini... - Ibuku pergi saat usiaku lima tahun. Ya. 232 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Benar. 233 00:12:04,808 --> 00:12:09,938 Jika kau perlu bicara dengan seseorang, ini hanya akan jadi rahasia kita. 234 00:12:11,607 --> 00:12:14,693 Ingatanku sangat buruk dan temanku hanya sedikit. 235 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Ya. 236 00:12:25,287 --> 00:12:26,538 Itu disebut apa di sana? 237 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 - Ini? - Ya. 238 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 Ini baju olahraga. 239 00:12:31,376 --> 00:12:34,004 Ya. Nyaman. 240 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Ya. 241 00:12:35,255 --> 00:12:37,841 Kurasa aku pernah pakai itu. 242 00:12:38,467 --> 00:12:39,801 Aku menjalani kolonoskopi 243 00:12:39,801 --> 00:12:43,096 dan putriku memakaikannya padaku saat aku masih dibius. 244 00:12:47,476 --> 00:12:48,644 - Baik, kami harus... - Halo. 245 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 ...mungkin kami harus pergi, bukan? 246 00:12:50,229 --> 00:12:53,649 Aku ingin berterima kasih kepada kalian untuk malam yang menyenangkan. 247 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Aku bersyukur bisa melakukan sebagian setidaknya. 248 00:12:56,693 --> 00:12:59,363 George, kau punya acara lain? 249 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 Kau pikir ini kencannya? 250 00:13:01,448 --> 00:13:04,243 Sayang, obatku baru berfungsi. 251 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 - Baiklah, sudah larut, jadi... - George. 252 00:13:09,665 --> 00:13:12,501 - Maaf, tempatnya sempit. - Ya. 253 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Kau mengajakku ke mana? 254 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 Kau sungguh bercahaya saat temaram. 255 00:13:20,342 --> 00:13:23,011 - Ini pukul 17.30. - Segi positif katarak 256 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 adalah itu membuat semuanya berkilau, bagai zaman keemasan Hollywood. 257 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 Berengsek! 258 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 Apa kau boleh menyetir? 259 00:13:29,893 --> 00:13:32,479 Dalam pencarian kehidupan, kami hampir mendekati kematian. 260 00:13:38,944 --> 00:13:39,862 Apa, kau... 261 00:13:40,654 --> 00:13:42,364 Kau mencari semua Kat Reid di London? 262 00:13:42,364 --> 00:13:44,491 Tidak, aku lakukan proses penyaringan. 263 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 Tetapi tak bagus. Kurusak salah satu bat mitzvah gadis. 264 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 Kenapa sekarang? 265 00:13:51,707 --> 00:13:54,001 Setelah selama ini. 266 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 Kukira dia kembali saat Bev wafat. 267 00:13:58,046 --> 00:13:59,548 Saat dia tak kembali, aku tahu dia tak akan begitu 268 00:13:59,548 --> 00:14:00,799 dan aku harus mencarinya. 269 00:14:00,799 --> 00:14:02,551 Kau sudah beri tahu Jason dan Nikki? 270 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Tidak, Nikki akan sangat sedih. 271 00:14:04,469 --> 00:14:06,847 Begini, dia selalu sedih. 272 00:14:07,556 --> 00:14:11,185 Kau hanya harus tak peduli. Seperti tinggal di sebelah jalan ramai. 273 00:14:11,185 --> 00:14:14,646 Kini semua sudah usai, aku tak bisa menemukannya. 274 00:14:17,357 --> 00:14:19,610 Princess. Kemarilah. 275 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 Jadi, apa yang bisa kulakukan? 276 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 {\an8}KLUB DANSA BALAI RIUNG RIVOLI 277 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Selamat datang kembali, Pak. Bu. 278 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 Maaf, Pak. Kami mewajibkan jas untuk pesta dansa. 279 00:14:41,131 --> 00:14:42,216 Aku tak punya. 280 00:14:42,216 --> 00:14:46,386 Kami punya jas di sini untuk tamu yang kurang berdandan. 281 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Maksudku, apa ini tampak lebih baik dari yang hanya kupakai? 282 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Ya. 283 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 - Ya. - Ya. Jauh lebih baik. 284 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Jauh lebih baik. 285 00:15:11,078 --> 00:15:13,622 Hadirin, ajaklah pasangan kalian ke lantai dansa. 286 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 Dansa berikutnya adalah quickstep. 287 00:15:24,383 --> 00:15:25,425 Terima kasih. 288 00:15:38,105 --> 00:15:39,565 Pelan-pelan. Ya. 289 00:15:39,565 --> 00:15:42,317 - Quickstep itu sulit. - Sungguh? 290 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 Dia sangat manis. 291 00:15:46,613 --> 00:15:50,075 - Dia buat lelucon anti-Jerman tadi. - Ya, tetapi kurasa dia bersikap ironis. 292 00:15:50,576 --> 00:15:52,327 - Kurasa dia memberi penghormatan. - Baik. 293 00:15:52,327 --> 00:15:53,579 Jase, dia membawa pelindung hak sepatu. 294 00:15:53,579 --> 00:15:56,206 Dia membawa pelindung hak sepatu untuk kaki wanita yang tak dia temui. 295 00:15:56,999 --> 00:16:00,127 Harapannya. Komitmennya. 296 00:16:00,127 --> 00:16:03,255 Dahulu kencan itu peristiwa penting. Kita merayu orang itu. 297 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 Ini inti tentang rayuan, ya? 298 00:16:05,174 --> 00:16:09,344 Siapa pun yang merayumu sebenarnya hanya ingin menidurimu. 299 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 - Tidak. - Ya. 300 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 Rayuan asli adalah tentang membuat orang lain merasa istimewa. 301 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 Aku menantikan... 302 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Apa? Ada apa? 303 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 - Ini waltz. - Pergilah menari. 304 00:16:29,031 --> 00:16:30,073 Kudengar dia bersuami. 305 00:16:43,212 --> 00:16:45,589 - Terima kasih. - Sama-sama. 306 00:16:50,093 --> 00:16:53,388 Ya! Benar. Tak perlu mengembuskan napas keras. 307 00:16:53,388 --> 00:16:54,515 Aku tahu. 308 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 Entah apa yang dia lakukan. 309 00:17:02,064 --> 00:17:03,774 Tanganmu sangat berkeringat. 310 00:17:03,774 --> 00:17:05,317 Itu karena kau menggenggamnya terlalu kuat. 311 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Jika kau tak banyak berkeringat, aku tak harus begitu. 312 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 Tampaknya kita mendapat situasi ayam dan telur, Sylvie. 313 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Lihat cara George mengendalikan. 314 00:17:16,078 --> 00:17:18,288 Dominasi yang lembut. 315 00:17:20,040 --> 00:17:23,794 - Dia bercinta seperti menari. - Baik. 316 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Apa? 317 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 Tak ada apa-apa. 318 00:17:33,053 --> 00:17:36,181 - Jika kau mau katakan sesuatu... - Ayo kita pulang, ya? 319 00:17:58,328 --> 00:17:59,246 George? 320 00:18:01,498 --> 00:18:03,959 George? Kita berhenti. 321 00:18:05,544 --> 00:18:07,379 Memang. Apa kita sudah sampai rumah? 322 00:18:07,379 --> 00:18:10,090 Tidak, kurasa mobilnya mogok. 323 00:18:11,175 --> 00:18:12,885 Ya, ini bisa terjadi. 324 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 Apa dia... 325 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Apa sudah kuberi tahu teoriku tentang orang Jepang? 326 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Hei. Kenapa kau tak tidur? 327 00:18:40,537 --> 00:18:45,167 Kau baik-baik saja? Mau menyalakan lampu? Agar kegelapannya lebih ramah? 328 00:18:46,293 --> 00:18:48,629 Apa itu darurat iklim? 329 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 Dari mana kau dengar itu? 330 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 {\an8}SELAMAT HARI BUMI APA YANG KAULAKUKAN PADA HARI BUMI INI? 331 00:18:59,806 --> 00:19:02,518 Jika kunyalakan lampu, buruk bagi hewan. 332 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 Tidak, kurasa tak apa. 333 00:19:07,064 --> 00:19:08,065 Baiklah. 334 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 Begini. 335 00:19:09,733 --> 00:19:12,194 Kau tak harus mencemaskan itu. 336 00:19:12,194 --> 00:19:14,863 Dan banyak orang di sana yang bekerja amat keras 337 00:19:14,863 --> 00:19:17,658 - untuk memastikan semua baik-baik saja. - Apa kau begitu? 338 00:19:20,327 --> 00:19:23,205 Kita semua akan lebih berupaya. 339 00:19:23,789 --> 00:19:27,209 Saat ada banjir, apa hewan tenggelam? 340 00:19:30,003 --> 00:19:31,213 Mau kubacakan cerita? 341 00:19:32,464 --> 00:19:35,884 Ya? Ayo lihat. Ada buku apa saja? 342 00:19:36,677 --> 00:19:38,637 {\an8}Siapa Yang Ambil Pohonku. Baik. 343 00:19:40,681 --> 00:19:41,849 Tupai Yang... 344 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 BERUANG KUTUB TERAKHIR 345 00:19:44,476 --> 00:19:45,394 Baik. 346 00:19:48,105 --> 00:19:49,565 Apa mau kuambilkan Bu Tiggy-Winkle? 347 00:19:50,148 --> 00:19:54,027 Ya? Apa kita membaca kisah sebelum perang? Ya? Baik. 348 00:20:16,341 --> 00:20:17,509 Baiklah. 349 00:20:19,094 --> 00:20:20,262 Aku tak bisa mendorong sendiri. 350 00:20:20,262 --> 00:20:21,555 Usianya 76 tahun. 351 00:20:22,139 --> 00:20:23,432 Aku berpikir mungkin kau. 352 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 Tidak, aku tak mau. Aku akan jadi kotor. 353 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Baiklah. 354 00:20:28,061 --> 00:20:31,690 Baik. Kita akan duduk di sini semalaman, ya? 355 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Mungkin kau harus meluangkan waktu denganku. Maaf soal itu. 356 00:20:35,027 --> 00:20:36,111 Sangat menyebalkan. 357 00:20:37,905 --> 00:20:41,450 George, apa kau bisa melepaskan alat bantu dengarmu sebentar? 358 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 - Kami harus bicara. - Ya, silakan. 359 00:20:46,538 --> 00:20:48,040 Kini kau tak kudengar. 360 00:20:49,833 --> 00:20:50,876 Aku hampir tak melihatmu semalaman. 361 00:20:50,876 --> 00:20:53,170 Hei... Mungkin aku agak terbawa perasaan, 362 00:20:53,170 --> 00:20:57,382 tetapi menyenangkan untuk meluangkan waktu dengan orang yang berupaya. 363 00:20:57,382 --> 00:21:00,636 Orang mengatakan aku tampan, dan menawan, ya? 364 00:21:00,636 --> 00:21:02,804 Ya, tetapi itu karena kau tinggi dan wanita jadi bingung. 365 00:21:02,804 --> 00:21:04,139 Dan aku berupaya. 366 00:21:04,139 --> 00:21:06,183 Memalingkan kepala ke kiri saat kita di sofa, Jase, 367 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 itu bukan berupaya. 368 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Kukira kau suka di rumah saja dan merasa nyaman? 369 00:21:09,978 --> 00:21:11,772 - Apa maksudmu? - Ya, aku suka. 370 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Tentu aku suka, tetapi... 371 00:21:14,775 --> 00:21:18,820 rumah itu... dahulu cuma ada kita berdua. 372 00:21:18,820 --> 00:21:21,615 Kini kita punya peran lain di rumah itu. 373 00:21:21,615 --> 00:21:24,243 Kita harus keluar agar bisa menjadi berdua lagi. 374 00:21:24,243 --> 00:21:27,871 Di suatu tempat kita jadi orang yang kita ingat sesuai pandangan kita. 375 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Aku bukan cuma musik latar, Jase. 376 00:21:32,000 --> 00:21:36,588 - Aku perlu kau melihatku. - Kalimat ini, Nikki, serius. 377 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Baiklah. 378 00:21:39,258 --> 00:21:41,426 George, kau bisa pasang... 379 00:21:45,472 --> 00:21:48,559 Sepertinya aku menghalangi kalian. Mungkin aku bisa membantu? 380 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Tidak, kurasa tidak, tetapi terima kasih. 381 00:21:51,103 --> 00:21:54,773 Aku menikahi Linda selama 43 tahun. Mungkin aku tahu satu dua hal. 382 00:21:55,566 --> 00:21:57,150 Ada apa dengan Linda, George? 383 00:21:57,985 --> 00:21:59,695 Dia meninggal dunia. 384 00:22:01,738 --> 00:22:02,865 George, aku turut prihatin. 385 00:22:02,865 --> 00:22:03,949 Aku turut prihatin. 386 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Ceritakan cara kalian bertemu. 387 00:22:17,254 --> 00:22:19,840 Kami bertemu 13 tahun yang lalu. 388 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 Dan... 389 00:22:23,844 --> 00:22:28,515 pertama kali kami berciuman, pikirku, "Itu dia." 390 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 "Itu pria terakhir yang akan kulihat telanjang." 391 00:22:34,563 --> 00:22:36,481 Saat itu aku berkencan dengan orang lain, 392 00:22:36,481 --> 00:22:38,275 jadi pengalamannya tak cukup sama untukku. 393 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 Benar. Baiklah, Jase. 394 00:22:39,735 --> 00:22:42,362 - Jika kau tak akan... - Aku terobsesi dengannya, George. 395 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Sungguh terobsesi. 396 00:22:44,698 --> 00:22:46,575 Maksudku, aku ingin tahu segalanya tentangnya. 397 00:22:46,575 --> 00:22:48,785 Aku ingin tahu apa tipe darahnya. 398 00:22:48,785 --> 00:22:52,998 Aku ingin tahu apa paprika terasa sama baginya seperti untukku. 399 00:22:54,291 --> 00:22:57,336 Aku ingin tahu tata ruang kelas SD-nya. 400 00:22:59,922 --> 00:23:01,548 Dan aku masih terobsesi dengannya. 401 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Seluruh dirinya. 402 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Maksudku, aku bahkan suka tulisan tangannya. 403 00:23:10,182 --> 00:23:12,809 Baik. Lebih baik. 404 00:23:14,478 --> 00:23:17,314 Memiliki orang yang membuat kita bersikap baik kepadanya itu berkah. 405 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Memang. 406 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Tetapi aku tak selalu ingat untuk melihatmu. 407 00:23:33,455 --> 00:23:34,915 Karena... 408 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 kini kau perasaan. 409 00:23:40,504 --> 00:23:42,005 Perasaan semacam apa? 410 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 Seperti cahaya hangat. 411 00:23:59,231 --> 00:24:01,483 Kini, bisakah kau membantuku mendorong mobil ini? 412 00:24:01,483 --> 00:24:04,528 Tidak bisa. Nanti bajuku kotor. 413 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 Labelnya tak kulepas. Aku akan mengembalikannya. 414 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 Apa? Kenapa? 415 00:24:08,615 --> 00:24:12,369 Karena aku tak akan memakainya lagi, bukan? 416 00:24:12,369 --> 00:24:13,453 Ayo lihat. 417 00:24:15,289 --> 00:24:17,249 Tunggu, tidak, apa yang... Jase? 418 00:24:17,249 --> 00:24:18,584 Kenapa kau melakukan itu? 419 00:24:18,584 --> 00:24:21,253 Kita akan pastikan kau bisa memakainya. Ya? 420 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Baiklah. 421 00:24:30,429 --> 00:24:31,555 Ayolah. 422 00:24:33,557 --> 00:24:34,474 Baik. 423 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 - Siap? - Baik. 424 00:24:35,559 --> 00:24:39,188 - Siap? Satu, dua, tiga, dorong. - Ya. Dua, tiga... 425 00:24:39,188 --> 00:24:40,522 Ayo. Ini dia. 426 00:24:41,190 --> 00:24:42,858 - Nyalakan! - Baik. 427 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 Siap? Kita berangkat! 428 00:24:44,860 --> 00:24:46,945 Kami masuk! Ayo. 429 00:24:49,698 --> 00:24:51,617 Apa kau bercanda? 430 00:24:51,617 --> 00:24:56,455 Benar, makan malam di Serafina lalu ke Balai Riung Rivoli untuk menari! 431 00:25:18,227 --> 00:25:20,062 BEV SAYANG, MASIH SETUJU UNTUK BESOK MALAM? 432 00:25:20,062 --> 00:25:21,897 Astaga. 433 00:25:50,384 --> 00:25:52,427 PAUL SAYANG, AKU MENANTIKAN UNTUK MENEMUIMU 434 00:25:55,097 --> 00:25:56,640 Ya ampun, Bev. 435 00:26:00,727 --> 00:26:03,689 {\an8}MAAF DIA WAFAT 436 00:26:07,109 --> 00:26:08,277 JAWABAN CEPAT KEPADA DAVE 437 00:26:08,277 --> 00:26:09,361 JAWABAN CEPAT KEPADA GRAHAM 438 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 JAWABAN CEPAT KEPADA TIM 439 00:26:28,964 --> 00:26:32,092 Aku tak percaya Karen membuatkan mereka benteng selimut. 440 00:26:33,802 --> 00:26:36,054 Dia tak tahu cara mengurus remaja. 441 00:26:36,763 --> 00:26:37,723 Tidak sama sekali. 442 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto