1
00:00:09,718 --> 00:00:12,930
Kau bisa beri tahu Tyler,
sudah kupasangkan komputer Bev?
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,097
Ya.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,309
Wah.
4
00:00:17,309 --> 00:00:20,729
Bev masuk situs kencan. Jase?
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
Apa kau tahu Bev masuk situs kencan?
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Bagus untuknya, ya?
7
00:00:25,901 --> 00:00:26,902
Lihat.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,405
Aku rindu malam kencan.
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,826
Apa kita masih kegirangan
untuk meluangkan waktu bersama?
10
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
Mencari tahu hal-hal
tentang satu sama lain.
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,791
Aku tak akan mengetahui hal bagus
tentangmu, bukan, setelah 13 tahun?
12
00:00:40,791 --> 00:00:43,085
Jika itu bagus,
kau pasti sudah membahasnya.
13
00:00:43,085 --> 00:00:44,211
Jason.
14
00:00:44,211 --> 00:00:47,506
Baiklah. Ayo kita beli piza
malam ini atau sesuatu, ya?
15
00:00:47,506 --> 00:00:50,342
Tidak, maksudku tentang meluangkan
waktu berkualitas satu sama lain.
16
00:00:50,342 --> 00:00:52,594
Pergi ke suatu tempat.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,054
- Pergi?
- Ya, pergi.
18
00:00:54,054 --> 00:00:57,808
Kenapa? Alasan kita keluar adalah
bertemu seseorang untuk tetap di rumah.
19
00:00:57,808 --> 00:00:59,434
Kita sudah melakukan itu. Kita menang.
20
00:00:59,434 --> 00:01:01,270
Ini hadiah kita. Kita pemenangnya.
21
00:01:01,270 --> 00:01:03,605
Aku tak mau keluar
dengan pecundang. Tak sudi.
22
00:01:04,772 --> 00:01:07,818
Begini, dia membanting pintu
jauh lebih perlahan dari terakhir kali.
23
00:01:07,818 --> 00:01:09,778
- Itu kemajuan, Nik.
- Ada masalah dengannya.
24
00:01:09,778 --> 00:01:14,783
Dia marah kepadaku kemarin karena
tampaknya kulakukan "Ah" saat minum teh.
25
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
- Apa?
- Kuseruput teh dan melakukan "Ah"
26
00:01:17,077 --> 00:01:21,290
dan tampaknya,
itu "tak perlu" dan "performatif".
27
00:01:21,832 --> 00:01:23,125
Baiklah.
28
00:01:23,125 --> 00:01:24,585
Ya. Itu dia datang.
29
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
Kau baik-baik saja?
30
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
- Ya.
- Ya.
31
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
Astaga.
32
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
Jase, kemarilah.
33
00:01:37,222 --> 00:01:40,392
- Kemarilah.
- Kenapa? Ada apa sekarang?
34
00:01:41,310 --> 00:01:44,646
- Ada yang mengirimnya pesan.
- Yang benar saja.
35
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
- Dia punya tanggal kencan.
- Astaga.
36
00:01:46,940 --> 00:01:48,192
Malam ini.
37
00:01:48,192 --> 00:01:51,862
Tetapi dia tak bisa datang
karena dia wafat.
38
00:01:51,862 --> 00:01:54,281
Ya. Aku tahu itu, ya. Baik.
39
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
- Kasihan George.
- Kita harus tulis pesan kepadanya, bukan?
40
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
- Tidak, apa yang kaulakukan?
- Kita harus beri tahu dia.
41
00:01:58,076 --> 00:02:00,787
Jangan. Lihat berapa banyak pesan mereka.
42
00:02:00,787 --> 00:02:04,499
Mereka saling kenal. Kita tak bisa
hanya menjawab, "Hai. Dia wafat."
43
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Nah...
44
00:02:05,584 --> 00:02:08,044
Kita harus memberi tahu langsung.
45
00:02:10,214 --> 00:02:12,758
- Apa yang kaulakukan? Apa itu?
- Aku memastikan kencannya.
46
00:02:12,758 --> 00:02:15,093
- Apa?
- Aku tak bisa abaikan dia seperti hantu.
47
00:02:15,093 --> 00:02:17,513
Kau pura-pura jadi wanita mati,
kau memang hantu.
48
00:02:17,513 --> 00:02:19,097
Jase, kau tak perlu ikut.
49
00:02:21,141 --> 00:02:23,101
Kami akan berkencan di Serafina.
50
00:03:00,389 --> 00:03:03,559
Sebenarnya kini rantai pasokan
sangat rumit.
51
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
Kontaminasi silang, itu tak terelakkan.
52
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
Maksudku, pelabelan makanan.
53
00:03:08,230 --> 00:03:10,941
Itu latihan untuk membatasi tanggung gugat
54
00:03:10,941 --> 00:03:14,987
alih-alih kesehatan umum,
yang merupakan kebalikan dari niatnya.
55
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
Begitulah, kukirim artikelnya kepadamu.
56
00:03:21,159 --> 00:03:24,079
Ya ampun! Siapa yang melepaskan
penguin di rumah?
57
00:03:24,079 --> 00:03:27,207
Hubungi polisi penguin... Itu kau.
58
00:03:28,083 --> 00:03:29,501
Dari mana kau?
59
00:03:29,501 --> 00:03:32,379
Aku berjalan-jalan di taman,
tetapi jadi agak lelah.
60
00:03:32,379 --> 00:03:35,424
Aku tahu.
Kau tak bisa lakukan seluruhnya, bukan?
61
00:03:36,258 --> 00:03:40,220
Kau tahu itu, bukan, Stevie?
Tak seperti rumah lama kita.
62
00:03:40,220 --> 00:03:41,597
Jika kau berjalan-jalan di taman,
63
00:03:41,597 --> 00:03:43,724
kau perlu bawa air jika saja kau tersesat.
64
00:03:43,724 --> 00:03:44,933
Baiklah.
65
00:03:44,933 --> 00:03:46,977
Kau tak sabar untuk Hari Bumi, Sayang?
66
00:03:47,561 --> 00:03:49,188
Ingat, pakai mobil listrik.
67
00:03:49,897 --> 00:03:52,149
Demi Tuhan, jangan beri tahu mereka
kau bekerja di perusahaan minyak.
68
00:03:52,774 --> 00:03:54,568
Atau rumahmu besar. Atau liburan.
69
00:03:55,319 --> 00:03:57,696
Atau apa pun yang kaupamerkan
sebelum 2010,
70
00:03:57,696 --> 00:03:59,031
jangan sebutkan sekarang.
71
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
Baiklah.
72
00:04:06,413 --> 00:04:08,665
Ya, lanjutkan. Terus giring ke kanan.
73
00:04:08,665 --> 00:04:10,876
Ayo. Satu, dua.
Satu, dua, seperti latihan kita.
74
00:04:13,003 --> 00:04:14,087
Mau batangan wortel?
75
00:04:14,713 --> 00:04:15,881
Ini pukul 10.30.
76
00:04:15,881 --> 00:04:17,798
Ya, aku suka makan buah
dan sayuranku lebih awal.
77
00:04:17,798 --> 00:04:19,343
Lalu aku bisa bersantai seharian.
78
00:04:19,343 --> 00:04:20,511
Apa aku boleh bertanya?
79
00:04:21,011 --> 00:04:24,515
Sesering apa kau dan Hayley keluar,
untuk malam kencan?
80
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
- Keluar?
- Ya, keluar.
81
00:04:26,517 --> 00:04:29,228
- Kenapa kami keluar? Kami bukan lajang.
- Itu dia.
82
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
Orang pergi keluar untuk cari seks.
83
00:04:31,063 --> 00:04:33,023
Apa pun kata orang, itu untuk seks.
84
00:04:33,524 --> 00:04:35,442
Kau pikir orang sebanyak itu
suka buat tembikar?
85
00:04:35,442 --> 00:04:38,987
Yang benar saja.
Orang ikut les tembikar untuk seks.
86
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
Jika bisa mendapat bejana susu
dari sana, maka itu bonus.
87
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
Begini, kini ada sofa di pub.
88
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
Jadi, mereka mencoba membuat
pergi keluar tampak seperti di rumah.
89
00:04:46,828 --> 00:04:50,290
Maksudku... Baik.
Aku duduk di dalam dengan Hayley.
90
00:04:50,290 --> 00:04:52,543
Kau ingin kami berhenti bicara,
pakai mantel,
91
00:04:52,543 --> 00:04:54,586
pergi ke jalan, naik bus,
92
00:04:54,586 --> 00:04:56,630
duduk di bus itu selama 20 menit,
93
00:04:56,630 --> 00:04:59,132
duduk sepanjang 4,8 kilometer
dari tempat kami mulai
94
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
dan mulai bicara lagi?
95
00:05:00,300 --> 00:05:01,552
Itu gagasan absurd.
96
00:05:01,552 --> 00:05:04,054
- Benar.
- Juga, angsuranku sangat tinggi,
97
00:05:04,054 --> 00:05:06,181
aku ingin tetap di rumah
sebisa mungkin. Agar uangku layak.
98
00:05:06,181 --> 00:05:07,599
- Aku paham, Kawan.
- Lihat di sini.
99
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
Ya, ayo! Ya, Georgie!
100
00:05:10,477 --> 00:05:12,938
Ayo! Itulah maksudku!
101
00:05:12,938 --> 00:05:14,731
Kawan? Maaf... Kawan? Maaf, hai.
102
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
Kau pikir ada peluang
anak-anak kami bermain?
103
00:05:16,733 --> 00:05:19,903
Karena kalau tidak, kami cuma dua
pria dewasa di lapangan menatap anak-anak.
104
00:05:19,903 --> 00:05:21,196
- Paham maksudku?
- Ya, begini,
105
00:05:21,196 --> 00:05:22,781
aku minta mereka memisahkan
yang kurang terkoordinasi
106
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
dalam grup dan mereka tak mau.
107
00:05:23,991 --> 00:05:27,327
Kita sudah memisahkan
yang kurang terkoordinasi dalam grup.
108
00:05:27,327 --> 00:05:28,662
Itu disebut "anak-anak".
109
00:05:29,955 --> 00:05:31,331
Baik, Tyler, Theo. Ayo. Mari bermain.
110
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
Baik, begitu. Ya. Ayo.
111
00:05:33,333 --> 00:05:35,419
- Lily, George.
- Ini dia.
112
00:05:35,419 --> 00:05:36,670
Ayo, Nak.
113
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
Nikmati permainannya.
114
00:05:39,131 --> 00:05:40,883
Baik, Ayo. Berkumpul!
115
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Pertandingan selesai. Bagus.
116
00:05:43,760 --> 00:05:45,971
- Ayo kemari.
- Begitu, Tyler. Ya, regangkan.
117
00:05:45,971 --> 00:05:47,222
Tak bisa terlalu berhati-hati.
118
00:05:47,222 --> 00:05:48,682
Bagus, Nak.
119
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
- Hai.
- Hai.
120
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
Apa Kat Reid ada?
121
00:05:59,109 --> 00:06:02,279
- Apa kau punya janji temu?
- Tidak, sebenarnya aku tak perlu.
122
00:06:02,279 --> 00:06:03,238
Aku putrinya.
123
00:06:03,238 --> 00:06:06,033
Dia meninggalkanku saat usiaku lima tahun
dan aku layak tahu alasannya.
124
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
Baiklah.
125
00:06:09,203 --> 00:06:10,412
Kat?
126
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Tunggu. Sebentar.
127
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Baik. Tak masalah.
128
00:06:18,003 --> 00:06:19,338
Aku akan ambil ini.
129
00:06:19,338 --> 00:06:20,714
Selamat siang.
130
00:06:25,886 --> 00:06:26,929
PENATA RAMBUT KAT REID
131
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
PUSAT TAMAN KAT REID
132
00:06:39,775 --> 00:06:40,692
Tidak, itu menyebalkan.
133
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Aku tak tahu harus menerima apa lagi.
134
00:06:42,778 --> 00:06:43,904
Itu jelas menyebalkan.
135
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
- Itu bagus.
- Ya.
136
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
- Itu cukup masuk akal.
- Itu mahal.
137
00:06:59,419 --> 00:07:00,504
Ayolah. Beli saja.
138
00:07:00,504 --> 00:07:03,215
Tidak, aku tak akan pakai lagi.
139
00:07:06,593 --> 00:07:08,846
- Aku boleh bertanya?
- Ya.
140
00:07:08,846 --> 00:07:10,806
Berapa lama kau dan Scott
meluangkan waktu bersama?
141
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
- Sekitar empat atau lima malam sepekan.
- Sungguh?
142
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
Kami jarang ada
di ruangan yang sama saat ini.
143
00:07:17,145 --> 00:07:20,065
Ya. Tetapi ingat rumah kami
lebih besar dari rumahmu.
144
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
Bahkan saat kau ada
di ruang berbeda di rumahmu,
145
00:07:22,651 --> 00:07:23,986
kau masih tetap lebih dekat dari kami
146
00:07:23,986 --> 00:07:25,779
saat kami ada di sisi berlawanan
di ruang keluarga.
147
00:07:25,779 --> 00:07:29,241
Benar. Kami mujur soal itu.
148
00:07:40,294 --> 00:07:42,045
Baik. Aku akan beli ini.
149
00:07:43,672 --> 00:07:47,176
Aku akan beli dan tak melepas labelnya
dan mungkin kukembalikan hari Senin.
150
00:07:47,968 --> 00:07:51,346
Harus berfokus untuk tak berkeringat.
Kau mau mengasuh anak malam ini?
151
00:07:51,346 --> 00:07:53,182
- Apa?
- Kumohon.
152
00:07:53,182 --> 00:07:54,766
Apa mereka perlu?
153
00:07:54,766 --> 00:07:56,310
Mereka sudah besar.
154
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Stevie menyetrika baju seragamnya sendiri.
155
00:07:59,313 --> 00:08:01,690
Dan dia mulai pakai benang gigi
atas kemauannya sendiri.
156
00:08:01,690 --> 00:08:03,525
Ya. Kau sudah katakan.
157
00:08:05,194 --> 00:08:06,695
Princess rentan saat ini,
158
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
dan dia pikir perlu sendirian
saat dia seperti ini.
159
00:08:09,031 --> 00:08:11,158
Tetapi, Karen. Aku tahu dia tak begitu.
160
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
- Baiklah.
- Ya!
161
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
Jadi, ke mana Jason mengajakmu
berkencan malam ini?
162
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
Tidak. Bukan Jason. George.
163
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
George?
164
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Ya, menurutku ini lezat.
165
00:08:30,177 --> 00:08:32,804
Mungkin lain kali coba
sedikit Parmigiano-Reggiano.
166
00:08:33,472 --> 00:08:36,390
Kurasa itu memberi sedikit rasa
yang lebih menentukan, ya?
167
00:08:36,390 --> 00:08:39,852
Tetapi bumbumu tepat sekali.
168
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
- Apa kau senang hari ini?
- Ya.
169
00:08:43,565 --> 00:08:44,691
Ya?
170
00:08:44,691 --> 00:08:46,360
Kapan saat favoritmu?
171
00:08:47,236 --> 00:08:49,238
Saat kita menggambar dunia.
172
00:08:49,238 --> 00:08:51,198
Ya. Tunjukkanlah.
173
00:08:51,198 --> 00:08:54,493
Kita bisa menaruhnya di kulkas, bukan?
174
00:09:01,458 --> 00:09:02,543
Hei.
175
00:09:04,670 --> 00:09:07,339
Apa ini?
176
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
- Ikutlah aku.
- Baik.
177
00:09:15,764 --> 00:09:17,349
Sangat tak sabar.
178
00:09:18,725 --> 00:09:21,186
- Apa aku tampak buruk?
- Tunggu. Aku tahu yang ini.
179
00:09:21,186 --> 00:09:23,188
- Kau suka gaunku?
- Kau... Ya.
180
00:09:23,188 --> 00:09:25,023
Aku selalu menyukaimu dengan gaun itu.
181
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
Halo, ya, seharusnya ada
pemesanan atas nama George?
182
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
- Ya, ada. Silakan ikut aku.
- Baik, terima kasih.
183
00:09:36,618 --> 00:09:38,662
Jase. Lihatlah dia.
184
00:09:39,955 --> 00:09:42,499
Lihat caranya berdandan untuk kencan kita.
185
00:09:42,499 --> 00:09:44,209
Lagi-lagi, itu bukan kencan untuk kita.
186
00:09:46,211 --> 00:09:49,006
Halo, George. Kau mau bertemu Bev?
187
00:09:49,673 --> 00:09:51,008
Halo.
188
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Boleh kukatakan bahwa fotomu
tak sebaik aslinya?
189
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
Tidak. Terima kasih.
Tidak, aku Nikki, aku teman Bev.
190
00:09:58,765 --> 00:10:00,100
Dia tak bisa datang.
191
00:10:01,393 --> 00:10:03,395
Ya, dia tak bisa datang...
192
00:10:04,104 --> 00:10:06,398
Maafkan aku, George. Bev wafat.
193
00:10:07,816 --> 00:10:09,860
Tetapi dia mengirim surel pagi ini.
194
00:10:10,944 --> 00:10:14,781
Aku memastikan kencannya
karena kami ingin mengatakan langsung.
195
00:10:14,781 --> 00:10:15,949
Aku turut prihatin.
196
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
Dia wafat?
197
00:10:17,701 --> 00:10:19,411
- Ya.
- Beberapa pekan yang lalu.
198
00:10:19,411 --> 00:10:20,537
Ya, dia sudah tiada.
199
00:10:20,537 --> 00:10:25,167
Itu fakta kehidupan, kurasa,
pada usia kami.
200
00:10:25,834 --> 00:10:29,087
Itu sebabnya aku selalu mencoba
menetapkan kencan dalam sepekan.
201
00:10:29,588 --> 00:10:31,256
- Sampanyemu, Pak.
- Kau mau bergabung?
202
00:10:31,965 --> 00:10:32,799
Itu...
203
00:10:32,799 --> 00:10:34,426
Tidak, kami harus pergi.
204
00:10:34,426 --> 00:10:37,054
Sampanye dibuat
untuk diminum wanita cantik hingga mabuk.
205
00:10:37,054 --> 00:10:38,972
Astaga.
206
00:10:38,972 --> 00:10:40,807
Aku tampak agak lelah saat ini.
207
00:10:41,308 --> 00:10:45,145
Tak ada asap di sini, tetapi aku takut
kau bisa memicu alarm asap.
208
00:10:46,522 --> 00:10:47,356
Benar.
209
00:10:47,356 --> 00:10:49,149
Ya, baik. Mungkin satu saja.
210
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
Untuk Bev.
211
00:10:51,485 --> 00:10:53,737
- Bev.
- Kau keberatan... Aku boleh...
212
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
Jase, ambil kursi. Jangan menyusahkan.
213
00:10:57,032 --> 00:10:58,283
Aku harus ke mana?
214
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Ya. Piza setengah jam lagi, Anak-anak.
215
00:11:01,620 --> 00:11:02,579
Baiklah.
216
00:11:02,579 --> 00:11:05,582
Tyler. Matamu akan lelah
jika menonton dengan jarak itu.
217
00:11:06,166 --> 00:11:07,084
Baiklah.
218
00:11:09,169 --> 00:11:10,003
Terima kasih.
219
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
Sama-sama. Jadi, kita harus melakukan apa?
220
00:11:12,881 --> 00:11:15,676
Astaga. Entahlah.
Sudah lama aku tak mengasuh anak.
221
00:11:17,469 --> 00:11:19,054
Yang terakhir, kita buat susu kocok
222
00:11:19,054 --> 00:11:21,014
dan benteng selimut di ruang keluarga.
223
00:11:21,014 --> 00:11:23,225
Kau tak harus tetap di sini.
Aku bukan anak kecil.
224
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Tidak, tak apa.
225
00:11:25,644 --> 00:11:28,730
Aku sayang putriku, tetapi menyenangkan
bicara dengan orang di atas lima tahun.
226
00:11:28,730 --> 00:11:31,984
Mozart menulis simfoni pertamanya
pada usia lima tahun, jadi...
227
00:11:31,984 --> 00:11:35,320
Mozart memberi kita masalah.
228
00:11:37,614 --> 00:11:39,658
Jadi, usia lima tahun itu sulit?
229
00:11:39,658 --> 00:11:42,995
Tidak, maksudku cuma
menyenangkan bicara dengan orang dewasa.
230
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
Kau baik-baik saja?
231
00:11:52,045 --> 00:11:56,383
- Begini...
- Ibuku pergi saat usiaku lima tahun. Ya.
232
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
Benar.
233
00:12:04,808 --> 00:12:09,938
Jika kau perlu bicara dengan seseorang,
ini hanya akan jadi rahasia kita.
234
00:12:11,607 --> 00:12:14,693
Ingatanku sangat buruk
dan temanku hanya sedikit.
235
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Ya.
236
00:12:25,287 --> 00:12:26,538
Itu disebut apa di sana?
237
00:12:26,538 --> 00:12:28,081
- Ini?
- Ya.
238
00:12:28,790 --> 00:12:30,250
Ini baju olahraga.
239
00:12:31,376 --> 00:12:34,004
Ya. Nyaman.
240
00:12:34,004 --> 00:12:35,255
Ya.
241
00:12:35,255 --> 00:12:37,841
Kurasa aku pernah pakai itu.
242
00:12:38,467 --> 00:12:39,801
Aku menjalani kolonoskopi
243
00:12:39,801 --> 00:12:43,096
dan putriku memakaikannya padaku
saat aku masih dibius.
244
00:12:47,476 --> 00:12:48,644
- Baik, kami harus...
- Halo.
245
00:12:48,644 --> 00:12:50,229
...mungkin kami harus pergi, bukan?
246
00:12:50,229 --> 00:12:53,649
Aku ingin berterima kasih kepada kalian
untuk malam yang menyenangkan.
247
00:12:54,149 --> 00:12:56,693
Aku bersyukur bisa melakukan
sebagian setidaknya.
248
00:12:56,693 --> 00:12:59,363
George, kau punya acara lain?
249
00:12:59,905 --> 00:13:01,448
Kau pikir ini kencannya?
250
00:13:01,448 --> 00:13:04,243
Sayang, obatku baru berfungsi.
251
00:13:06,912 --> 00:13:09,665
- Baiklah, sudah larut, jadi...
- George.
252
00:13:09,665 --> 00:13:12,501
- Maaf, tempatnya sempit.
- Ya.
253
00:13:12,501 --> 00:13:13,836
Kau mengajakku ke mana?
254
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
Kau sungguh bercahaya saat temaram.
255
00:13:20,342 --> 00:13:23,011
- Ini pukul 17.30.
- Segi positif katarak
256
00:13:23,011 --> 00:13:27,391
adalah itu membuat semuanya berkilau,
bagai zaman keemasan Hollywood.
257
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
Berengsek!
258
00:13:28,892 --> 00:13:29,893
Apa kau boleh menyetir?
259
00:13:29,893 --> 00:13:32,479
Dalam pencarian kehidupan,
kami hampir mendekati kematian.
260
00:13:38,944 --> 00:13:39,862
Apa, kau...
261
00:13:40,654 --> 00:13:42,364
Kau mencari semua Kat Reid di London?
262
00:13:42,364 --> 00:13:44,491
Tidak, aku lakukan proses penyaringan.
263
00:13:45,284 --> 00:13:47,870
Tetapi tak bagus.
Kurusak salah satu bat mitzvah gadis.
264
00:13:50,706 --> 00:13:51,707
Kenapa sekarang?
265
00:13:51,707 --> 00:13:54,001
Setelah selama ini.
266
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
Kukira dia kembali saat Bev wafat.
267
00:13:58,046 --> 00:13:59,548
Saat dia tak kembali,
aku tahu dia tak akan begitu
268
00:13:59,548 --> 00:14:00,799
dan aku harus mencarinya.
269
00:14:00,799 --> 00:14:02,551
Kau sudah beri tahu Jason dan Nikki?
270
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
Tidak, Nikki akan sangat sedih.
271
00:14:04,469 --> 00:14:06,847
Begini, dia selalu sedih.
272
00:14:07,556 --> 00:14:11,185
Kau hanya harus tak peduli.
Seperti tinggal di sebelah jalan ramai.
273
00:14:11,185 --> 00:14:14,646
Kini semua sudah usai,
aku tak bisa menemukannya.
274
00:14:17,357 --> 00:14:19,610
Princess. Kemarilah.
275
00:14:25,532 --> 00:14:26,950
Jadi, apa yang bisa kulakukan?
276
00:14:30,537 --> 00:14:32,497
{\an8}KLUB DANSA BALAI RIUNG RIVOLI
277
00:14:35,209 --> 00:14:36,627
Selamat datang kembali, Pak. Bu.
278
00:14:38,545 --> 00:14:41,131
Maaf, Pak.
Kami mewajibkan jas untuk pesta dansa.
279
00:14:41,131 --> 00:14:42,216
Aku tak punya.
280
00:14:42,216 --> 00:14:46,386
Kami punya jas di sini
untuk tamu yang kurang berdandan.
281
00:14:57,064 --> 00:14:59,816
Maksudku, apa ini tampak lebih baik
dari yang hanya kupakai?
282
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Ya.
283
00:15:00,901 --> 00:15:02,569
- Ya.
- Ya. Jauh lebih baik.
284
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Jauh lebih baik.
285
00:15:11,078 --> 00:15:13,622
Hadirin, ajaklah pasangan kalian
ke lantai dansa.
286
00:15:13,622 --> 00:15:15,499
Dansa berikutnya adalah quickstep.
287
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
Terima kasih.
288
00:15:38,105 --> 00:15:39,565
Pelan-pelan. Ya.
289
00:15:39,565 --> 00:15:42,317
- Quickstep itu sulit.
- Sungguh?
290
00:15:45,612 --> 00:15:46,613
Dia sangat manis.
291
00:15:46,613 --> 00:15:50,075
- Dia buat lelucon anti-Jerman tadi.
- Ya, tetapi kurasa dia bersikap ironis.
292
00:15:50,576 --> 00:15:52,327
- Kurasa dia memberi penghormatan.
- Baik.
293
00:15:52,327 --> 00:15:53,579
Jase, dia membawa pelindung hak sepatu.
294
00:15:53,579 --> 00:15:56,206
Dia membawa pelindung hak sepatu
untuk kaki wanita yang tak dia temui.
295
00:15:56,999 --> 00:16:00,127
Harapannya. Komitmennya.
296
00:16:00,127 --> 00:16:03,255
Dahulu kencan itu peristiwa penting.
Kita merayu orang itu.
297
00:16:03,255 --> 00:16:05,174
Ini inti tentang rayuan, ya?
298
00:16:05,174 --> 00:16:09,344
Siapa pun yang merayumu sebenarnya
hanya ingin menidurimu.
299
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
- Tidak.
- Ya.
300
00:16:10,345 --> 00:16:13,015
Rayuan asli adalah tentang
membuat orang lain merasa istimewa.
301
00:16:13,015 --> 00:16:14,433
Aku menantikan...
302
00:16:15,017 --> 00:16:16,685
Apa? Ada apa?
303
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
- Ini waltz.
- Pergilah menari.
304
00:16:29,031 --> 00:16:30,073
Kudengar dia bersuami.
305
00:16:43,212 --> 00:16:45,589
- Terima kasih.
- Sama-sama.
306
00:16:50,093 --> 00:16:53,388
Ya! Benar.
Tak perlu mengembuskan napas keras.
307
00:16:53,388 --> 00:16:54,515
Aku tahu.
308
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
Entah apa yang dia lakukan.
309
00:17:02,064 --> 00:17:03,774
Tanganmu sangat berkeringat.
310
00:17:03,774 --> 00:17:05,317
Itu karena kau menggenggamnya
terlalu kuat.
311
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Jika kau tak banyak berkeringat,
aku tak harus begitu.
312
00:17:08,612 --> 00:17:11,323
Tampaknya kita mendapat
situasi ayam dan telur, Sylvie.
313
00:17:12,824 --> 00:17:15,160
Lihat cara George mengendalikan.
314
00:17:16,078 --> 00:17:18,288
Dominasi yang lembut.
315
00:17:20,040 --> 00:17:23,794
- Dia bercinta seperti menari.
- Baik.
316
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
Apa?
317
00:17:31,134 --> 00:17:32,261
Tak ada apa-apa.
318
00:17:33,053 --> 00:17:36,181
- Jika kau mau katakan sesuatu...
- Ayo kita pulang, ya?
319
00:17:58,328 --> 00:17:59,246
George?
320
00:18:01,498 --> 00:18:03,959
George? Kita berhenti.
321
00:18:05,544 --> 00:18:07,379
Memang. Apa kita sudah sampai rumah?
322
00:18:07,379 --> 00:18:10,090
Tidak, kurasa mobilnya mogok.
323
00:18:11,175 --> 00:18:12,885
Ya, ini bisa terjadi.
324
00:18:16,847 --> 00:18:17,848
Apa dia...
325
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
Apa sudah kuberi tahu teoriku
tentang orang Jepang?
326
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
Hei. Kenapa kau tak tidur?
327
00:18:40,537 --> 00:18:45,167
Kau baik-baik saja? Mau menyalakan lampu?
Agar kegelapannya lebih ramah?
328
00:18:46,293 --> 00:18:48,629
Apa itu darurat iklim?
329
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
Dari mana kau dengar itu?
330
00:18:53,550 --> 00:18:55,469
{\an8}SELAMAT HARI BUMI
APA YANG KAULAKUKAN PADA HARI BUMI INI?
331
00:18:59,806 --> 00:19:02,518
Jika kunyalakan lampu, buruk bagi hewan.
332
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
Tidak, kurasa tak apa.
333
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
Baiklah.
334
00:19:08,732 --> 00:19:09,733
Begini.
335
00:19:09,733 --> 00:19:12,194
Kau tak harus mencemaskan itu.
336
00:19:12,194 --> 00:19:14,863
Dan banyak orang di sana
yang bekerja amat keras
337
00:19:14,863 --> 00:19:17,658
- untuk memastikan semua baik-baik saja.
- Apa kau begitu?
338
00:19:20,327 --> 00:19:23,205
Kita semua akan lebih berupaya.
339
00:19:23,789 --> 00:19:27,209
Saat ada banjir, apa hewan tenggelam?
340
00:19:30,003 --> 00:19:31,213
Mau kubacakan cerita?
341
00:19:32,464 --> 00:19:35,884
Ya? Ayo lihat. Ada buku apa saja?
342
00:19:36,677 --> 00:19:38,637
{\an8}Siapa Yang Ambil Pohonku. Baik.
343
00:19:40,681 --> 00:19:41,849
Tupai Yang...
344
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
BERUANG KUTUB TERAKHIR
345
00:19:44,476 --> 00:19:45,394
Baik.
346
00:19:48,105 --> 00:19:49,565
Apa mau kuambilkan Bu Tiggy-Winkle?
347
00:19:50,148 --> 00:19:54,027
Ya? Apa kita membaca kisah
sebelum perang? Ya? Baik.
348
00:20:16,341 --> 00:20:17,509
Baiklah.
349
00:20:19,094 --> 00:20:20,262
Aku tak bisa mendorong sendiri.
350
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Usianya 76 tahun.
351
00:20:22,139 --> 00:20:23,432
Aku berpikir mungkin kau.
352
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
Tidak, aku tak mau. Aku akan jadi kotor.
353
00:20:25,392 --> 00:20:26,476
Baiklah.
354
00:20:28,061 --> 00:20:31,690
Baik. Kita akan duduk di sini
semalaman, ya?
355
00:20:32,399 --> 00:20:35,027
Mungkin kau harus meluangkan waktu
denganku. Maaf soal itu.
356
00:20:35,027 --> 00:20:36,111
Sangat menyebalkan.
357
00:20:37,905 --> 00:20:41,450
George, apa kau bisa
melepaskan alat bantu dengarmu sebentar?
358
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
- Kami harus bicara.
- Ya, silakan.
359
00:20:46,538 --> 00:20:48,040
Kini kau tak kudengar.
360
00:20:49,833 --> 00:20:50,876
Aku hampir tak melihatmu semalaman.
361
00:20:50,876 --> 00:20:53,170
Hei... Mungkin aku agak terbawa perasaan,
362
00:20:53,170 --> 00:20:57,382
tetapi menyenangkan untuk meluangkan waktu
dengan orang yang berupaya.
363
00:20:57,382 --> 00:21:00,636
Orang mengatakan aku tampan,
dan menawan, ya?
364
00:21:00,636 --> 00:21:02,804
Ya, tetapi itu karena kau tinggi
dan wanita jadi bingung.
365
00:21:02,804 --> 00:21:04,139
Dan aku berupaya.
366
00:21:04,139 --> 00:21:06,183
Memalingkan kepala ke kiri
saat kita di sofa, Jase,
367
00:21:06,183 --> 00:21:07,809
itu bukan berupaya.
368
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
Kukira kau suka di rumah saja
dan merasa nyaman?
369
00:21:09,978 --> 00:21:11,772
- Apa maksudmu?
- Ya, aku suka.
370
00:21:12,439 --> 00:21:13,690
Tentu aku suka, tetapi...
371
00:21:14,775 --> 00:21:18,820
rumah itu... dahulu cuma ada kita berdua.
372
00:21:18,820 --> 00:21:21,615
Kini kita punya peran lain di rumah itu.
373
00:21:21,615 --> 00:21:24,243
Kita harus keluar
agar bisa menjadi berdua lagi.
374
00:21:24,243 --> 00:21:27,871
Di suatu tempat kita jadi orang
yang kita ingat sesuai pandangan kita.
375
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
Aku bukan cuma musik latar, Jase.
376
00:21:32,000 --> 00:21:36,588
- Aku perlu kau melihatku.
- Kalimat ini, Nikki, serius.
377
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Baiklah.
378
00:21:39,258 --> 00:21:41,426
George, kau bisa pasang...
379
00:21:45,472 --> 00:21:48,559
Sepertinya aku menghalangi kalian.
Mungkin aku bisa membantu?
380
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Tidak, kurasa tidak, tetapi terima kasih.
381
00:21:51,103 --> 00:21:54,773
Aku menikahi Linda selama 43 tahun.
Mungkin aku tahu satu dua hal.
382
00:21:55,566 --> 00:21:57,150
Ada apa dengan Linda, George?
383
00:21:57,985 --> 00:21:59,695
Dia meninggal dunia.
384
00:22:01,738 --> 00:22:02,865
George, aku turut prihatin.
385
00:22:02,865 --> 00:22:03,949
Aku turut prihatin.
386
00:22:05,325 --> 00:22:06,785
Ceritakan cara kalian bertemu.
387
00:22:17,254 --> 00:22:19,840
Kami bertemu 13 tahun yang lalu.
388
00:22:21,258 --> 00:22:22,259
Dan...
389
00:22:23,844 --> 00:22:28,515
pertama kali kami berciuman,
pikirku, "Itu dia."
390
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
"Itu pria terakhir
yang akan kulihat telanjang."
391
00:22:34,563 --> 00:22:36,481
Saat itu aku berkencan dengan orang lain,
392
00:22:36,481 --> 00:22:38,275
jadi pengalamannya tak cukup sama untukku.
393
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
Benar. Baiklah, Jase.
394
00:22:39,735 --> 00:22:42,362
- Jika kau tak akan...
- Aku terobsesi dengannya, George.
395
00:22:42,863 --> 00:22:44,698
Sungguh terobsesi.
396
00:22:44,698 --> 00:22:46,575
Maksudku, aku ingin tahu
segalanya tentangnya.
397
00:22:46,575 --> 00:22:48,785
Aku ingin tahu apa tipe darahnya.
398
00:22:48,785 --> 00:22:52,998
Aku ingin tahu apa paprika terasa sama
baginya seperti untukku.
399
00:22:54,291 --> 00:22:57,336
Aku ingin tahu tata ruang kelas SD-nya.
400
00:22:59,922 --> 00:23:01,548
Dan aku masih terobsesi dengannya.
401
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Seluruh dirinya.
402
00:23:05,010 --> 00:23:07,429
Maksudku, aku bahkan
suka tulisan tangannya.
403
00:23:10,182 --> 00:23:12,809
Baik. Lebih baik.
404
00:23:14,478 --> 00:23:17,314
Memiliki orang yang membuat kita
bersikap baik kepadanya itu berkah.
405
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Memang.
406
00:23:29,535 --> 00:23:33,455
Tetapi aku tak selalu ingat
untuk melihatmu.
407
00:23:33,455 --> 00:23:34,915
Karena...
408
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
kini kau perasaan.
409
00:23:40,504 --> 00:23:42,005
Perasaan semacam apa?
410
00:23:43,799 --> 00:23:45,259
Seperti cahaya hangat.
411
00:23:59,231 --> 00:24:01,483
Kini, bisakah kau membantuku
mendorong mobil ini?
412
00:24:01,483 --> 00:24:04,528
Tidak bisa. Nanti bajuku kotor.
413
00:24:05,362 --> 00:24:07,406
Labelnya tak kulepas.
Aku akan mengembalikannya.
414
00:24:07,406 --> 00:24:08,615
Apa? Kenapa?
415
00:24:08,615 --> 00:24:12,369
Karena aku
tak akan memakainya lagi, bukan?
416
00:24:12,369 --> 00:24:13,453
Ayo lihat.
417
00:24:15,289 --> 00:24:17,249
Tunggu, tidak, apa yang... Jase?
418
00:24:17,249 --> 00:24:18,584
Kenapa kau melakukan itu?
419
00:24:18,584 --> 00:24:21,253
Kita akan pastikan
kau bisa memakainya. Ya?
420
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
Baiklah.
421
00:24:30,429 --> 00:24:31,555
Ayolah.
422
00:24:33,557 --> 00:24:34,474
Baik.
423
00:24:34,474 --> 00:24:35,559
- Siap?
- Baik.
424
00:24:35,559 --> 00:24:39,188
- Siap? Satu, dua, tiga, dorong.
- Ya. Dua, tiga...
425
00:24:39,188 --> 00:24:40,522
Ayo. Ini dia.
426
00:24:41,190 --> 00:24:42,858
- Nyalakan!
- Baik.
427
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
Siap? Kita berangkat!
428
00:24:44,860 --> 00:24:46,945
Kami masuk! Ayo.
429
00:24:49,698 --> 00:24:51,617
Apa kau bercanda?
430
00:24:51,617 --> 00:24:56,455
Benar, makan malam di Serafina
lalu ke Balai Riung Rivoli untuk menari!
431
00:25:18,227 --> 00:25:20,062
BEV SAYANG,
MASIH SETUJU UNTUK BESOK MALAM?
432
00:25:20,062 --> 00:25:21,897
Astaga.
433
00:25:50,384 --> 00:25:52,427
PAUL SAYANG,
AKU MENANTIKAN UNTUK MENEMUIMU
434
00:25:55,097 --> 00:25:56,640
Ya ampun, Bev.
435
00:26:00,727 --> 00:26:03,689
{\an8}MAAF DIA WAFAT
436
00:26:07,109 --> 00:26:08,277
JAWABAN CEPAT KEPADA DAVE
437
00:26:08,277 --> 00:26:09,361
JAWABAN CEPAT KEPADA GRAHAM
438
00:26:09,361 --> 00:26:10,445
JAWABAN CEPAT KEPADA TIM
439
00:26:28,964 --> 00:26:32,092
Aku tak percaya
Karen membuatkan mereka benteng selimut.
440
00:26:33,802 --> 00:26:36,054
Dia tak tahu cara mengurus remaja.
441
00:26:36,763 --> 00:26:37,723
Tidak sama sekali.
442
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto