1
00:00:09,718 --> 00:00:12,930
¿Puedes decirle a Tyler
que ya está la computadora de Bev?
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,097
Sí.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,309
Vaya.
4
00:00:17,309 --> 00:00:20,729
Bev estaba en un sitio de citas. ¿Jase?
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
¿Sabías que Bev estaba
en un sitio de citas?
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Pues bien por ella, ¿no?
7
00:00:25,901 --> 00:00:26,902
Mira eso.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,405
Extraño las noches de citas.
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,826
Aún es emocionante pasar tiempo juntos.
10
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
Descubrir algo nuevo de los dos.
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,707
No descubriré nada nuevo de ti
después de, ¿qué? ¿Trece años?
12
00:00:40,707 --> 00:00:43,085
De ser así, habrías empezado con eso.
13
00:00:43,085 --> 00:00:44,211
Jason.
14
00:00:44,211 --> 00:00:47,506
Entonces, pidamos pizza
o algo más esta noche, ¿te parece?
15
00:00:47,506 --> 00:00:50,342
Me refiero a que pasemos
tiempo de calidad juntos.
16
00:00:50,342 --> 00:00:52,594
Que vayamos a algún lado.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,054
- ¿Afuera?
- Sí, afuera.
18
00:00:54,054 --> 00:00:57,808
¿Por qué? Solo sales para conocer
a alguien con quien quedarte en casa.
19
00:00:57,808 --> 00:00:59,434
Ya lo hicimos y ganamos.
20
00:00:59,434 --> 00:01:01,270
Es el premio. Somos los ganadores.
21
00:01:01,270 --> 00:01:03,605
No quiero salir con los perdedores, gracias.
22
00:01:04,772 --> 00:01:07,818
La azotó menos fuerte que la última vez.
23
00:01:07,818 --> 00:01:09,778
- Está progresando, Nik.
- Le pasó algo.
24
00:01:09,778 --> 00:01:14,783
Ayer se enojó conmigo
porque exhalo fuerte cada que tomo té.
25
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
- ¿Qué?
- Bebo té y suspiro.
26
00:01:17,077 --> 00:01:21,290
Al parecer, es innecesario y exagerado.
27
00:01:21,832 --> 00:01:23,125
Claro.
28
00:01:23,125 --> 00:01:24,585
Sí, ya llegó.
29
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
¿Estás bien?
30
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
- Sí.
- Sí.
31
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
No.
32
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
Jase, ven.
33
00:01:37,222 --> 00:01:40,392
- Ven acá. Que vengas acá.
- ¿Por qué? ¿Ahora qué pasó?
34
00:01:41,310 --> 00:01:44,646
- Alguien le mandó un mensaje.
- No te creo.
35
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
- Iba a tener una cita.
- Dios.
36
00:01:46,940 --> 00:01:48,192
Esta noche.
37
00:01:48,192 --> 00:01:51,862
Pero ella no podrá ir porque falleció.
38
00:01:51,862 --> 00:01:54,281
Sí, eso ya lo sé.
39
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
- Pobre George.
- ¿No deberíamos escribirle?
40
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
- No, ¿qué haces?
- Debemos decirle.
41
00:01:58,076 --> 00:02:00,787
No puedes hacer eso.
Ve cuántos mensajes se mandaron.
42
00:02:00,787 --> 00:02:04,499
Se conocen. No podemos solo mandar:
"Hola. Está muerta".
43
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Bueno...
44
00:02:05,584 --> 00:02:08,044
Debemos decirle en persona.
45
00:02:10,214 --> 00:02:12,758
- ¿Qué haces? ¿Qué es eso?
- Solo confirmo la cita.
46
00:02:12,758 --> 00:02:15,093
- ¿Que tú qué?
- No puedo ignorarlo.
47
00:02:15,093 --> 00:02:17,513
Finges ser una mujer muerta.
Los muertos no hablan.
48
00:02:17,513 --> 00:02:19,097
Jase, no tienes que ir.
49
00:02:21,141 --> 00:02:23,101
Nos llevará a Serafina.
50
00:03:00,389 --> 00:03:03,559
La verdad es que las cadenas de suministro
ahora son muy complejas.
51
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
La contaminación cruzada es inevitable.
52
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
Quiero decir, el etiquetado.
53
00:03:08,230 --> 00:03:10,941
Es un ejercicio
para limitar la responsabilidad
54
00:03:10,941 --> 00:03:14,987
en vez de la salud pública,
lo cual es lo opuesto al objetivo.
55
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
Como sea, te enviaré el artículo.
56
00:03:21,159 --> 00:03:24,079
¡Dios mío!
¿Quién soltó a un pingüino en la casa?
57
00:03:24,079 --> 00:03:27,207
Llamen a la policía de pin...
Pero si eres tú.
58
00:03:28,083 --> 00:03:29,501
¿Dónde habías estado?
59
00:03:29,501 --> 00:03:32,379
Fui a pasear por el jardín,
pero ya me cansé un poco.
60
00:03:32,379 --> 00:03:35,424
No hay forma de recorrerlo todo, ¿verdad?
61
00:03:36,258 --> 00:03:40,220
¿Sí sabías, Stevie?
No es como nuestra casa anterior.
62
00:03:40,220 --> 00:03:41,597
Si vas al jardín,
63
00:03:41,597 --> 00:03:43,724
debes llevar agua por si te pierdes.
64
00:03:43,724 --> 00:03:44,933
Sí.
65
00:03:44,933 --> 00:03:46,977
¿Estás lista para el día de la Tierra?
66
00:03:47,561 --> 00:03:49,188
Acuérdate de ir en el auto eléctrico.
67
00:03:49,897 --> 00:03:52,149
No digas que trabajas
en una industria petrolera.
68
00:03:52,649 --> 00:03:54,568
Ni menciones tu gran casa
o las vacaciones.
69
00:03:55,319 --> 00:03:57,696
O lo que hayas presumido antes del 2010.
70
00:03:57,696 --> 00:03:59,031
No lo menciones ahora.
71
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
Entendido.
72
00:04:06,413 --> 00:04:08,665
Eso es, sigue. Sigue por la derecha.
73
00:04:08,665 --> 00:04:10,876
Vamos. Uno, dos.
Uno, dos como practicamos.
74
00:04:13,003 --> 00:04:14,087
¿Una zanahoria?
75
00:04:14,713 --> 00:04:15,881
Son las 10:30.
76
00:04:15,881 --> 00:04:17,798
Como mis cinco raciones desde temprano.
77
00:04:17,798 --> 00:04:19,343
Así puedo descansar todo el día.
78
00:04:19,343 --> 00:04:20,594
¿Puedo preguntarte algo?
79
00:04:21,011 --> 00:04:24,515
¿Cada cuánto salen Hayley y tú?
¿Como en una noche de cita?
80
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
- ¿Afuera?
- Sí, afuera.
81
00:04:26,517 --> 00:04:29,228
- ¿Para qué? No estamos solteros.
- Exacto.
82
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
La gente sale por sexo.
83
00:04:31,063 --> 00:04:33,023
Sin importar qué digan, es por sexo.
84
00:04:33,524 --> 00:04:35,442
¿Crees que a muchos
les gusta la alfarería?
85
00:04:35,442 --> 00:04:38,987
Por favor. La gente
va a clases de alfarería por sexo.
86
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
Si sales con una jarra de leche,
es un extra.
87
00:04:41,782 --> 00:04:43,659
Ahora ponen sofás en los pubs.
88
00:04:43,659 --> 00:04:46,870
Quieren que parezca que te quedaste
en casa aunque hayas salido.
89
00:04:46,870 --> 00:04:50,290
A ver. Estoy sentado en casa con Hayley.
90
00:04:50,290 --> 00:04:52,543
¿Quieres que dejemos de hablar,
nos abriguemos,
91
00:04:52,543 --> 00:04:54,586
caminemos por la calle,
tomemos el autobús,
92
00:04:54,586 --> 00:04:56,630
nos sentemos ahí por 20 minutos,
93
00:04:56,630 --> 00:04:59,132
luego nos sentemos a 5 km
de donde empezamos
94
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
y volvamos a hablar?
95
00:05:00,300 --> 00:05:01,552
Es una idea absurda.
96
00:05:01,552 --> 00:05:04,054
- Exacto.
- Además, mi hipoteca está alta,
97
00:05:04,054 --> 00:05:06,181
quiero disfrutarla
y disfrutar lo que pagué.
98
00:05:06,181 --> 00:05:07,599
- Te entiendo.
- Hacia acá.
99
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
Sí. ¡Ve! ¡Sí, Georgie!
100
00:05:10,477 --> 00:05:12,938
¡Eso es! ¡De eso estoy hablando!
101
00:05:12,938 --> 00:05:14,731
¿Amigo? Disculpa. Hola.
102
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
¿Crees que puedas meter a nuestros hijos?
103
00:05:16,733 --> 00:05:19,903
O solo seremos dos señores
en medio del campo viendo a unos niños.
104
00:05:19,903 --> 00:05:21,196
- ¿Entiendes?
- Sí, mire,
105
00:05:21,196 --> 00:05:22,781
pedí a los descoordinados
106
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
en un grupo y no quieren.
107
00:05:23,991 --> 00:05:27,327
Ya habíamos puesto
a los descoordinados en un grupo.
108
00:05:27,327 --> 00:05:28,662
Les decimos "niños".
109
00:05:29,955 --> 00:05:31,331
Muy bien, Tyler, Theo. Entren.
110
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
Eso es. Sí. Vamos, chicos.
111
00:05:33,333 --> 00:05:35,419
- Lily, George.
- Eso es.
112
00:05:35,419 --> 00:05:36,670
Vamos, hijo.
113
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
Disfruten el juego.
114
00:05:39,131 --> 00:05:40,883
Muy bien, chicos. Vamos. ¡En círculo!
115
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Tiempo completo. Buen trabajo.
116
00:05:43,760 --> 00:05:45,971
- Vamos, chicos.
- Eso es, Tyler. Sí, estírate.
117
00:05:45,971 --> 00:05:47,264
No hay que bajar la guardia.
118
00:05:47,264 --> 00:05:48,682
Bien hecho, hijo.
119
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
- Hola.
- Hola.
120
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
¿Está Kat Reid?
121
00:05:59,109 --> 00:06:02,154
- ¿Tiene una cita?
- No, en realidad, pero no la necesito.
122
00:06:02,154 --> 00:06:03,238
Soy su hija.
123
00:06:03,238 --> 00:06:06,033
Me dejó cuando tenía cinco años
y merezco saber por qué.
124
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
De acuerdo.
125
00:06:09,203 --> 00:06:10,412
¿Kat?
126
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Espera. Un segundo.
127
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
No pasa nada.
128
00:06:18,003 --> 00:06:19,338
Solo me llevaré estos.
129
00:06:19,338 --> 00:06:20,714
Que tengan un lindo día.
130
00:06:25,886 --> 00:06:26,929
Kat Reid estilista
131
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
Kat Reid centro de jardinería
132
00:06:39,775 --> 00:06:40,692
No, es molesto.
133
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Pero no sé de qué otra forma debo tragar.
134
00:06:42,778 --> 00:06:43,904
Es bastante molesto.
135
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
- Qué lindo.
- Sí.
136
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
- Está a buen precio.
- Está caro.
137
00:06:59,419 --> 00:07:00,504
Vamos, llévatelo.
138
00:07:00,504 --> 00:07:03,215
No, no lo volvería a usar.
139
00:07:06,593 --> 00:07:08,846
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
140
00:07:08,846 --> 00:07:10,806
¿Cuánto tiempo juntos pasan tú y Scott?
141
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
- Como cuatro o cinco tardes a la semana.
- ¿En serio?
142
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
Nosotros apenas
y estamos en la misma habitación.
143
00:07:17,145 --> 00:07:20,065
Sí, pero recuerda
que nuestra casa es más grande.
144
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
Aunque estén en habitaciones diferentes,
145
00:07:22,651 --> 00:07:24,444
seguirán más cerca aun cuando estemos
146
00:07:24,444 --> 00:07:25,779
del lado opuesto de la sala.
147
00:07:25,779 --> 00:07:29,241
Cierto. Tenemos suerte.
148
00:07:40,294 --> 00:07:42,045
Bien, me lo llevaré.
149
00:07:43,672 --> 00:07:47,176
Me lo llevaré, le dejaré la etiqueta
y tal vez lo regrese el lunes.
150
00:07:47,968 --> 00:07:51,346
Solo procuraré no sudar.
¿Podrías cuidar a mis hijos esta noche?
151
00:07:51,346 --> 00:07:53,182
- ¿Qué?
- Por favor.
152
00:07:53,182 --> 00:07:54,766
¿Es necesario?
153
00:07:54,766 --> 00:07:56,310
Ya están grandecitos.
154
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Stevie ya plancha
sus camisas del uniforme.
155
00:07:59,313 --> 00:08:01,690
Y ya usa hilo dental por voluntad propia.
156
00:08:01,690 --> 00:08:03,525
Sí, ya me habías dicho.
157
00:08:05,194 --> 00:08:06,695
Princess está frágil,
158
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
y piensa que debe estar sola
cuando está así.
159
00:08:09,031 --> 00:08:11,158
Pero, Karen, sé que no es cierto.
160
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
- Bien.
- ¡Sí!
161
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
¿Y adónde te llevará Jason esta noche?
162
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
No, Jason no. George.
163
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
¿George?
164
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Sí, diría que está delicioso.
165
00:08:30,177 --> 00:08:32,804
Tal vez a la próxima
ponle un poco de parmesano.
166
00:08:33,472 --> 00:08:36,390
Creo que le da un sabor
un poco más decisivo.
167
00:08:36,390 --> 00:08:39,852
Pero tu sazonador le dio al blanco.
168
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
- ¿Tuviste un buen día?
- Sí.
169
00:08:43,565 --> 00:08:44,691
¿Sí?
170
00:08:44,691 --> 00:08:46,360
¿Cuál fue tu parte favorita?
171
00:08:47,236 --> 00:08:49,238
Cuando dibujamos el mundo.
172
00:08:49,238 --> 00:08:51,198
Sí. Muéstrame tu dibujo.
173
00:08:51,198 --> 00:08:54,493
Podemos pegarlo en el refrigerador,
¿no quieres?
174
00:09:01,458 --> 00:09:02,543
Veamos.
175
00:09:04,670 --> 00:09:07,339
¿Qué es esto?
176
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
- Síganme, por favor.
- Sí.
177
00:09:15,764 --> 00:09:17,349
Estoy muy emocionada.
178
00:09:18,725 --> 00:09:21,186
- ¿Me veo fea?
- Espera. Esta me la sé.
179
00:09:21,186 --> 00:09:23,188
- ¿Te gusta mi vestido?
- Tú... Sí.
180
00:09:23,188 --> 00:09:25,023
Siempre te ves bien en ese vestido.
181
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
Hola, sí, debe haber una reservación
a nombre de George.
182
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
- Sí, aquí está. Síganme, por favor.
- Sí, gracias.
183
00:09:36,618 --> 00:09:38,662
Jase. Míralo.
184
00:09:39,955 --> 00:09:42,499
Ve cómo se vistió para nuestra cita.
185
00:09:42,499 --> 00:09:44,209
Que no es nuestra cita.
186
00:09:46,211 --> 00:09:49,006
Hola, George. ¿Viniste para ver a Bev?
187
00:09:49,673 --> 00:09:51,008
Hola.
188
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
¿Me permites decir
que tu fotografía no te hace justicia?
189
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
No. Gracias. No, soy Nikki.
Una amiga de Bev.
190
00:09:58,765 --> 00:10:00,100
No pudo venir.
191
00:10:01,393 --> 00:10:03,395
Sí, no pudo venir...
192
00:10:04,104 --> 00:10:06,398
Lo siento mucho, George. Bev falleció.
193
00:10:07,816 --> 00:10:09,860
Pero me escribió esta mañana.
194
00:10:10,944 --> 00:10:14,781
Confirmé la cita
porque queríamos decírtelo en persona.
195
00:10:14,781 --> 00:10:15,949
Lo siento.
196
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
¿Falleció?
197
00:10:17,701 --> 00:10:19,411
- Sí.
- Hace unas semanas, amigo.
198
00:10:19,411 --> 00:10:20,537
Sí, murió.
199
00:10:20,537 --> 00:10:25,167
Pues es lo que pasa a nuestra edad.
200
00:10:25,834 --> 00:10:29,087
Por eso siempre intento agendar
una cita cada semana.
201
00:10:29,588 --> 00:10:31,256
- Su champán, señor.
- ¿Me acompañan?
202
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
Es...
203
00:10:32,799 --> 00:10:34,426
No, debemos irnos.
204
00:10:34,426 --> 00:10:37,054
El champán
es para que lo beban mujeres hermosas.
205
00:10:37,054 --> 00:10:38,972
No.
206
00:10:38,972 --> 00:10:40,807
Ya me veo un poco cansada.
207
00:10:41,308 --> 00:10:45,145
Aquí no se permite fumar,
pero podrías activar los rociadores.
208
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
Claro.
209
00:10:47,356 --> 00:10:49,149
Sí, está bien. Tal vez solo una copa.
210
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
Por Bev.
211
00:10:51,485 --> 00:10:53,737
- Bev.
- ¿Podrías...? ¿Me pasas...?
212
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
Jase, ve por una silla.
Deja de ponerte difícil.
213
00:10:57,032 --> 00:10:58,283
¿Adónde se supone que vaya?
214
00:10:58,784 --> 00:11:01,578
Bueno,
la pizza llegará en media hora, niños.
215
00:11:01,578 --> 00:11:02,663
Está bien.
216
00:11:02,663 --> 00:11:05,582
Tyler, se te irritarán los ojos
con esa distancia.
217
00:11:06,166 --> 00:11:07,167
Está bien.
218
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
Gracias.
219
00:11:10,170 --> 00:11:12,047
De nada. ¿Qué deberíamos hacer?
220
00:11:12,881 --> 00:11:15,676
Dios, no sé.
Tiene tiempo que no cuido a niños.
221
00:11:17,469 --> 00:11:19,054
La última vez hicimos malteadas
222
00:11:19,054 --> 00:11:21,014
y un fuerte con mantas en la sala.
223
00:11:21,014 --> 00:11:23,225
No tienes por qué quedarte.
Ya no soy una niña.
224
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
No, está bien.
225
00:11:25,602 --> 00:11:28,730
Amo a mi hija, pero se siente bien hablar
con alguien que no tiene cinco.
226
00:11:28,730 --> 00:11:31,984
Mozart escribió
su primera sinfonía a los cinco, así que...
227
00:11:31,984 --> 00:11:35,320
Pues Mozart cavó nuestras tumbas.
228
00:11:37,614 --> 00:11:39,658
¿Es complicada esa edad? ¿A los cinco?
229
00:11:39,658 --> 00:11:42,995
No, es que es lindo hablar
con alguien mayor.
230
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
¿Estás bien?
231
00:11:52,045 --> 00:11:56,383
- Bueno...
- Mi mamá me dejó cuando tenía cinco. Sí.
232
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
Cierto.
233
00:12:04,808 --> 00:12:09,938
Si necesitas a alguien con quien hablar,
se quedaría entre nosotras.
234
00:12:11,607 --> 00:12:14,693
Tengo muy mala memoria y muy pocos amigos.
235
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Sí.
236
00:12:25,287 --> 00:12:26,538
¿Cómo le dicen a eso aquí?
237
00:12:26,538 --> 00:12:28,081
- ¿A esto?
- Sí.
238
00:12:28,790 --> 00:12:30,250
Es una sudadera.
239
00:12:31,376 --> 00:12:34,004
Sí. Se ve cómoda.
240
00:12:34,004 --> 00:12:35,255
Sí.
241
00:12:35,255 --> 00:12:37,841
Creo que una vez usé una.
242
00:12:38,467 --> 00:12:39,801
Me hicieron una colonoscopía
243
00:12:39,801 --> 00:12:43,096
y mi hija me puso una
mientras seguía sedado.
244
00:12:47,476 --> 00:12:48,644
- Bueno, debemos...
- Hola.
245
00:12:48,644 --> 00:12:50,229
Deberíamos irnos, ¿o no?
246
00:12:50,229 --> 00:12:53,649
Pues me gustaría agradecerles
la hermosa velada.
247
00:12:54,149 --> 00:12:56,693
Me alegra que al menos pude hacer esto.
248
00:12:56,693 --> 00:12:59,363
George, ¿tenías algo más planeado?
249
00:12:59,905 --> 00:13:01,448
¿Pensaste que esto fue la cita?
250
00:13:01,448 --> 00:13:04,243
Querida,
mi medicamento apenas hizo efecto.
251
00:13:06,912 --> 00:13:09,665
- Se está haciendo tarde, así que...
- George.
252
00:13:09,665 --> 00:13:12,501
- Perdón, no hay mucho espacio atrás.
- Sí.
253
00:13:12,501 --> 00:13:13,836
¿Adónde me llevas?
254
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
En verdad brillas
a la luz del ocaso, querida.
255
00:13:20,342 --> 00:13:23,011
- Son las 5:30.
- La ventaja de tener cataratas
256
00:13:23,011 --> 00:13:27,391
es que le dan brillo a las cosas,
como en la época dorada de Hollywood.
257
00:13:27,975 --> 00:13:29,893
- ¡Imbécil!
- ¿Así te dejan manejar?
258
00:13:29,893 --> 00:13:32,479
Al querer vivir, te enfrentas a la muerte.
259
00:13:38,902 --> 00:13:39,903
¿Qué...?
260
00:13:40,445 --> 00:13:42,364
¿Buscaste a todas las Kat Reid de Londres?
261
00:13:42,364 --> 00:13:44,491
No, tuve un método se selección.
262
00:13:45,284 --> 00:13:47,870
Pero no fue bueno.
Arruiné el bat mitzvá de una chica.
263
00:13:50,706 --> 00:13:51,707
¿Por qué ahora?
264
00:13:51,707 --> 00:13:54,001
Después de todo este tiempo.
265
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
Creí que volvería cuando Bev falleció.
266
00:13:57,838 --> 00:13:59,548
Cuando no vino, supe que jamás lo haría
267
00:13:59,548 --> 00:14:00,841
y que tendría que buscarla.
268
00:14:00,841 --> 00:14:02,551
¿Ya les dijiste a Jason y a Nikki?
269
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
No, Nikki se molestará mucho.
270
00:14:04,469 --> 00:14:06,847
Ya sabes que siempre lo está.
271
00:14:07,556 --> 00:14:11,185
Solo debes ignorarla.
Como si vivieras en una calle ruidosa.
272
00:14:11,185 --> 00:14:14,646
No, se terminó. No puedo encontrarla.
273
00:14:17,357 --> 00:14:19,610
Princess. Ven aquí.
274
00:14:25,532 --> 00:14:26,950
¿Qué puedo hacer?
275
00:14:30,537 --> 00:14:32,497
{\an8}SALÓN DE BAILE RIVOLI
276
00:14:35,209 --> 00:14:36,627
Bienvenido, señor. Señora.
277
00:14:38,545 --> 00:14:41,131
Lo siento, señor.
Necesita un saco para el baile.
278
00:14:41,131 --> 00:14:42,216
No tengo uno.
279
00:14:42,216 --> 00:14:46,386
Tenemos unos cuantos
para clientes mal vestidos.
280
00:14:57,064 --> 00:14:59,816
¿En verdad esto se ve mejor
que lo que traía?
281
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Sí.
282
00:15:00,901 --> 00:15:02,569
- Sí...
- Sí, se ve mucho mejor.
283
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Mucho mejor.
284
00:15:11,078 --> 00:15:13,622
Damas y caballeros,
por favor, pasen con sus compañeros.
285
00:15:13,622 --> 00:15:15,499
El siguiente baile es quickstep.
286
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
Salud, amigo.
287
00:15:38,105 --> 00:15:39,565
Fácil, sí.
288
00:15:39,565 --> 00:15:42,317
- El quickstep es difícil.
- ¿En serio?
289
00:15:45,612 --> 00:15:46,613
Es muy lindo.
290
00:15:46,613 --> 00:15:50,075
- Hace rato contó un chiste antialemanes.
- Sí, pero creo que fue con ironía.
291
00:15:50,576 --> 00:15:52,327
- Creo que guiñó cuando lo contó.
- Sí.
292
00:15:52,327 --> 00:15:53,579
Jase, trajo taloneras.
293
00:15:53,579 --> 00:15:56,206
Trajo taloneras
para una mujer que nunca conoció.
294
00:15:56,999 --> 00:16:00,127
La esperanza. El compromiso.
295
00:16:00,127 --> 00:16:03,255
Una cita era todo un evento.
Cautivabas a la persona.
296
00:16:03,255 --> 00:16:05,174
Pero lo hacían por algo, ¿cierto?
297
00:16:05,174 --> 00:16:09,344
Cualquiera que te cautivara
solo intentaba llevarte a la cama.
298
00:16:09,344 --> 00:16:10,429
- No.
- Sí.
299
00:16:10,429 --> 00:16:13,015
Cautivas a otra persona
para hacerla sentir especial.
300
00:16:13,015 --> 00:16:14,433
Entonces, ansío poder...
301
00:16:15,017 --> 00:16:16,685
¿Qué? ¿Qué pasó?
302
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
- Es un vals.
- Adelante.
303
00:16:29,031 --> 00:16:30,073
Creo que está casada.
304
00:16:43,212 --> 00:16:45,589
- Gracias.
- De nada.
305
00:16:50,093 --> 00:16:53,388
¡Sí! Exacto.
No hay por qué exhalar fuerte.
306
00:16:53,388 --> 00:16:54,515
Lo sé.
307
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
No sé quién se cree.
308
00:17:02,064 --> 00:17:03,774
Te sudan mucho las manos.
309
00:17:03,774 --> 00:17:05,317
Porque las estás apretando.
310
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Si no te sudaran mucho,
no tendría que apretarlas.
311
00:17:08,612 --> 00:17:11,323
Parece el dilema
del huevo y la gallina, Sylvie.
312
00:17:12,824 --> 00:17:15,160
Ve cómo George toma el control.
313
00:17:16,078 --> 00:17:18,288
Con un dominio gentil.
314
00:17:20,040 --> 00:17:23,794
- Hace el amor como baila.
- Vaya.
315
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
¿Qué?
316
00:17:31,134 --> 00:17:32,261
Nada.
317
00:17:33,053 --> 00:17:36,181
- Si quieres decir algo...
- Vamos a casa, ¿te parece?
318
00:17:58,245 --> 00:17:59,246
¿George?
319
00:18:01,498 --> 00:18:03,959
¿George? Nos detuvimos.
320
00:18:05,544 --> 00:18:07,379
Así es. ¿Ya llegamos a casa?
321
00:18:07,379 --> 00:18:10,090
No, creo que se descompuso el auto.
322
00:18:11,175 --> 00:18:12,885
Sí, esto suele pasar.
323
00:18:16,847 --> 00:18:17,848
¿Está...?
324
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
¿Ya les conté mi teoría de los japoneses?
325
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
Oye, ¿por qué no estás dormida?
326
00:18:40,537 --> 00:18:45,167
¿Estás bien? ¿Quieres encender la luz?
Para que no esté tan oscuro.
327
00:18:46,293 --> 00:18:48,629
¿Qué es la emergencia climática?
328
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
¿Dónde escuchaste eso?
329
00:18:53,550 --> 00:18:55,469
{\an8}FELIZ DÍA DE LA TIERRA
¿QUÉ HARÁS TÚ EL DÍA DE LA TIERRA?
330
00:18:59,806 --> 00:19:02,518
Si enciendes la luz,
lastimarás a los animales.
331
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
No, creo que no pasará nada.
332
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
Bien.
333
00:19:08,732 --> 00:19:09,733
Escucha.
334
00:19:09,733 --> 00:19:12,194
No tienes que preocuparte por nada de eso.
335
00:19:12,194 --> 00:19:14,863
Hay mucha gente trabajando muy duro
336
00:19:14,863 --> 00:19:17,658
- para asegurarse de que estén bien.
- ¿También tú?
337
00:19:20,327 --> 00:19:23,205
Todos haremos un gran esfuerzo.
338
00:19:23,789 --> 00:19:27,209
Cuando haya inundaciones,
¿los animales se ahogarán?
339
00:19:30,003 --> 00:19:31,213
¿Y si leemos un cuento?
340
00:19:32,464 --> 00:19:35,884
¿Sí? Veamos. ¿Qué tenemos por aquí?
341
00:19:36,677 --> 00:19:38,637
{\an8}¿Quién se llevó mi árbol? De acuerdo.
342
00:19:40,681 --> 00:19:41,849
La ardilla que no...
343
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
EL ÚLTIMO OSO POLAR
344
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Bien.
345
00:19:48,105 --> 00:19:49,606
¿Y si traigo La señora Bigarilla?
346
00:19:50,148 --> 00:19:54,027
¿Sí? ¿Leemos algo de antes de la guerra?
¿Sí? Está bien.
347
00:20:16,341 --> 00:20:17,509
Bien.
348
00:20:19,094 --> 00:20:20,262
No puedo empujarlo solo.
349
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Tiene 76.
350
00:20:22,139 --> 00:20:23,432
Pensaba en que tú me ayudes.
351
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
No lo haré. Me ensuciaré.
352
00:20:25,392 --> 00:20:26,476
Muy bien.
353
00:20:28,061 --> 00:20:31,690
Pues nos quedaremos aquí toda la noche.
354
00:20:32,399 --> 00:20:35,027
Tendrás que pasar tiempo a mi lado.
Lo siento por ti.
355
00:20:35,027 --> 00:20:36,111
Qué pesadilla.
356
00:20:37,905 --> 00:20:41,450
¿George? George, ¿podrías apagar
tu aparato por unos segundos?
357
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
- Tenemos que hablar.
- Sí, por supuesto.
358
00:20:46,538 --> 00:20:48,040
Te dejo sola, querida.
359
00:20:49,833 --> 00:20:50,876
Apenas te vi esta noche.
360
00:20:50,876 --> 00:20:53,170
Tal vez me dejé llevar un poco,
361
00:20:53,170 --> 00:20:57,382
pero fue agradable pasar tiempo
con alguien que sí se esforzó.
362
00:20:57,382 --> 00:21:00,552
La gente me dice
que soy guapo y cautivador.
363
00:21:00,552 --> 00:21:02,804
Sí, porque eres altos
y las mujeres se confunden.
364
00:21:02,804 --> 00:21:04,139
Y porque me esfuerzo.
365
00:21:04,139 --> 00:21:06,183
Voltear a la izquierda al estar en el sofá
366
00:21:06,183 --> 00:21:07,809
no es esforzarse.
367
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
Pensé que te gustaba
quedarte en casa cómoda.
368
00:21:09,978 --> 00:21:11,772
- ¿De qué hablas?
- Sí, me gusta.
369
00:21:12,439 --> 00:21:13,690
Claro que sí, pero...
370
00:21:14,775 --> 00:21:18,820
En esa casa,
antes solo éramos nosotros dos.
371
00:21:18,820 --> 00:21:21,615
Ahora somos más que eso.
372
00:21:21,615 --> 00:21:24,243
Necesitamos salir
donde podamos ser dos de nuevo.
373
00:21:24,243 --> 00:21:27,871
Algún lugar donde seamos
personas que recordemos ver.
374
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
No solo soy música de fondo, Jase.
375
00:21:32,000 --> 00:21:36,588
- Quiero que me veas.
- Esas frases, Nikki. En serio.
376
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Bien.
377
00:21:39,258 --> 00:21:41,426
¿George? George, ya puedes encender...
378
00:21:45,472 --> 00:21:48,559
Creo que interferí entre ustedes.
¿Puedo ayudarles?
379
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
No creo, amigo, pero gracias.
380
00:21:51,103 --> 00:21:54,773
Estuve casado con mi Linda por 43 años.
Tal vez sé dos que tres cosas.
381
00:21:55,566 --> 00:21:57,150
¿Qué pasó con Linda, George?
382
00:21:57,985 --> 00:21:59,695
La perdí. Falleció.
383
00:22:01,738 --> 00:22:02,865
George, lo siento.
384
00:22:02,865 --> 00:22:03,949
Lo siento, amigo.
385
00:22:05,325 --> 00:22:06,785
Díganme cómo se conocieron.
386
00:22:17,254 --> 00:22:19,840
Nos conocimos hace 13 años.
387
00:22:21,258 --> 00:22:22,259
Y...
388
00:22:23,844 --> 00:22:28,515
La primera vez que nos besamos,
pensé: "Es él".
389
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
"Es el último hombre que veré desnudo".
390
00:22:34,563 --> 00:22:36,481
Bueno, yo estaba saliendo con alguien más,
391
00:22:36,481 --> 00:22:38,275
así que no pasó lo mismo conmigo.
392
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
Sí. Muy bien, Jase.
393
00:22:39,735 --> 00:22:42,362
- Si no vas a...
- Estaba obsesionado con ella, George.
394
00:22:42,863 --> 00:22:44,698
Obsesionado por completo.
395
00:22:44,698 --> 00:22:46,575
Quería saber todo sobre ella.
396
00:22:46,575 --> 00:22:48,785
Quería saber qué tipo de sangre tiene.
397
00:22:48,785 --> 00:22:52,998
Quería saber si la paprika
le sabía igual que a mí.
398
00:22:54,291 --> 00:22:57,336
Quería saber cómo era
el salón de su escuela primaria.
399
00:22:59,922 --> 00:23:01,548
Y aún estoy obsesionado.
400
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Por ella.
401
00:23:05,010 --> 00:23:07,429
Hasta me gusta su maldita letra cursiva.
402
00:23:10,182 --> 00:23:12,809
Estuvo mejor.
403
00:23:14,478 --> 00:23:17,314
Es una bendición tener a alguien
con quien ser amable.
404
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Así es.
405
00:23:29,535 --> 00:23:33,455
Pero no siempre recuerdo verte.
406
00:23:33,455 --> 00:23:34,915
Porque...
407
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
ahora eres un sentimiento.
408
00:23:40,462 --> 00:23:42,005
¿Qué clase de sentimiento?
409
00:23:43,799 --> 00:23:45,259
Como una luz cálida.
410
00:23:59,231 --> 00:24:01,483
Ahora, ¿podrías ayudarme
a empujar el auto?
411
00:24:01,483 --> 00:24:04,528
No puedo. Arruinaré mi vestido.
412
00:24:05,362 --> 00:24:07,406
Le dejé la etiqueta. Voy a regresarlo.
413
00:24:07,406 --> 00:24:08,615
¿Qué? ¿Por qué?
414
00:24:08,615 --> 00:24:12,369
Porque nunca volveré a usarlo, ¿o sí?
415
00:24:12,369 --> 00:24:13,453
Déjame ver.
416
00:24:15,289 --> 00:24:17,249
Espera, no. ¿Qué hicis...? ¿Jase?
417
00:24:17,249 --> 00:24:18,584
¿Por qué hiciste eso?
418
00:24:18,584 --> 00:24:21,253
Asegurémonos de que vuelvas a usarlo, ¿sí?
419
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
Claro.
420
00:24:30,429 --> 00:24:31,555
Bueno, vamos.
421
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Sí.
422
00:24:34,474 --> 00:24:35,559
- ¿Lista?
- Bien.
423
00:24:35,559 --> 00:24:39,188
- ¿Lista? Uno, dos, tres, ahora.
- Sí. Dos, tres...
424
00:24:39,188 --> 00:24:40,522
Vamos. Eso es.
425
00:24:41,190 --> 00:24:42,858
- ¡Enciéndelo!
- Sí.
426
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
¿Listos? ¡Vámonos!
427
00:24:44,860 --> 00:24:46,945
¡Lo logramos! Vamos.
428
00:24:49,698 --> 00:24:51,617
¿Es en serio?
429
00:24:51,617 --> 00:24:56,455
Sí. ¡A Serafina para cenar
y al Salón Rivoli para bailar!
430
00:25:18,227 --> 00:25:20,062
Querida Bev, ¿sigue en pie lo de mañana?
431
00:25:20,062 --> 00:25:21,897
No.
432
00:25:50,384 --> 00:25:52,427
Estimado Paul, no puedo esperar
433
00:25:55,097 --> 00:25:56,640
Carajo, Bev.
434
00:26:00,727 --> 00:26:03,689
{\an8}Lo siento falleció
435
00:26:07,109 --> 00:26:08,277
RESPUESTA RÁPIDA A DAVE
436
00:26:08,277 --> 00:26:09,361
RESPUESTA RÁPIDA A GRAHAM
437
00:26:09,361 --> 00:26:10,445
RESPUESTA RÁPIDA A TIM
438
00:26:28,964 --> 00:26:32,092
No puedo creer que Karen
les hizo un fuerte con mantas.
439
00:26:33,802 --> 00:26:36,054
No sabe cómo tratar a los adolescentes.
440
00:26:36,763 --> 00:26:37,764
Ni un poco.
441
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
Subtítulos: Mar S. Guerrero