1 00:00:09,718 --> 00:00:12,930 ¿Puedes decirle a Tyler que ya está la computadora de Bev? 2 00:00:12,930 --> 00:00:14,097 Sí. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,309 Vaya. 4 00:00:17,309 --> 00:00:20,729 Bev estaba en un sitio de citas. ¿Jase? 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 ¿Sabías que Bev estaba en un sitio de citas? 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Pues bien por ella, ¿no? 7 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 Mira eso. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 Extraño las noches de citas. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Aún es emocionante pasar tiempo juntos. 10 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 Descubrir algo nuevo de los dos. 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,707 No descubriré nada nuevo de ti después de, ¿qué? ¿Trece años? 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,085 De ser así, habrías empezado con eso. 13 00:00:43,085 --> 00:00:44,211 Jason. 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,506 Entonces, pidamos pizza o algo más esta noche, ¿te parece? 15 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 Me refiero a que pasemos tiempo de calidad juntos. 16 00:00:50,342 --> 00:00:52,594 Que vayamos a algún lado. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 - ¿Afuera? - Sí, afuera. 18 00:00:54,054 --> 00:00:57,808 ¿Por qué? Solo sales para conocer a alguien con quien quedarte en casa. 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,434 Ya lo hicimos y ganamos. 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,270 Es el premio. Somos los ganadores. 21 00:01:01,270 --> 00:01:03,605 No quiero salir con los perdedores, gracias. 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,818 La azotó menos fuerte que la última vez. 23 00:01:07,818 --> 00:01:09,778 - Está progresando, Nik. - Le pasó algo. 24 00:01:09,778 --> 00:01:14,783 Ayer se enojó conmigo porque exhalo fuerte cada que tomo té. 25 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 - ¿Qué? - Bebo té y suspiro. 26 00:01:17,077 --> 00:01:21,290 Al parecer, es innecesario y exagerado. 27 00:01:21,832 --> 00:01:23,125 Claro. 28 00:01:23,125 --> 00:01:24,585 Sí, ya llegó. 29 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 ¿Estás bien? 30 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 - Sí. - Sí. 31 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 No. 32 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 Jase, ven. 33 00:01:37,222 --> 00:01:40,392 - Ven acá. Que vengas acá. - ¿Por qué? ¿Ahora qué pasó? 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,646 - Alguien le mandó un mensaje. - No te creo. 35 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 - Iba a tener una cita. - Dios. 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,192 Esta noche. 37 00:01:48,192 --> 00:01:51,862 Pero ella no podrá ir porque falleció. 38 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Sí, eso ya lo sé. 39 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 - Pobre George. - ¿No deberíamos escribirle? 40 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 - No, ¿qué haces? - Debemos decirle. 41 00:01:58,076 --> 00:02:00,787 No puedes hacer eso. Ve cuántos mensajes se mandaron. 42 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Se conocen. No podemos solo mandar: "Hola. Está muerta". 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Bueno... 44 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 Debemos decirle en persona. 45 00:02:10,214 --> 00:02:12,758 - ¿Qué haces? ¿Qué es eso? - Solo confirmo la cita. 46 00:02:12,758 --> 00:02:15,093 - ¿Que tú qué? - No puedo ignorarlo. 47 00:02:15,093 --> 00:02:17,513 Finges ser una mujer muerta. Los muertos no hablan. 48 00:02:17,513 --> 00:02:19,097 Jase, no tienes que ir. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 Nos llevará a Serafina. 50 00:03:00,389 --> 00:03:03,559 La verdad es que las cadenas de suministro ahora son muy complejas. 51 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 La contaminación cruzada es inevitable. 52 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 Quiero decir, el etiquetado. 53 00:03:08,230 --> 00:03:10,941 Es un ejercicio para limitar la responsabilidad 54 00:03:10,941 --> 00:03:14,987 en vez de la salud pública, lo cual es lo opuesto al objetivo. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 Como sea, te enviaré el artículo. 56 00:03:21,159 --> 00:03:24,079 ¡Dios mío! ¿Quién soltó a un pingüino en la casa? 57 00:03:24,079 --> 00:03:27,207 Llamen a la policía de pin... Pero si eres tú. 58 00:03:28,083 --> 00:03:29,501 ¿Dónde habías estado? 59 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 Fui a pasear por el jardín, pero ya me cansé un poco. 60 00:03:32,379 --> 00:03:35,424 No hay forma de recorrerlo todo, ¿verdad? 61 00:03:36,258 --> 00:03:40,220 ¿Sí sabías, Stevie? No es como nuestra casa anterior. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,597 Si vas al jardín, 63 00:03:41,597 --> 00:03:43,724 debes llevar agua por si te pierdes. 64 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 Sí. 65 00:03:44,933 --> 00:03:46,977 ¿Estás lista para el día de la Tierra? 66 00:03:47,561 --> 00:03:49,188 Acuérdate de ir en el auto eléctrico. 67 00:03:49,897 --> 00:03:52,149 No digas que trabajas en una industria petrolera. 68 00:03:52,649 --> 00:03:54,568 Ni menciones tu gran casa o las vacaciones. 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,696 O lo que hayas presumido antes del 2010. 70 00:03:57,696 --> 00:03:59,031 No lo menciones ahora. 71 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Entendido. 72 00:04:06,413 --> 00:04:08,665 Eso es, sigue. Sigue por la derecha. 73 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 Vamos. Uno, dos. Uno, dos como practicamos. 74 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 ¿Una zanahoria? 75 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Son las 10:30. 76 00:04:15,881 --> 00:04:17,798 Como mis cinco raciones desde temprano. 77 00:04:17,798 --> 00:04:19,343 Así puedo descansar todo el día. 78 00:04:19,343 --> 00:04:20,594 ¿Puedo preguntarte algo? 79 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 ¿Cada cuánto salen Hayley y tú? ¿Como en una noche de cita? 80 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 - ¿Afuera? - Sí, afuera. 81 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 - ¿Para qué? No estamos solteros. - Exacto. 82 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 La gente sale por sexo. 83 00:04:31,063 --> 00:04:33,023 Sin importar qué digan, es por sexo. 84 00:04:33,524 --> 00:04:35,442 ¿Crees que a muchos les gusta la alfarería? 85 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 Por favor. La gente va a clases de alfarería por sexo. 86 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 Si sales con una jarra de leche, es un extra. 87 00:04:41,782 --> 00:04:43,659 Ahora ponen sofás en los pubs. 88 00:04:43,659 --> 00:04:46,870 Quieren que parezca que te quedaste en casa aunque hayas salido. 89 00:04:46,870 --> 00:04:50,290 A ver. Estoy sentado en casa con Hayley. 90 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 ¿Quieres que dejemos de hablar, nos abriguemos, 91 00:04:52,543 --> 00:04:54,586 caminemos por la calle, tomemos el autobús, 92 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 nos sentemos ahí por 20 minutos, 93 00:04:56,630 --> 00:04:59,132 luego nos sentemos a 5 km de donde empezamos 94 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 y volvamos a hablar? 95 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 Es una idea absurda. 96 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 - Exacto. - Además, mi hipoteca está alta, 97 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 quiero disfrutarla y disfrutar lo que pagué. 98 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 - Te entiendo. - Hacia acá. 99 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Sí. ¡Ve! ¡Sí, Georgie! 100 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 ¡Eso es! ¡De eso estoy hablando! 101 00:05:12,938 --> 00:05:14,731 ¿Amigo? Disculpa. Hola. 102 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 ¿Crees que puedas meter a nuestros hijos? 103 00:05:16,733 --> 00:05:19,903 O solo seremos dos señores en medio del campo viendo a unos niños. 104 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 - ¿Entiendes? - Sí, mire, 105 00:05:21,196 --> 00:05:22,781 pedí a los descoordinados 106 00:05:22,781 --> 00:05:23,991 en un grupo y no quieren. 107 00:05:23,991 --> 00:05:27,327 Ya habíamos puesto a los descoordinados en un grupo. 108 00:05:27,327 --> 00:05:28,662 Les decimos "niños". 109 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Muy bien, Tyler, Theo. Entren. 110 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Eso es. Sí. Vamos, chicos. 111 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 - Lily, George. - Eso es. 112 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Vamos, hijo. 113 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Disfruten el juego. 114 00:05:39,131 --> 00:05:40,883 Muy bien, chicos. Vamos. ¡En círculo! 115 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Tiempo completo. Buen trabajo. 116 00:05:43,760 --> 00:05:45,971 - Vamos, chicos. - Eso es, Tyler. Sí, estírate. 117 00:05:45,971 --> 00:05:47,264 No hay que bajar la guardia. 118 00:05:47,264 --> 00:05:48,682 Bien hecho, hijo. 119 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Hola. - Hola. 120 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 ¿Está Kat Reid? 121 00:05:59,109 --> 00:06:02,154 - ¿Tiene una cita? - No, en realidad, pero no la necesito. 122 00:06:02,154 --> 00:06:03,238 Soy su hija. 123 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 Me dejó cuando tenía cinco años y merezco saber por qué. 124 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 De acuerdo. 125 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 ¿Kat? 126 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Espera. Un segundo. 127 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 No pasa nada. 128 00:06:18,003 --> 00:06:19,338 Solo me llevaré estos. 129 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 Que tengan un lindo día. 130 00:06:25,886 --> 00:06:26,929 Kat Reid estilista 131 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 Kat Reid centro de jardinería 132 00:06:39,775 --> 00:06:40,692 No, es molesto. 133 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Pero no sé de qué otra forma debo tragar. 134 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 Es bastante molesto. 135 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 - Qué lindo. - Sí. 136 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 - Está a buen precio. - Está caro. 137 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Vamos, llévatelo. 138 00:07:00,504 --> 00:07:03,215 No, no lo volvería a usar. 139 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 140 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 ¿Cuánto tiempo juntos pasan tú y Scott? 141 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - Como cuatro o cinco tardes a la semana. - ¿En serio? 142 00:07:14,893 --> 00:07:17,145 Nosotros apenas y estamos en la misma habitación. 143 00:07:17,145 --> 00:07:20,065 Sí, pero recuerda que nuestra casa es más grande. 144 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 Aunque estén en habitaciones diferentes, 145 00:07:22,651 --> 00:07:24,444 seguirán más cerca aun cuando estemos 146 00:07:24,444 --> 00:07:25,779 del lado opuesto de la sala. 147 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Cierto. Tenemos suerte. 148 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 Bien, me lo llevaré. 149 00:07:43,672 --> 00:07:47,176 Me lo llevaré, le dejaré la etiqueta y tal vez lo regrese el lunes. 150 00:07:47,968 --> 00:07:51,346 Solo procuraré no sudar. ¿Podrías cuidar a mis hijos esta noche? 151 00:07:51,346 --> 00:07:53,182 - ¿Qué? - Por favor. 152 00:07:53,182 --> 00:07:54,766 ¿Es necesario? 153 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 Ya están grandecitos. 154 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Stevie ya plancha sus camisas del uniforme. 155 00:07:59,313 --> 00:08:01,690 Y ya usa hilo dental por voluntad propia. 156 00:08:01,690 --> 00:08:03,525 Sí, ya me habías dicho. 157 00:08:05,194 --> 00:08:06,695 Princess está frágil, 158 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 y piensa que debe estar sola cuando está así. 159 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Pero, Karen, sé que no es cierto. 160 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 - Bien. - ¡Sí! 161 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 ¿Y adónde te llevará Jason esta noche? 162 00:08:18,707 --> 00:08:21,001 No, Jason no. George. 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 ¿George? 164 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Sí, diría que está delicioso. 165 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 Tal vez a la próxima ponle un poco de parmesano. 166 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Creo que le da un sabor un poco más decisivo. 167 00:08:36,390 --> 00:08:39,852 Pero tu sazonador le dio al blanco. 168 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 - ¿Tuviste un buen día? - Sí. 169 00:08:43,565 --> 00:08:44,691 ¿Sí? 170 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 ¿Cuál fue tu parte favorita? 171 00:08:47,236 --> 00:08:49,238 Cuando dibujamos el mundo. 172 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 Sí. Muéstrame tu dibujo. 173 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 Podemos pegarlo en el refrigerador, ¿no quieres? 174 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Veamos. 175 00:09:04,670 --> 00:09:07,339 ¿Qué es esto? 176 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - Síganme, por favor. - Sí. 177 00:09:15,764 --> 00:09:17,349 Estoy muy emocionada. 178 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 - ¿Me veo fea? - Espera. Esta me la sé. 179 00:09:21,186 --> 00:09:23,188 - ¿Te gusta mi vestido? - Tú... Sí. 180 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 Siempre te ves bien en ese vestido. 181 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 Hola, sí, debe haber una reservación a nombre de George. 182 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 - Sí, aquí está. Síganme, por favor. - Sí, gracias. 183 00:09:36,618 --> 00:09:38,662 Jase. Míralo. 184 00:09:39,955 --> 00:09:42,499 Ve cómo se vistió para nuestra cita. 185 00:09:42,499 --> 00:09:44,209 Que no es nuestra cita. 186 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 Hola, George. ¿Viniste para ver a Bev? 187 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Hola. 188 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 ¿Me permites decir que tu fotografía no te hace justicia? 189 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 No. Gracias. No, soy Nikki. Una amiga de Bev. 190 00:09:58,765 --> 00:10:00,100 No pudo venir. 191 00:10:01,393 --> 00:10:03,395 Sí, no pudo venir... 192 00:10:04,104 --> 00:10:06,398 Lo siento mucho, George. Bev falleció. 193 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 Pero me escribió esta mañana. 194 00:10:10,944 --> 00:10:14,781 Confirmé la cita porque queríamos decírtelo en persona. 195 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Lo siento. 196 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 ¿Falleció? 197 00:10:17,701 --> 00:10:19,411 - Sí. - Hace unas semanas, amigo. 198 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 Sí, murió. 199 00:10:20,537 --> 00:10:25,167 Pues es lo que pasa a nuestra edad. 200 00:10:25,834 --> 00:10:29,087 Por eso siempre intento agendar una cita cada semana. 201 00:10:29,588 --> 00:10:31,256 - Su champán, señor. - ¿Me acompañan? 202 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 Es... 203 00:10:32,799 --> 00:10:34,426 No, debemos irnos. 204 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 El champán es para que lo beban mujeres hermosas. 205 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 No. 206 00:10:38,972 --> 00:10:40,807 Ya me veo un poco cansada. 207 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 Aquí no se permite fumar, pero podrías activar los rociadores. 208 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Claro. 209 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 Sí, está bien. Tal vez solo una copa. 210 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Por Bev. 211 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 - Bev. - ¿Podrías...? ¿Me pasas...? 212 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Jase, ve por una silla. Deja de ponerte difícil. 213 00:10:57,032 --> 00:10:58,283 ¿Adónde se supone que vaya? 214 00:10:58,784 --> 00:11:01,578 Bueno, la pizza llegará en media hora, niños. 215 00:11:01,578 --> 00:11:02,663 Está bien. 216 00:11:02,663 --> 00:11:05,582 Tyler, se te irritarán los ojos con esa distancia. 217 00:11:06,166 --> 00:11:07,167 Está bien. 218 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Gracias. 219 00:11:10,170 --> 00:11:12,047 De nada. ¿Qué deberíamos hacer? 220 00:11:12,881 --> 00:11:15,676 Dios, no sé. Tiene tiempo que no cuido a niños. 221 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 La última vez hicimos malteadas 222 00:11:19,054 --> 00:11:21,014 y un fuerte con mantas en la sala. 223 00:11:21,014 --> 00:11:23,225 No tienes por qué quedarte. Ya no soy una niña. 224 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 No, está bien. 225 00:11:25,602 --> 00:11:28,730 Amo a mi hija, pero se siente bien hablar con alguien que no tiene cinco. 226 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Mozart escribió su primera sinfonía a los cinco, así que... 227 00:11:31,984 --> 00:11:35,320 Pues Mozart cavó nuestras tumbas. 228 00:11:37,614 --> 00:11:39,658 ¿Es complicada esa edad? ¿A los cinco? 229 00:11:39,658 --> 00:11:42,995 No, es que es lindo hablar con alguien mayor. 230 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 ¿Estás bien? 231 00:11:52,045 --> 00:11:56,383 - Bueno... - Mi mamá me dejó cuando tenía cinco. Sí. 232 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Cierto. 233 00:12:04,808 --> 00:12:09,938 Si necesitas a alguien con quien hablar, se quedaría entre nosotras. 234 00:12:11,607 --> 00:12:14,693 Tengo muy mala memoria y muy pocos amigos. 235 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Sí. 236 00:12:25,287 --> 00:12:26,538 ¿Cómo le dicen a eso aquí? 237 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 - ¿A esto? - Sí. 238 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 Es una sudadera. 239 00:12:31,376 --> 00:12:34,004 Sí. Se ve cómoda. 240 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Sí. 241 00:12:35,255 --> 00:12:37,841 Creo que una vez usé una. 242 00:12:38,467 --> 00:12:39,801 Me hicieron una colonoscopía 243 00:12:39,801 --> 00:12:43,096 y mi hija me puso una mientras seguía sedado. 244 00:12:47,476 --> 00:12:48,644 - Bueno, debemos... - Hola. 245 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Deberíamos irnos, ¿o no? 246 00:12:50,229 --> 00:12:53,649 Pues me gustaría agradecerles la hermosa velada. 247 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Me alegra que al menos pude hacer esto. 248 00:12:56,693 --> 00:12:59,363 George, ¿tenías algo más planeado? 249 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 ¿Pensaste que esto fue la cita? 250 00:13:01,448 --> 00:13:04,243 Querida, mi medicamento apenas hizo efecto. 251 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 - Se está haciendo tarde, así que... - George. 252 00:13:09,665 --> 00:13:12,501 - Perdón, no hay mucho espacio atrás. - Sí. 253 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 ¿Adónde me llevas? 254 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 En verdad brillas a la luz del ocaso, querida. 255 00:13:20,342 --> 00:13:23,011 - Son las 5:30. - La ventaja de tener cataratas 256 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 es que le dan brillo a las cosas, como en la época dorada de Hollywood. 257 00:13:27,975 --> 00:13:29,893 - ¡Imbécil! - ¿Así te dejan manejar? 258 00:13:29,893 --> 00:13:32,479 Al querer vivir, te enfrentas a la muerte. 259 00:13:38,902 --> 00:13:39,903 ¿Qué...? 260 00:13:40,445 --> 00:13:42,364 ¿Buscaste a todas las Kat Reid de Londres? 261 00:13:42,364 --> 00:13:44,491 No, tuve un método se selección. 262 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 Pero no fue bueno. Arruiné el bat mitzvá de una chica. 263 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 ¿Por qué ahora? 264 00:13:51,707 --> 00:13:54,001 Después de todo este tiempo. 265 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 Creí que volvería cuando Bev falleció. 266 00:13:57,838 --> 00:13:59,548 Cuando no vino, supe que jamás lo haría 267 00:13:59,548 --> 00:14:00,841 y que tendría que buscarla. 268 00:14:00,841 --> 00:14:02,551 ¿Ya les dijiste a Jason y a Nikki? 269 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 No, Nikki se molestará mucho. 270 00:14:04,469 --> 00:14:06,847 Ya sabes que siempre lo está. 271 00:14:07,556 --> 00:14:11,185 Solo debes ignorarla. Como si vivieras en una calle ruidosa. 272 00:14:11,185 --> 00:14:14,646 No, se terminó. No puedo encontrarla. 273 00:14:17,357 --> 00:14:19,610 Princess. Ven aquí. 274 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 ¿Qué puedo hacer? 275 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 {\an8}SALÓN DE BAILE RIVOLI 276 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Bienvenido, señor. Señora. 277 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 Lo siento, señor. Necesita un saco para el baile. 278 00:14:41,131 --> 00:14:42,216 No tengo uno. 279 00:14:42,216 --> 00:14:46,386 Tenemos unos cuantos para clientes mal vestidos. 280 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 ¿En verdad esto se ve mejor que lo que traía? 281 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Sí. 282 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 - Sí... - Sí, se ve mucho mejor. 283 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Mucho mejor. 284 00:15:11,078 --> 00:15:13,622 Damas y caballeros, por favor, pasen con sus compañeros. 285 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 El siguiente baile es quickstep. 286 00:15:24,383 --> 00:15:25,425 Salud, amigo. 287 00:15:38,105 --> 00:15:39,565 Fácil, sí. 288 00:15:39,565 --> 00:15:42,317 - El quickstep es difícil. - ¿En serio? 289 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 Es muy lindo. 290 00:15:46,613 --> 00:15:50,075 - Hace rato contó un chiste antialemanes. - Sí, pero creo que fue con ironía. 291 00:15:50,576 --> 00:15:52,327 - Creo que guiñó cuando lo contó. - Sí. 292 00:15:52,327 --> 00:15:53,579 Jase, trajo taloneras. 293 00:15:53,579 --> 00:15:56,206 Trajo taloneras para una mujer que nunca conoció. 294 00:15:56,999 --> 00:16:00,127 La esperanza. El compromiso. 295 00:16:00,127 --> 00:16:03,255 Una cita era todo un evento. Cautivabas a la persona. 296 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 Pero lo hacían por algo, ¿cierto? 297 00:16:05,174 --> 00:16:09,344 Cualquiera que te cautivara solo intentaba llevarte a la cama. 298 00:16:09,344 --> 00:16:10,429 - No. - Sí. 299 00:16:10,429 --> 00:16:13,015 Cautivas a otra persona para hacerla sentir especial. 300 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 Entonces, ansío poder... 301 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 ¿Qué? ¿Qué pasó? 302 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 - Es un vals. - Adelante. 303 00:16:29,031 --> 00:16:30,073 Creo que está casada. 304 00:16:43,212 --> 00:16:45,589 - Gracias. - De nada. 305 00:16:50,093 --> 00:16:53,388 ¡Sí! Exacto. No hay por qué exhalar fuerte. 306 00:16:53,388 --> 00:16:54,515 Lo sé. 307 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 No sé quién se cree. 308 00:17:02,064 --> 00:17:03,774 Te sudan mucho las manos. 309 00:17:03,774 --> 00:17:05,317 Porque las estás apretando. 310 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Si no te sudaran mucho, no tendría que apretarlas. 311 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 Parece el dilema del huevo y la gallina, Sylvie. 312 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Ve cómo George toma el control. 313 00:17:16,078 --> 00:17:18,288 Con un dominio gentil. 314 00:17:20,040 --> 00:17:23,794 - Hace el amor como baila. - Vaya. 315 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 ¿Qué? 316 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 Nada. 317 00:17:33,053 --> 00:17:36,181 - Si quieres decir algo... - Vamos a casa, ¿te parece? 318 00:17:58,245 --> 00:17:59,246 ¿George? 319 00:18:01,498 --> 00:18:03,959 ¿George? Nos detuvimos. 320 00:18:05,544 --> 00:18:07,379 Así es. ¿Ya llegamos a casa? 321 00:18:07,379 --> 00:18:10,090 No, creo que se descompuso el auto. 322 00:18:11,175 --> 00:18:12,885 Sí, esto suele pasar. 323 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 ¿Está...? 324 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 ¿Ya les conté mi teoría de los japoneses? 325 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Oye, ¿por qué no estás dormida? 326 00:18:40,537 --> 00:18:45,167 ¿Estás bien? ¿Quieres encender la luz? Para que no esté tan oscuro. 327 00:18:46,293 --> 00:18:48,629 ¿Qué es la emergencia climática? 328 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 ¿Dónde escuchaste eso? 329 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 {\an8}FELIZ DÍA DE LA TIERRA ¿QUÉ HARÁS TÚ EL DÍA DE LA TIERRA? 330 00:18:59,806 --> 00:19:02,518 Si enciendes la luz, lastimarás a los animales. 331 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 No, creo que no pasará nada. 332 00:19:07,064 --> 00:19:08,065 Bien. 333 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 Escucha. 334 00:19:09,733 --> 00:19:12,194 No tienes que preocuparte por nada de eso. 335 00:19:12,194 --> 00:19:14,863 Hay mucha gente trabajando muy duro 336 00:19:14,863 --> 00:19:17,658 - para asegurarse de que estén bien. - ¿También tú? 337 00:19:20,327 --> 00:19:23,205 Todos haremos un gran esfuerzo. 338 00:19:23,789 --> 00:19:27,209 Cuando haya inundaciones, ¿los animales se ahogarán? 339 00:19:30,003 --> 00:19:31,213 ¿Y si leemos un cuento? 340 00:19:32,464 --> 00:19:35,884 ¿Sí? Veamos. ¿Qué tenemos por aquí? 341 00:19:36,677 --> 00:19:38,637 {\an8}¿Quién se llevó mi árbol? De acuerdo. 342 00:19:40,681 --> 00:19:41,849 La ardilla que no... 343 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 EL ÚLTIMO OSO POLAR 344 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Bien. 345 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 ¿Y si traigo La señora Bigarilla? 346 00:19:50,148 --> 00:19:54,027 ¿Sí? ¿Leemos algo de antes de la guerra? ¿Sí? Está bien. 347 00:20:16,341 --> 00:20:17,509 Bien. 348 00:20:19,094 --> 00:20:20,262 No puedo empujarlo solo. 349 00:20:20,262 --> 00:20:21,555 Tiene 76. 350 00:20:22,139 --> 00:20:23,432 Pensaba en que tú me ayudes. 351 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 No lo haré. Me ensuciaré. 352 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Muy bien. 353 00:20:28,061 --> 00:20:31,690 Pues nos quedaremos aquí toda la noche. 354 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Tendrás que pasar tiempo a mi lado. Lo siento por ti. 355 00:20:35,027 --> 00:20:36,111 Qué pesadilla. 356 00:20:37,905 --> 00:20:41,450 ¿George? George, ¿podrías apagar tu aparato por unos segundos? 357 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 - Tenemos que hablar. - Sí, por supuesto. 358 00:20:46,538 --> 00:20:48,040 Te dejo sola, querida. 359 00:20:49,833 --> 00:20:50,876 Apenas te vi esta noche. 360 00:20:50,876 --> 00:20:53,170 Tal vez me dejé llevar un poco, 361 00:20:53,170 --> 00:20:57,382 pero fue agradable pasar tiempo con alguien que sí se esforzó. 362 00:20:57,382 --> 00:21:00,552 La gente me dice que soy guapo y cautivador. 363 00:21:00,552 --> 00:21:02,804 Sí, porque eres altos y las mujeres se confunden. 364 00:21:02,804 --> 00:21:04,139 Y porque me esfuerzo. 365 00:21:04,139 --> 00:21:06,183 Voltear a la izquierda al estar en el sofá 366 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 no es esforzarse. 367 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Pensé que te gustaba quedarte en casa cómoda. 368 00:21:09,978 --> 00:21:11,772 - ¿De qué hablas? - Sí, me gusta. 369 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Claro que sí, pero... 370 00:21:14,775 --> 00:21:18,820 En esa casa, antes solo éramos nosotros dos. 371 00:21:18,820 --> 00:21:21,615 Ahora somos más que eso. 372 00:21:21,615 --> 00:21:24,243 Necesitamos salir donde podamos ser dos de nuevo. 373 00:21:24,243 --> 00:21:27,871 Algún lugar donde seamos personas que recordemos ver. 374 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 No solo soy música de fondo, Jase. 375 00:21:32,000 --> 00:21:36,588 - Quiero que me veas. - Esas frases, Nikki. En serio. 376 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Bien. 377 00:21:39,258 --> 00:21:41,426 ¿George? George, ya puedes encender... 378 00:21:45,472 --> 00:21:48,559 Creo que interferí entre ustedes. ¿Puedo ayudarles? 379 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 No creo, amigo, pero gracias. 380 00:21:51,103 --> 00:21:54,773 Estuve casado con mi Linda por 43 años. Tal vez sé dos que tres cosas. 381 00:21:55,566 --> 00:21:57,150 ¿Qué pasó con Linda, George? 382 00:21:57,985 --> 00:21:59,695 La perdí. Falleció. 383 00:22:01,738 --> 00:22:02,865 George, lo siento. 384 00:22:02,865 --> 00:22:03,949 Lo siento, amigo. 385 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Díganme cómo se conocieron. 386 00:22:17,254 --> 00:22:19,840 Nos conocimos hace 13 años. 387 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 Y... 388 00:22:23,844 --> 00:22:28,515 La primera vez que nos besamos, pensé: "Es él". 389 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 "Es el último hombre que veré desnudo". 390 00:22:34,563 --> 00:22:36,481 Bueno, yo estaba saliendo con alguien más, 391 00:22:36,481 --> 00:22:38,275 así que no pasó lo mismo conmigo. 392 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 Sí. Muy bien, Jase. 393 00:22:39,735 --> 00:22:42,362 - Si no vas a... - Estaba obsesionado con ella, George. 394 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Obsesionado por completo. 395 00:22:44,698 --> 00:22:46,575 Quería saber todo sobre ella. 396 00:22:46,575 --> 00:22:48,785 Quería saber qué tipo de sangre tiene. 397 00:22:48,785 --> 00:22:52,998 Quería saber si la paprika le sabía igual que a mí. 398 00:22:54,291 --> 00:22:57,336 Quería saber cómo era el salón de su escuela primaria. 399 00:22:59,922 --> 00:23:01,548 Y aún estoy obsesionado. 400 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Por ella. 401 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Hasta me gusta su maldita letra cursiva. 402 00:23:10,182 --> 00:23:12,809 Estuvo mejor. 403 00:23:14,478 --> 00:23:17,314 Es una bendición tener a alguien con quien ser amable. 404 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Así es. 405 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Pero no siempre recuerdo verte. 406 00:23:33,455 --> 00:23:34,915 Porque... 407 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 ahora eres un sentimiento. 408 00:23:40,462 --> 00:23:42,005 ¿Qué clase de sentimiento? 409 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 Como una luz cálida. 410 00:23:59,231 --> 00:24:01,483 Ahora, ¿podrías ayudarme a empujar el auto? 411 00:24:01,483 --> 00:24:04,528 No puedo. Arruinaré mi vestido. 412 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 Le dejé la etiqueta. Voy a regresarlo. 413 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 ¿Qué? ¿Por qué? 414 00:24:08,615 --> 00:24:12,369 Porque nunca volveré a usarlo, ¿o sí? 415 00:24:12,369 --> 00:24:13,453 Déjame ver. 416 00:24:15,289 --> 00:24:17,249 Espera, no. ¿Qué hicis...? ¿Jase? 417 00:24:17,249 --> 00:24:18,584 ¿Por qué hiciste eso? 418 00:24:18,584 --> 00:24:21,253 Asegurémonos de que vuelvas a usarlo, ¿sí? 419 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Claro. 420 00:24:30,429 --> 00:24:31,555 Bueno, vamos. 421 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Sí. 422 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 - ¿Lista? - Bien. 423 00:24:35,559 --> 00:24:39,188 - ¿Lista? Uno, dos, tres, ahora. - Sí. Dos, tres... 424 00:24:39,188 --> 00:24:40,522 Vamos. Eso es. 425 00:24:41,190 --> 00:24:42,858 - ¡Enciéndelo! - Sí. 426 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 ¿Listos? ¡Vámonos! 427 00:24:44,860 --> 00:24:46,945 ¡Lo logramos! Vamos. 428 00:24:49,698 --> 00:24:51,617 ¿Es en serio? 429 00:24:51,617 --> 00:24:56,455 Sí. ¡A Serafina para cenar y al Salón Rivoli para bailar! 430 00:25:18,227 --> 00:25:20,062 Querida Bev, ¿sigue en pie lo de mañana? 431 00:25:20,062 --> 00:25:21,897 No. 432 00:25:50,384 --> 00:25:52,427 Estimado Paul, no puedo esperar 433 00:25:55,097 --> 00:25:56,640 Carajo, Bev. 434 00:26:00,727 --> 00:26:03,689 {\an8}Lo siento falleció 435 00:26:07,109 --> 00:26:08,277 RESPUESTA RÁPIDA A DAVE 436 00:26:08,277 --> 00:26:09,361 RESPUESTA RÁPIDA A GRAHAM 437 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 RESPUESTA RÁPIDA A TIM 438 00:26:28,964 --> 00:26:32,092 No puedo creer que Karen les hizo un fuerte con mantas. 439 00:26:33,802 --> 00:26:36,054 No sabe cómo tratar a los adolescentes. 440 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 Ni un poco. 441 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Subtítulos: Mar S. Guerrero