1
00:00:09,718 --> 00:00:12,930
Boleh beritahu Tyler
saya dah pasang komputer Bev?
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,097
Ya.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,309
Wah.
4
00:00:17,309 --> 00:00:20,729
Bev ada akaun laman web janji temu. Jase?
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
Awak tahu Bev
ada akaun laman web janji temu?
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Baguslah untuk dia, bukan?
7
00:00:25,901 --> 00:00:26,902
Lihat.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,405
Saya rindu malam janji temu.
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,826
Kita masih teruja habiskan masa bersama?
10
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
Cari perkara baru tentang satu sama lain.
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,791
Saya takkan jumpa apa-apa yang bagus
tentang awak selepas 13 tahun bersama.
12
00:00:40,791 --> 00:00:43,085
Jika ia bagus,
awak pasti dah tunjukkannya.
13
00:00:43,085 --> 00:00:44,211
Jason.
14
00:00:44,211 --> 00:00:47,506
Baiklah. Mari pesan piza
atau sesuatu malam ini, okey?
15
00:00:47,506 --> 00:00:50,342
Tak, saya bercakap tentang
habiskan masa kualiti bersama.
16
00:00:50,342 --> 00:00:52,594
Keluar ke suatu tempat.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,054
- Keluar?
- Ya, keluar.
18
00:00:54,054 --> 00:00:57,808
Kenapa? Satu-satunya sebab awak keluar
adalah cari orang untuk duduk di rumah.
19
00:00:57,808 --> 00:00:59,434
Kita dah lakukannya. Kita menang.
20
00:00:59,434 --> 00:01:01,270
Ini hadiah kita. Kita pemenangnya.
21
00:01:01,270 --> 00:01:03,605
Saya tak nak keluar dan bersama
orang teruk. Tak nak, terima kasih.
22
00:01:04,772 --> 00:01:07,818
Dengar, dia menghempasnya
lebih perlahan sebelum ini.
23
00:01:07,818 --> 00:01:09,778
- Itu perkembangan, Nik.
- Ada sesuatu tak kena dengan dia.
24
00:01:09,778 --> 00:01:14,783
Dia marah saya semalam sebab
saya sebut "Ah" semasa minum teh.
25
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
- Apa?
- Saya hirup teh dan sebut "Ah"
26
00:01:17,077 --> 00:01:21,290
dan nampaknya
ia "tak perlu" dan "melebih-lebih."
27
00:01:21,832 --> 00:01:23,125
Okey.
28
00:01:23,125 --> 00:01:24,585
Ya. Itu pun dia.
29
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
Kamu okey?
30
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
- Ya.
- Ya.
31
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
Alamak!
32
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
Jase, mari sini.
33
00:01:37,222 --> 00:01:40,392
- Mari sini. Mari sini.
- Kenapa? Apa yang berlaku?
34
00:01:41,310 --> 00:01:44,646
- Seseorang mesej. Aduhai!
- Dia tak tahu.
35
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
- Dia ada janji temu.
- Oh Tuhan.
36
00:01:46,940 --> 00:01:48,192
Malam ini.
37
00:01:48,192 --> 00:01:51,862
Tapi dia tak boleh pergi
sebab dia dah mati.
38
00:01:51,862 --> 00:01:54,281
Ya. Saya tahu. Okey.
39
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
- Kasihan George.
- Kita patut balas, bukan?
40
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
- Tak, apa yang awak buat?
- Kita perlu beritahu dia.
41
00:01:58,076 --> 00:02:00,787
Awak tak boleh buat begitu.
Lihatlah panjang mesej mereka.
42
00:02:00,787 --> 00:02:04,499
Mereka saling mengenali.
Kita tak boleh balas, "Hai. Dia dah mati."
43
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Jadi...
44
00:02:05,584 --> 00:02:08,044
Kita perlu beritahu dia secara berdepan.
45
00:02:10,214 --> 00:02:12,758
- Apa yang awak buat? Apa itu?
- Saya mengesahkan janji temu itu.
46
00:02:12,758 --> 00:02:15,093
- Apa?
- Saya tak boleh abaikan dia.
47
00:02:15,093 --> 00:02:17,513
Awak pura-pura jadi wanita yang dah mati,
secara harfiahnya awak hantu.
48
00:02:17,513 --> 00:02:19,097
Jase, awak tak perlu ikut.
49
00:02:21,141 --> 00:02:23,101
Dia nak bawa ke Serafina.
50
00:03:00,389 --> 00:03:03,559
Secara ringkasnya,
rantaian bekalan sangat rumit sekarang.
51
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
Cemar silang tak dapat dielakkan.
52
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
Melabel makanan.
53
00:03:08,230 --> 00:03:10,941
Ia latihan dalam had liabiliti
54
00:03:10,941 --> 00:03:14,987
berbanding kesihatan awam,
yang bertentangan dengan niat.
55
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
Apa pun, saya akan hantar artikel.
56
00:03:21,159 --> 00:03:24,079
Oh Tuhan!
Siapa benarkan penguin bebas di rumah?
57
00:03:24,079 --> 00:03:27,207
Seseorang hubungi polis penguin...
Kamu rupanya.
58
00:03:28,083 --> 00:03:29,501
Ke mana awak pergi?
59
00:03:29,501 --> 00:03:32,379
Saya bersiar-siar di taman,
tapi, rasa agak penat.
60
00:03:32,379 --> 00:03:35,424
Saya tahu.
Awak tak boleh habiskan sekali gus, bukan?
61
00:03:36,258 --> 00:03:40,220
Kamu tahu, bukan, Stevie?
Ia bukan macam rumah lama kita.
62
00:03:40,220 --> 00:03:41,597
Jika kamu bersiar-siar di taman,
63
00:03:41,597 --> 00:03:43,724
kamu perlu bawa air bersama,
bimbang jika kamu sesat.
64
00:03:43,724 --> 00:03:44,933
Okey.
65
00:03:44,933 --> 00:03:46,977
Kamu teruja untuk Hari Bumi, sayang?
66
00:03:47,561 --> 00:03:49,188
Ingat, bawa kereta elektrik.
67
00:03:49,897 --> 00:03:52,149
Tolonglah, jangan beritahu mereka
awak bekerja untuk syarikat minyak.
68
00:03:52,774 --> 00:03:54,568
Atau awak ada rumah besar. Atau bercuti.
69
00:03:55,319 --> 00:03:57,696
Atau apa-apa yang awak mungkin
nak berlagak tentang sebelum 2010,
70
00:03:57,696 --> 00:03:59,031
jangan sebut tentangnya sekarang.
71
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
Baiklah.
72
00:04:06,413 --> 00:04:08,665
Ya, teruskan. Terus ke kanan.
73
00:04:08,665 --> 00:04:10,876
Ayuh. Satu, dua.
Satu, dua, macam latihan kita.
74
00:04:13,003 --> 00:04:14,087
Jejari lobak merah?
75
00:04:14,713 --> 00:04:15,881
Sekarang pukul 10:30.
76
00:04:15,881 --> 00:04:17,798
Ya, saya nak habiskan
lima kali sehari lebih awal.
77
00:04:17,798 --> 00:04:19,343
Kemudian saya boleh bertenang
sepanjang hari?
78
00:04:19,343 --> 00:04:20,511
Boleh saya tanya soalan?
79
00:04:21,011 --> 00:04:24,515
Berapa kerap awak dan Hayley keluar
untuk malam janji temu?
80
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
- Keluar?
- Ya, keluar.
81
00:04:26,517 --> 00:04:29,228
- Kenapa nak keluar? Kita bukan bujang.
- Betul.
82
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
Orang keluar untuk berasmara.
83
00:04:31,063 --> 00:04:33,023
Apa pun mereka cakap, ia asmara.
84
00:04:33,524 --> 00:04:35,442
Awak rasa
ramai berminat dengan tembikar?
85
00:04:35,442 --> 00:04:38,987
Tolonglah. Orang sertai kelas tembikar
untuk berasmara.
86
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
Jika awak dapat jag susu, itu bonus.
87
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
Mereka letak sofa dalam pub sekarang.
88
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
Jadi, mereka nak buat keluar
nampak macam berada di rumah.
89
00:04:46,828 --> 00:04:50,290
Okey.
Saya tak bawa Hayley keluar.
90
00:04:50,290 --> 00:04:52,543
Jika nak berhenti berbual, pakai kot,
91
00:04:52,543 --> 00:04:54,586
turun ke jalan, naik bas,
92
00:04:54,586 --> 00:04:56,630
duduk dalam bas selama 20 minit,
93
00:04:56,630 --> 00:04:59,132
berehat pada jarak 4.83 kilometer
dari tempat kita bermula
94
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
dan mula berjalan semula?
95
00:05:00,300 --> 00:05:01,552
Itu idea yang mengarut.
96
00:05:01,552 --> 00:05:04,054
- Betul.
- Lagipun, gadai janji saya sangat mahal,
97
00:05:04,054 --> 00:05:06,181
saya nak duduk di rumah sekerap mungkin.
Pastikan duit saya berbaloi.
98
00:05:06,181 --> 00:05:07,599
- Saya faham, kawan.
- Pandang sini.
99
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
Ya! Bagus, Georgie!
100
00:05:10,477 --> 00:05:12,938
Bagus! Itulah yang saya maksudkan!
101
00:05:12,938 --> 00:05:14,731
Kawan? Maaf, kawan? Maaf, hai.
102
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
Awak rasa ada peluang
untuk anak kami bermain?
103
00:05:16,733 --> 00:05:19,903
Sebab jika tidak, kami cuma lelaki dewasa
berdiri di padang dan renung kanak-kanak.
104
00:05:19,903 --> 00:05:21,196
- Faham maksud saya?
- Ya, dengar,
105
00:05:21,196 --> 00:05:22,781
saya minta mereka asingkan
mereka yang kurang koordinasi
106
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
kepada kumpulan dan mereka enggan.
107
00:05:23,991 --> 00:05:27,327
Cuma kita dah asingkan yang kurang
koordinasi kepada satu kumpulan.
108
00:05:27,327 --> 00:05:28,662
Kita gelarkannya "kanak-kanak."
109
00:05:29,955 --> 00:05:31,331
Baiklah, Tyler, Theo. Ayuh. Masuk.
110
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
Okey, itu dia. Ya. Ayuh, orang muda.
111
00:05:33,333 --> 00:05:35,419
- Lily, George.
- Itu dia.
112
00:05:35,419 --> 00:05:36,670
Ayuh, anak.
113
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
Berseronoklah.
114
00:05:39,131 --> 00:05:40,883
Okey, semua. Ayuh. Berkumpul!
115
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Itu masa penuh. Syabas.
116
00:05:43,760 --> 00:05:45,971
- Mari, semua.
- Bagus, Tyler. Ya, regangkannya.
117
00:05:45,971 --> 00:05:47,222
Tak boleh terlalu berhati-hati, kawan.
118
00:05:47,222 --> 00:05:48,682
Syabas.
119
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
- Hai.
- Hai.
120
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
Kat Reid ada di sini?
121
00:05:59,109 --> 00:06:02,279
- Awak ada janji temu?
- Tiada, tapi saya tak perlukannya.
122
00:06:02,279 --> 00:06:03,238
Saya anaknya.
123
00:06:03,238 --> 00:06:06,033
Dia tinggalkan saya semasa saya lima tahun
dan saya perlu tahu sebabnya.
124
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
Okey.
125
00:06:09,203 --> 00:06:10,412
Kat?
126
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Sekejap.
127
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Okey. Tak mengapa.
128
00:06:18,003 --> 00:06:19,338
Saya akan ambil ini.
129
00:06:19,338 --> 00:06:20,714
Semoga hari awak baik.
130
00:06:25,886 --> 00:06:26,929
JURUGAYA RAMBUT KAT REID
131
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
PUSAT TAMAN KAT REID
132
00:06:39,775 --> 00:06:40,692
Tak, ia menjengkelkan.
133
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Saya tak tahu cara lain
untuk saya menelan.
134
00:06:42,778 --> 00:06:43,904
Ia memang menjengkelkan.
135
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
- Ya.
- Itu cantik.
136
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
- Agak munasabah harganya.
- Itu mahal.
137
00:06:59,419 --> 00:07:00,504
Tolonglah. Ambil saja.
138
00:07:00,504 --> 00:07:03,215
Tak, saya takkan memakainya lagi.
139
00:07:06,593 --> 00:07:08,846
- Boleh saya tanya sesuatu?
- Ya.
140
00:07:08,846 --> 00:07:10,806
Berapa kerap awak dan Scott
habiskan masa bersama?
141
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
- Sekitar empat atau lima malam seminggu.
- Serius?
142
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
Kami jarang berada
di dalam bilik yang sama sekarang.
143
00:07:17,145 --> 00:07:20,065
Ya. Tapi ingat rumah kami lebih besar
daripada rumah awak.
144
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
Walaupun apabila awak berada
di bilik lain di rumah awak,
145
00:07:22,651 --> 00:07:23,986
kamu mungkin lebih dekat daripada kami
146
00:07:23,986 --> 00:07:25,779
semasa kami di bahagian
ruang tamu yang bertentangan.
147
00:07:25,779 --> 00:07:29,241
Baiklah. Tak, kami memang bertuah.
148
00:07:40,294 --> 00:07:42,045
Okey. Saya akan membelinya.
149
00:07:43,672 --> 00:07:47,176
Saya akan beli dan biarkan labelnya
dan mungkin pulangkan pada Isnin.
150
00:07:47,968 --> 00:07:51,346
Cuma perlu fokus supaya tak berpeluh.
Boleh tolong jaga budak-budak malam ini?
151
00:07:51,346 --> 00:07:53,182
- Apa?
- Tolonglah.
152
00:07:53,182 --> 00:07:54,766
Mereka perlukannya?
153
00:07:54,766 --> 00:07:56,310
Mereka agak dewasa.
154
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Stevie gosok
baju sekolahnya sendiri sekarang.
155
00:07:59,313 --> 00:08:01,690
Dia juga mula flos gigi sendiri
tanpa disuruh.
156
00:08:01,690 --> 00:08:03,525
Ya. Awak dah beritahu.
157
00:08:05,194 --> 00:08:06,695
Princess agak sensitif sekarang,
158
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
dan dia fikir dia perlu bersendirian
semasa keadaannya begini.
159
00:08:09,031 --> 00:08:11,158
Tapi, Karen, saya tahu ia sebaliknya.
160
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
- Baiklah.
- Yahu!
161
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
Jason nak bawa awak
keluar berjanji temu di mana malam ini?
162
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
Tak. Bukan Jason. George.
163
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
George?
164
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Ya, ayah pasti akan cakap sedap.
165
00:08:30,177 --> 00:08:32,804
Mungkin lain kali
cuba sedikit Parmigiano-Reggiano.
166
00:08:33,472 --> 00:08:36,390
Ayah rasa ia beri sedikit perisa pahit.
167
00:08:36,390 --> 00:08:39,852
Tapi, perasa kamu sempurna.
168
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
- Kamu berseronok hari ini?
- Ya.
169
00:08:43,565 --> 00:08:44,691
Ya?
170
00:08:44,691 --> 00:08:46,360
Apa bahagian kegemaran kamu?
171
00:08:47,236 --> 00:08:49,238
Semasa kami melukis dunia.
172
00:08:49,238 --> 00:08:51,198
Ya. Tunjukkan kepada ayah.
173
00:08:51,198 --> 00:08:54,493
Kita boleh tampal di peti sejuk, bukan?
174
00:09:01,458 --> 00:09:02,543
Hei.
175
00:09:04,670 --> 00:09:07,339
Apa ini?
176
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
- Sila ikut saya.
- Okey.
177
00:09:15,764 --> 00:09:17,349
Agak teruja.
178
00:09:18,725 --> 00:09:21,186
- Saya nampak teruk?
- Sekejap. Saya tahu yang ini.
179
00:09:21,186 --> 00:09:23,188
- Awak suka gaun saya?
- Awak... Ya.
180
00:09:23,188 --> 00:09:25,023
Saya selalu suka awak pakai gaun itu.
181
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
Helo, ya, sepatutnya ada tempahan
di bawah nama George?
182
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
- Ya, ada. Sila ikut saya.
- Okey, terima kasih.
183
00:09:36,618 --> 00:09:38,662
Jase. Lihatlah dia.
184
00:09:39,955 --> 00:09:42,499
Nampaknya dia bersiap
untuk janji temu kita.
185
00:09:42,499 --> 00:09:44,209
Sekali lagi, bukan janji temu kita.
186
00:09:46,211 --> 00:09:49,006
Helo, George. Awak nak jumpa Bev?
187
00:09:49,673 --> 00:09:51,008
Helo.
188
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Boleh saya cakap gambar itu
tak secantik realiti?
189
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
Tak. Terima kasih.
Tak, saya Nikki, saya kawan Bev.
190
00:09:58,765 --> 00:10:00,100
Dia tak dapat datang.
191
00:10:01,393 --> 00:10:03,395
Ya, dia tak dapat datang,
192
00:10:04,104 --> 00:10:06,398
Maaf, George. Bev dah mati.
193
00:10:07,816 --> 00:10:09,860
Tapi dia hantar e-mel
kepada saya pagi ini.
194
00:10:10,944 --> 00:10:14,781
Saya sahkan janji temu itu sebab kami
nak beritahu awak secara berdepan.
195
00:10:14,781 --> 00:10:15,949
Saya minta maaf.
196
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
Dia dah mati?
197
00:10:17,701 --> 00:10:19,411
- Ya.
- Beberapa minggu lalu.
198
00:10:19,411 --> 00:10:20,537
Ya, dia dah tiada.
199
00:10:20,537 --> 00:10:25,167
Sebenarnya itu fakta kehidupan
di usia kami, rasanya.
200
00:10:25,834 --> 00:10:29,087
Sebab itu saya selalu tempah janji temu
dalam masa seminggu.
201
00:10:29,588 --> 00:10:31,256
- Champagne awak, encik.
- Boleh sertai saya?
202
00:10:31,965 --> 00:10:32,799
Itu...
203
00:10:32,799 --> 00:10:34,426
Tak, kami patut beredar.
204
00:10:34,426 --> 00:10:37,054
Champagne dibuat
untuk diminum wanita cantik.
205
00:10:37,054 --> 00:10:38,972
Tidak!
206
00:10:38,972 --> 00:10:40,807
Saya nampak agak kepenatan sekarang.
207
00:10:41,308 --> 00:10:45,145
Tiada asap di sini, tapi saya bimbang awak
akan hidupkan pemercik.
208
00:10:46,522 --> 00:10:47,356
Baiklah.
209
00:10:47,356 --> 00:10:49,149
Ya, okey. Mungkin segelas saja.
210
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
Untuk Bev.
211
00:10:51,485 --> 00:10:53,737
- Bev.
- Awak tak kisah... Boleh saya...
212
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
Jase, pergi ambil kerusi.
Berhenti jadi menjengkelkan.
213
00:10:57,032 --> 00:10:58,283
Ke mana saya perlu pergi?
214
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Baiklah. Piza dalam 30 minit.
215
00:11:01,620 --> 00:11:02,579
Okey.
216
00:11:02,579 --> 00:11:05,582
Tyler. Awak akan buat mata awak sakit
dengan jarak begitu.
217
00:11:06,166 --> 00:11:07,084
Okey.
218
00:11:09,169 --> 00:11:10,003
Terima kasih.
219
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
Sama-sama. Jadi, apa kita patut buat?
220
00:11:12,881 --> 00:11:15,676
Oh Tuhan. Saya tak tahu.
Dah lama saya tak jadi pengasuh.
221
00:11:17,469 --> 00:11:19,054
Sebelum ini kami buat susu kocak
222
00:11:19,054 --> 00:11:21,014
dan bina kubu selimut di ruang tamu.
223
00:11:21,014 --> 00:11:23,225
Awak tak perlu terus tunggu di sini.
Saya dah dewasa.
224
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Tak mengapa.
225
00:11:25,644 --> 00:11:28,730
Saya sayang anak saya, tapi kadangkala
seronok berbual dengan budak lebih dewasa.
226
00:11:28,730 --> 00:11:31,984
Mozart tulis simfoni pertamanya
di usia lima tahun, jadi...
227
00:11:31,984 --> 00:11:35,320
Mozart menyusahkan kita di zaman sekarang.
228
00:11:37,614 --> 00:11:39,658
Lima tahun memang usia yang sukar?
229
00:11:39,658 --> 00:11:42,995
Tak. Saya cuma maksudkan seronok
dapat berbual dengan budak lebih dewasa.
230
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
Awak okey?
231
00:11:52,045 --> 00:11:56,383
- Okey, sebenarnya...
- Ibu saya pergi semasa saya lima tahun.
232
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
Betul.
233
00:12:04,808 --> 00:12:09,938
Jika awak perlukan seseorang untuk
berbual, ia akan jadi rahsia kita.
234
00:12:11,607 --> 00:12:14,693
Daya ingatan saya sangat teruk
dan saya tak ramai kawan.
235
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Ya.
236
00:12:25,287 --> 00:12:26,538
Baju itu dipanggil apa?
237
00:12:26,538 --> 00:12:28,081
- Ini?
- Ya.
238
00:12:28,790 --> 00:12:30,250
Ini baju panas.
239
00:12:31,376 --> 00:12:34,004
Ya. Selesa.
240
00:12:34,004 --> 00:12:35,255
Ya.
241
00:12:35,255 --> 00:12:37,841
Rasanya saya pernah memakainya.
242
00:12:38,467 --> 00:12:39,801
Saya pernah lakukan kolonoskopi
243
00:12:39,801 --> 00:12:43,096
dan anak saya pakaikannya
semasa saya masih dalam sedatif.
244
00:12:47,476 --> 00:12:48,644
- Okey, kami patut...
- Helo.
245
00:12:48,644 --> 00:12:50,229
kami mungkin patut beredar, bukan?
246
00:12:50,229 --> 00:12:53,649
Saya nak berterima kasih kepada kamu
untuk petang yang indah ini.
247
00:12:54,149 --> 00:12:56,693
Setidaknya saya bersyukur
dapat buat sebahagian daripadanya.
248
00:12:56,693 --> 00:12:59,363
George, awak ada rancangan lain?
249
00:12:59,905 --> 00:13:01,448
Awak fikir ini janji temunya?
250
00:13:01,448 --> 00:13:04,243
Sayang, ubat saya baru saja bermula.
251
00:13:06,912 --> 00:13:09,665
- Okey, dah lewat, jadi...
- George.
252
00:13:09,665 --> 00:13:12,501
- Maaf sebab sempit.
- Ya.
253
00:13:12,501 --> 00:13:13,836
Awak nak bawa saya ke mana?
254
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
Awak sangat berseri-seri
dengan cahaya senja.
255
00:13:20,342 --> 00:13:23,011
- Sekarang pukul 5:30.
- Kelebihan ada katarak
256
00:13:23,011 --> 00:13:27,391
ialah ia beri cahaya yang berkilat,
kilauan Zaman Emas Hollywood.
257
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
Dungu!
258
00:13:28,892 --> 00:13:29,893
Awak boleh memandu?
259
00:13:29,893 --> 00:13:32,479
Dalam mencari kehidupan,
kita begitu hampir dengan kematian.
260
00:13:38,944 --> 00:13:39,862
Apa, awak...
261
00:13:40,654 --> 00:13:42,364
Awak mencari Kat Reid di seluruh London?
262
00:13:42,364 --> 00:13:44,491
Tak, saya buat proses saringan.
263
00:13:45,284 --> 00:13:47,870
Tapi ia tak berjalan lancar.
Saya malukan seorang gadis di bat mitzvah.
264
00:13:50,706 --> 00:13:51,707
Kenapa sekarang?
265
00:13:51,707 --> 00:13:54,001
Selepas selama ini.
266
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
Saya fikir
dia akan muncul semasa Bev mati.
267
00:13:58,046 --> 00:13:59,548
Apabila dia tak muncul,
saya tahu dia takkan muncul
268
00:13:59,548 --> 00:14:00,799
dan saya perlu cari dia.
269
00:14:00,799 --> 00:14:02,551
Awak dah beritahu Jason dan Nikki?
270
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
Tak, Nikki akan sedih.
271
00:14:04,469 --> 00:14:06,847
Dia selalu begitu.
272
00:14:07,556 --> 00:14:11,185
Awak cuma perlu abaikannya.
Macam tinggal di sebelah jalan sibuk.
273
00:14:11,185 --> 00:14:14,646
Tak, semuanya dah berakhir,
saya gagal cari dia.
274
00:14:17,357 --> 00:14:19,610
Princess. Mari sini.
275
00:14:25,532 --> 00:14:26,950
Jadi, apa saya boleh buat?
276
00:14:30,537 --> 00:14:32,497
{\an8}KELAB TARIAN RIVOLI BALLROOM
277
00:14:35,209 --> 00:14:36,627
Selamat kembali, tuan. Puan.
278
00:14:38,545 --> 00:14:41,131
Maaf, encik.
Kami perlukan kot untuk dewan tarian.
279
00:14:41,131 --> 00:14:42,216
Saya tiada kot.
280
00:14:42,216 --> 00:14:46,386
Kami ada kot percuma
untuk pengunjung tak berpakaian lengkap.
281
00:14:57,064 --> 00:14:59,816
Ini nampak lebih bagus
daripada pakaian asal saya?
282
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Ya.
283
00:15:00,901 --> 00:15:02,569
- Ya.
- Ya. Lebih bagus.
284
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Lebih bagus.
285
00:15:11,078 --> 00:15:13,622
Para hadirin,
sila bawa pasangan anda ke lantai tarian.
286
00:15:13,622 --> 00:15:15,499
Tarian seterusnya adalah quickstep.
287
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
Minum.
288
00:15:38,105 --> 00:15:39,565
Perlahan-lahan. Ya.
289
00:15:39,565 --> 00:15:42,317
- Quickstep agak sukar.
- Betul?
290
00:15:45,612 --> 00:15:46,613
Dia sangat baik.
291
00:15:46,613 --> 00:15:50,075
- Dia buat lawak anti-Jerman tadi.
- Ya, tapi saya rasa dia bersikap ironi.
292
00:15:50,576 --> 00:15:52,327
- Okey.
- Saya rasa dia pura-pura.
293
00:15:52,327 --> 00:15:53,579
Jase, dia bawa pelindung tumit.
294
00:15:53,579 --> 00:15:56,206
Dia bawa pelindung tumit untuk wanita
yang dia tak pernah jumpa.
295
00:15:56,999 --> 00:16:00,127
Harapan. Komitmen.
296
00:16:00,127 --> 00:16:03,255
Janji temu pernah jadi acara.
Awak pikat seseorang.
297
00:16:03,255 --> 00:16:05,174
Ini sesuatu tentang memikat, okey?
298
00:16:05,174 --> 00:16:09,344
Seseorang yang cuba memikat awak
sebenarnya cuba tiduri awak.
299
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
- Tak.
- Ya.
300
00:16:10,345 --> 00:16:13,015
Memikat sebenar adalah tentang
jadikan seseorang rasa istimewa.
301
00:16:13,015 --> 00:16:14,433
Saya tak sabar untuk...
302
00:16:15,017 --> 00:16:16,685
Apa? Apa berlaku?
303
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
- Ia waltz.
- Pergilah menari.
304
00:16:29,031 --> 00:16:30,073
Saya dengar dia dah kahwin.
305
00:16:43,212 --> 00:16:45,589
- Terima kasih.
- Sama-sama.
306
00:16:50,093 --> 00:16:53,388
Ya! Begitulah. Tak perlu
ada hembusan nafas yang didengari.
307
00:16:53,388 --> 00:16:54,515
Saya tahu.
308
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
Saya tak tahu apa dia cuba buat.
309
00:17:02,064 --> 00:17:03,774
Tangan awak sangat berpeluh.
310
00:17:03,774 --> 00:17:05,317
Sebab awak genggam terlalu kuat.
311
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Jika awak tak terlalu berpeluh,
saya takkan genggam terlalu kuat.
312
00:17:08,612 --> 00:17:11,323
Nampaknya kita terlibat
dalam situasi ayam-dan-telur ayam, Sylvie.
313
00:17:12,824 --> 00:17:15,160
Lihat cara George membimbing.
314
00:17:16,078 --> 00:17:18,288
Penguasaan yang sangat lembut.
315
00:17:20,040 --> 00:17:23,794
- Dia berasmara sama macam dia menari.
- Okey.
316
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
Apa?
317
00:17:31,134 --> 00:17:32,261
Tiada apa-apa.
318
00:17:33,053 --> 00:17:36,181
- Jika nak cakap sesuatu...
- Mari balik saja, okey?
319
00:17:58,328 --> 00:17:59,246
George?
320
00:18:01,498 --> 00:18:03,959
George? Kita berhenti.
321
00:18:05,544 --> 00:18:07,379
Baiklah. Dah sampai rumah?
322
00:18:07,379 --> 00:18:10,090
Tak, rasanya kereta rosak.
323
00:18:11,175 --> 00:18:12,885
Ya, ini perkara biasa.
324
00:18:16,847 --> 00:18:17,848
Adakah dia...
325
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
Saya pernah beritahu teori saya
tentang orang Jepun?
326
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
Hei. Kenapa belum tidur?
327
00:18:40,537 --> 00:18:45,167
Kamu okey? Nak pasang lampu?
Supaya lebih mesra gelap?
328
00:18:46,293 --> 00:18:48,629
Apa itu kecemasan iklim?
329
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
Dari mana kamu mendengarnya?
330
00:18:53,550 --> 00:18:55,469
{\an8}SELAMAT HARI BUMI
APA ANDA AKAN BUAT SEMPENA HARI BUMI INI?
331
00:18:59,806 --> 00:19:02,518
Jika pasang lampu, tak bagus untuk haiwan.
332
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
Tak, ayah rasa ia takkan jadi masalah.
333
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
Okey.
334
00:19:08,732 --> 00:19:09,733
Dengar.
335
00:19:09,733 --> 00:19:12,194
Kamu tak perlu risau tentang semua itu.
336
00:19:12,194 --> 00:19:14,863
Ada ramai orang di luar sana bekerja keras
337
00:19:14,863 --> 00:19:17,658
- untuk pastikan semuanya okey.
- Ayah pun begitu?
338
00:19:20,327 --> 00:19:23,205
Kita semua akan lebih berusaha.
339
00:19:23,789 --> 00:19:27,209
Apabila banjir melanda, haiwan akan lemas?
340
00:19:30,003 --> 00:19:31,213
Mahu baca cerita?
341
00:19:32,464 --> 00:19:35,884
Boleh? Mari lihat. Apa yang kita ada?
342
00:19:36,677 --> 00:19:38,637
{\an8}Who Took My Tree. Okey.
343
00:19:40,681 --> 00:19:41,849
The Squirrel Who...
344
00:19:44,476 --> 00:19:45,394
Okey.
345
00:19:48,105 --> 00:19:49,565
Ayah patut ambil Mrs. Tiggy-Winkle?
346
00:19:50,148 --> 00:19:54,027
Boleh? Mahu baca sesuatu
sebelum perang? Ya? Okey.
347
00:20:16,341 --> 00:20:17,509
Okey.
348
00:20:19,094 --> 00:20:20,262
Saya tak boleh tolak sendiri.
349
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Dia 76 tahun.
350
00:20:22,139 --> 00:20:23,432
Saya fikir mungkin awak boleh tolak.
351
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
Saya takkan tolak. Saya akan kotor.
352
00:20:25,392 --> 00:20:26,476
Baiklah.
353
00:20:28,061 --> 00:20:31,690
Baiklah. Kita duduk saja di sini
sepanjang malam, okey?
354
00:20:32,399 --> 00:20:35,027
Awak mungkin perlu luangkan masa
dengan saya. Maaf tentang itu.
355
00:20:35,027 --> 00:20:36,111
Mimpi ngeri.
356
00:20:37,905 --> 00:20:41,450
George? George, boleh buka
alat bantu dengar awak sekejap?
357
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
- Kami nak berbincang.
- Ya, silakan.
358
00:20:46,538 --> 00:20:48,040
Kamu bersendirian sekarang.
359
00:20:49,833 --> 00:20:50,876
Saya jarang jumpa awak sepanjang malam.
360
00:20:50,876 --> 00:20:53,170
Hei, saya mungkin agak terbawa-bawa,
361
00:20:53,170 --> 00:20:57,382
tapi sebenarnya seronok dapat
habiskan masa dengan orang yang berusaha.
362
00:20:57,382 --> 00:21:00,636
Orang yang cakap saya kacak dan menawan.
363
00:21:00,636 --> 00:21:02,804
Ya, tapi itu sebab awak tinggi
dan wanita jadi keliru.
364
00:21:02,804 --> 00:21:04,139
Saya berusaha.
365
00:21:04,139 --> 00:21:06,183
Alihkan kepala awak ke kiri
apabila kita di sofa, Jase,
366
00:21:06,183 --> 00:21:07,809
itu bukan berusaha.
367
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
Saya fikir awak suka duduk di rumah
dan rasa selesa.
368
00:21:09,978 --> 00:21:11,772
- Apa maksud awak?
- Ya, saya suka begitu.
369
00:21:12,439 --> 00:21:13,690
Sudah tentu saya sukakannya, tapi...
370
00:21:14,775 --> 00:21:18,820
rumah itu, sebelum ini...
hanya ada kita berdua.
371
00:21:18,820 --> 00:21:21,615
Rumah itu dah berbeza sekarang.
372
00:21:21,615 --> 00:21:24,243
Kita perlu keluar
supaya kita dapat berdua semula.
373
00:21:24,243 --> 00:21:27,871
Ke tempat kita jadi orang sebenar
yang kita ingat untuk lihat.
374
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
Saya bukan hanya muzik latar, Jase.
375
00:21:32,000 --> 00:21:36,588
- Saya perlukan awak melihat saya.
- Ayat itu, Nikki, serius.
376
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Baiklah.
377
00:21:39,258 --> 00:21:41,426
George? George, boleh pakai,
378
00:21:45,472 --> 00:21:48,559
Saya bimbang saya jadi punca kamu
bergaduh. Mungkin saya boleh bantu?
379
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Saya tak rasa begitu, tapi terima kasih.
380
00:21:51,103 --> 00:21:54,773
Saya berkahwin dengan Linda selama 43
tahun. Mungkin saya tahu banyak perkara.
381
00:21:55,566 --> 00:21:57,150
Apa berlaku kepada Linda, George?
382
00:21:57,985 --> 00:21:59,695
Saya kehilangannya. Dia mati.
383
00:22:01,738 --> 00:22:02,865
George, saya bersimpati.
384
00:22:02,865 --> 00:22:03,949
Saya bersimpati, kawan.
385
00:22:05,325 --> 00:22:06,785
Ceritakan cara kamu bertemu.
386
00:22:17,254 --> 00:22:19,840
Kami bertemu 13 tahun lalu.
387
00:22:21,258 --> 00:22:22,259
Kemudian...
388
00:22:23,844 --> 00:22:28,515
kali pertama kami bercium,
saya fikir, "Inilah dia."
389
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
"Lelaki terakhir
yang saya akan lihat tanpa pakaian."
390
00:22:34,563 --> 00:22:36,481
Saya bercinta
dengan orang lain waktu itu,
391
00:22:36,481 --> 00:22:38,275
jadia pengalaman yang berbeza
untuk saya.
392
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
Baiklah. Okey, Jase.
393
00:22:39,735 --> 00:22:42,362
- Jika awak tak nak...
- Saya taasub dengannya, George.
394
00:22:42,863 --> 00:22:44,698
Sangat taasub.
395
00:22:44,698 --> 00:22:46,575
Saya nak tahu semuanya tentang dia.
396
00:22:46,575 --> 00:22:48,785
Saya nak tahu jenis darahnya.
397
00:22:48,785 --> 00:22:52,998
Saya nak tahu jika dia rasa paprika
sama macam yang saya rasa.
398
00:22:54,291 --> 00:22:57,336
Saya nak tahu susun atur
kelas sekolah rendahnya.
399
00:22:59,922 --> 00:23:01,548
Saya masih taasub dengannya.
400
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Semua tentang dia.
401
00:23:05,010 --> 00:23:07,429
Saya juga suka tulisan tangannya.
402
00:23:10,182 --> 00:23:12,809
Okey. Lebih bagus.
403
00:23:14,478 --> 00:23:17,314
Ia satu rahmat
untuk buat baik kepada seseorang.
404
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Betul.
405
00:23:29,535 --> 00:23:33,455
Tapi saya tak ingat selalu jumpa awak.
406
00:23:33,455 --> 00:23:34,915
Sebab...
407
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
awak ialah perasaan sekarang.
408
00:23:40,504 --> 00:23:42,005
Perasaan apa?
409
00:23:43,799 --> 00:23:45,259
Macam cahaya hangat.
410
00:23:59,231 --> 00:24:01,483
Boleh tolong saya tolak kereta ini?
411
00:24:01,483 --> 00:24:04,528
Tak boleh. Saya akan rosakkan gaun ini.
412
00:24:05,362 --> 00:24:07,406
Simpan labelnya. Saya nak pulangkannya.
413
00:24:07,406 --> 00:24:08,615
Apa? Kenapa?
414
00:24:08,615 --> 00:24:12,369
Sebab saya takkan memakainya lagi, bukan?
415
00:24:12,369 --> 00:24:13,453
Mari lihat.
416
00:24:15,289 --> 00:24:17,249
Sekejap, tidak, apa yang awak... Jase?
417
00:24:17,249 --> 00:24:18,584
Kenapa buat begitu?
418
00:24:18,584 --> 00:24:21,253
Kita akan pastikan awak
akan memakainya lagi. Okey?
419
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
Baiklah.
420
00:24:30,429 --> 00:24:31,555
Marilah.
421
00:24:33,557 --> 00:24:34,474
Baiklah.
422
00:24:34,474 --> 00:24:35,559
- Sedia?
- Okey.
423
00:24:35,559 --> 00:24:39,188
- Sedia? Satu, dua, tiga, tolak.
- Ya. Dua, tiga...
424
00:24:39,188 --> 00:24:40,522
Teruskan. Itu dia.
425
00:24:41,190 --> 00:24:42,858
- Hidupkannya!
- Okey.
426
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
Sedia? Jalan!
427
00:24:44,860 --> 00:24:46,945
Kami dah masuk! Jalan.
428
00:24:49,698 --> 00:24:51,617
Awak bergurau?
429
00:24:51,617 --> 00:24:56,455
Baiklah, Serafina untuk makan malam
kemudian Rivoli Ballroom untuk menari!
430
00:25:18,227 --> 00:25:20,062
Kepada Bev, masih nak teruskan malam esok?
431
00:25:20,062 --> 00:25:21,897
Alamak!
432
00:25:50,384 --> 00:25:52,427
Kepada Paul, tak sabar nak jumpa awak
433
00:25:55,097 --> 00:25:56,640
Biar betul, Bev.
434
00:26:00,727 --> 00:26:03,689
{\an8}Maaf, dia dah mati
435
00:26:07,109 --> 00:26:08,277
BALASAN PANTAS KEPADA DAVE
436
00:26:08,277 --> 00:26:09,361
BALASAN PANTAS KEPADA GRAHAM
437
00:26:09,361 --> 00:26:10,445
BALASAN PANTAS KEPADA TIM
438
00:26:28,964 --> 00:26:32,092
Tak sangka Karen bina
kubu selimut untuk mereka.
439
00:26:33,802 --> 00:26:36,054
Dia tak tahu apa yang berlaku
dengan remaja.
440
00:26:36,763 --> 00:26:37,723
Langsung tak tahu.
441
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid