1 00:00:09,718 --> 00:00:12,930 Boleh beritahu Tyler saya dah pasang komputer Bev? 2 00:00:12,930 --> 00:00:14,097 Ya. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,309 Wah. 4 00:00:17,309 --> 00:00:20,729 Bev ada akaun laman web janji temu. Jase? 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Awak tahu Bev ada akaun laman web janji temu? 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Baguslah untuk dia, bukan? 7 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 Lihat. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 Saya rindu malam janji temu. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Kita masih teruja habiskan masa bersama? 10 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 Cari perkara baru tentang satu sama lain. 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,791 Saya takkan jumpa apa-apa yang bagus tentang awak selepas 13 tahun bersama. 12 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 Jika ia bagus, awak pasti dah tunjukkannya. 13 00:00:43,085 --> 00:00:44,211 Jason. 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,506 Baiklah. Mari pesan piza atau sesuatu malam ini, okey? 15 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 Tak, saya bercakap tentang habiskan masa kualiti bersama. 16 00:00:50,342 --> 00:00:52,594 Keluar ke suatu tempat. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 - Keluar? - Ya, keluar. 18 00:00:54,054 --> 00:00:57,808 Kenapa? Satu-satunya sebab awak keluar adalah cari orang untuk duduk di rumah. 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,434 Kita dah lakukannya. Kita menang. 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,270 Ini hadiah kita. Kita pemenangnya. 21 00:01:01,270 --> 00:01:03,605 Saya tak nak keluar dan bersama orang teruk. Tak nak, terima kasih. 22 00:01:04,772 --> 00:01:07,818 Dengar, dia menghempasnya lebih perlahan sebelum ini. 23 00:01:07,818 --> 00:01:09,778 - Itu perkembangan, Nik. - Ada sesuatu tak kena dengan dia. 24 00:01:09,778 --> 00:01:14,783 Dia marah saya semalam sebab saya sebut "Ah" semasa minum teh. 25 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 - Apa? - Saya hirup teh dan sebut "Ah" 26 00:01:17,077 --> 00:01:21,290 dan nampaknya ia "tak perlu" dan "melebih-lebih." 27 00:01:21,832 --> 00:01:23,125 Okey. 28 00:01:23,125 --> 00:01:24,585 Ya. Itu pun dia. 29 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 Kamu okey? 30 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 - Ya. - Ya. 31 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 Alamak! 32 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 Jase, mari sini. 33 00:01:37,222 --> 00:01:40,392 - Mari sini. Mari sini. - Kenapa? Apa yang berlaku? 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,646 - Seseorang mesej. Aduhai! - Dia tak tahu. 35 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 - Dia ada janji temu. - Oh Tuhan. 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,192 Malam ini. 37 00:01:48,192 --> 00:01:51,862 Tapi dia tak boleh pergi sebab dia dah mati. 38 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Ya. Saya tahu. Okey. 39 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 - Kasihan George. - Kita patut balas, bukan? 40 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 - Tak, apa yang awak buat? - Kita perlu beritahu dia. 41 00:01:58,076 --> 00:02:00,787 Awak tak boleh buat begitu. Lihatlah panjang mesej mereka. 42 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Mereka saling mengenali. Kita tak boleh balas, "Hai. Dia dah mati." 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Jadi... 44 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 Kita perlu beritahu dia secara berdepan. 45 00:02:10,214 --> 00:02:12,758 - Apa yang awak buat? Apa itu? - Saya mengesahkan janji temu itu. 46 00:02:12,758 --> 00:02:15,093 - Apa? - Saya tak boleh abaikan dia. 47 00:02:15,093 --> 00:02:17,513 Awak pura-pura jadi wanita yang dah mati, secara harfiahnya awak hantu. 48 00:02:17,513 --> 00:02:19,097 Jase, awak tak perlu ikut. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 Dia nak bawa ke Serafina. 50 00:03:00,389 --> 00:03:03,559 Secara ringkasnya, rantaian bekalan sangat rumit sekarang. 51 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 Cemar silang tak dapat dielakkan. 52 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 Melabel makanan. 53 00:03:08,230 --> 00:03:10,941 Ia latihan dalam had liabiliti 54 00:03:10,941 --> 00:03:14,987 berbanding kesihatan awam, yang bertentangan dengan niat. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 Apa pun, saya akan hantar artikel. 56 00:03:21,159 --> 00:03:24,079 Oh Tuhan! Siapa benarkan penguin bebas di rumah? 57 00:03:24,079 --> 00:03:27,207 Seseorang hubungi polis penguin... Kamu rupanya. 58 00:03:28,083 --> 00:03:29,501 Ke mana awak pergi? 59 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 Saya bersiar-siar di taman, tapi, rasa agak penat. 60 00:03:32,379 --> 00:03:35,424 Saya tahu. Awak tak boleh habiskan sekali gus, bukan? 61 00:03:36,258 --> 00:03:40,220 Kamu tahu, bukan, Stevie? Ia bukan macam rumah lama kita. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,597 Jika kamu bersiar-siar di taman, 63 00:03:41,597 --> 00:03:43,724 kamu perlu bawa air bersama, bimbang jika kamu sesat. 64 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 Okey. 65 00:03:44,933 --> 00:03:46,977 Kamu teruja untuk Hari Bumi, sayang? 66 00:03:47,561 --> 00:03:49,188 Ingat, bawa kereta elektrik. 67 00:03:49,897 --> 00:03:52,149 Tolonglah, jangan beritahu mereka awak bekerja untuk syarikat minyak. 68 00:03:52,774 --> 00:03:54,568 Atau awak ada rumah besar. Atau bercuti. 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,696 Atau apa-apa yang awak mungkin nak berlagak tentang sebelum 2010, 70 00:03:57,696 --> 00:03:59,031 jangan sebut tentangnya sekarang. 71 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Baiklah. 72 00:04:06,413 --> 00:04:08,665 Ya, teruskan. Terus ke kanan. 73 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 Ayuh. Satu, dua. Satu, dua, macam latihan kita. 74 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 Jejari lobak merah? 75 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Sekarang pukul 10:30. 76 00:04:15,881 --> 00:04:17,798 Ya, saya nak habiskan lima kali sehari lebih awal. 77 00:04:17,798 --> 00:04:19,343 Kemudian saya boleh bertenang sepanjang hari? 78 00:04:19,343 --> 00:04:20,511 Boleh saya tanya soalan? 79 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 Berapa kerap awak dan Hayley keluar untuk malam janji temu? 80 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 - Keluar? - Ya, keluar. 81 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 - Kenapa nak keluar? Kita bukan bujang. - Betul. 82 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 Orang keluar untuk berasmara. 83 00:04:31,063 --> 00:04:33,023 Apa pun mereka cakap, ia asmara. 84 00:04:33,524 --> 00:04:35,442 Awak rasa ramai berminat dengan tembikar? 85 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 Tolonglah. Orang sertai kelas tembikar untuk berasmara. 86 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 Jika awak dapat jag susu, itu bonus. 87 00:04:41,782 --> 00:04:43,700 Mereka letak sofa dalam pub sekarang. 88 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Jadi, mereka nak buat keluar nampak macam berada di rumah. 89 00:04:46,828 --> 00:04:50,290 Okey. Saya tak bawa Hayley keluar. 90 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 Jika nak berhenti berbual, pakai kot, 91 00:04:52,543 --> 00:04:54,586 turun ke jalan, naik bas, 92 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 duduk dalam bas selama 20 minit, 93 00:04:56,630 --> 00:04:59,132 berehat pada jarak 4.83 kilometer dari tempat kita bermula 94 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 dan mula berjalan semula? 95 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 Itu idea yang mengarut. 96 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 - Betul. - Lagipun, gadai janji saya sangat mahal, 97 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 saya nak duduk di rumah sekerap mungkin. Pastikan duit saya berbaloi. 98 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 - Saya faham, kawan. - Pandang sini. 99 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Ya! Bagus, Georgie! 100 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 Bagus! Itulah yang saya maksudkan! 101 00:05:12,938 --> 00:05:14,731 Kawan? Maaf, kawan? Maaf, hai. 102 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Awak rasa ada peluang untuk anak kami bermain? 103 00:05:16,733 --> 00:05:19,903 Sebab jika tidak, kami cuma lelaki dewasa berdiri di padang dan renung kanak-kanak. 104 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 - Faham maksud saya? - Ya, dengar, 105 00:05:21,196 --> 00:05:22,781 saya minta mereka asingkan mereka yang kurang koordinasi 106 00:05:22,781 --> 00:05:23,991 kepada kumpulan dan mereka enggan. 107 00:05:23,991 --> 00:05:27,327 Cuma kita dah asingkan yang kurang koordinasi kepada satu kumpulan. 108 00:05:27,327 --> 00:05:28,662 Kita gelarkannya "kanak-kanak." 109 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Baiklah, Tyler, Theo. Ayuh. Masuk. 110 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Okey, itu dia. Ya. Ayuh, orang muda. 111 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 - Lily, George. - Itu dia. 112 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Ayuh, anak. 113 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Berseronoklah. 114 00:05:39,131 --> 00:05:40,883 Okey, semua. Ayuh. Berkumpul! 115 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Itu masa penuh. Syabas. 116 00:05:43,760 --> 00:05:45,971 - Mari, semua. - Bagus, Tyler. Ya, regangkannya. 117 00:05:45,971 --> 00:05:47,222 Tak boleh terlalu berhati-hati, kawan. 118 00:05:47,222 --> 00:05:48,682 Syabas. 119 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Hai. - Hai. 120 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 Kat Reid ada di sini? 121 00:05:59,109 --> 00:06:02,279 - Awak ada janji temu? - Tiada, tapi saya tak perlukannya. 122 00:06:02,279 --> 00:06:03,238 Saya anaknya. 123 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 Dia tinggalkan saya semasa saya lima tahun dan saya perlu tahu sebabnya. 124 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Okey. 125 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 Kat? 126 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Sekejap. 127 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Okey. Tak mengapa. 128 00:06:18,003 --> 00:06:19,338 Saya akan ambil ini. 129 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 Semoga hari awak baik. 130 00:06:25,886 --> 00:06:26,929 JURUGAYA RAMBUT KAT REID 131 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 PUSAT TAMAN KAT REID 132 00:06:39,775 --> 00:06:40,692 Tak, ia menjengkelkan. 133 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Saya tak tahu cara lain untuk saya menelan. 134 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 Ia memang menjengkelkan. 135 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 - Ya. - Itu cantik. 136 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 - Agak munasabah harganya. - Itu mahal. 137 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Tolonglah. Ambil saja. 138 00:07:00,504 --> 00:07:03,215 Tak, saya takkan memakainya lagi. 139 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 - Boleh saya tanya sesuatu? - Ya. 140 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 Berapa kerap awak dan Scott habiskan masa bersama? 141 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - Sekitar empat atau lima malam seminggu. - Serius? 142 00:07:14,893 --> 00:07:17,145 Kami jarang berada di dalam bilik yang sama sekarang. 143 00:07:17,145 --> 00:07:20,065 Ya. Tapi ingat rumah kami lebih besar daripada rumah awak. 144 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 Walaupun apabila awak berada di bilik lain di rumah awak, 145 00:07:22,651 --> 00:07:23,986 kamu mungkin lebih dekat daripada kami 146 00:07:23,986 --> 00:07:25,779 semasa kami di bahagian ruang tamu yang bertentangan. 147 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Baiklah. Tak, kami memang bertuah. 148 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 Okey. Saya akan membelinya. 149 00:07:43,672 --> 00:07:47,176 Saya akan beli dan biarkan labelnya dan mungkin pulangkan pada Isnin. 150 00:07:47,968 --> 00:07:51,346 Cuma perlu fokus supaya tak berpeluh. Boleh tolong jaga budak-budak malam ini? 151 00:07:51,346 --> 00:07:53,182 - Apa? - Tolonglah. 152 00:07:53,182 --> 00:07:54,766 Mereka perlukannya? 153 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 Mereka agak dewasa. 154 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Stevie gosok baju sekolahnya sendiri sekarang. 155 00:07:59,313 --> 00:08:01,690 Dia juga mula flos gigi sendiri tanpa disuruh. 156 00:08:01,690 --> 00:08:03,525 Ya. Awak dah beritahu. 157 00:08:05,194 --> 00:08:06,695 Princess agak sensitif sekarang, 158 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 dan dia fikir dia perlu bersendirian semasa keadaannya begini. 159 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Tapi, Karen, saya tahu ia sebaliknya. 160 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 - Baiklah. - Yahu! 161 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 Jason nak bawa awak keluar berjanji temu di mana malam ini? 162 00:08:18,707 --> 00:08:21,001 Tak. Bukan Jason. George. 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 George? 164 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Ya, ayah pasti akan cakap sedap. 165 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 Mungkin lain kali cuba sedikit Parmigiano-Reggiano. 166 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Ayah rasa ia beri sedikit perisa pahit. 167 00:08:36,390 --> 00:08:39,852 Tapi, perasa kamu sempurna. 168 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 - Kamu berseronok hari ini? - Ya. 169 00:08:43,565 --> 00:08:44,691 Ya? 170 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 Apa bahagian kegemaran kamu? 171 00:08:47,236 --> 00:08:49,238 Semasa kami melukis dunia. 172 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 Ya. Tunjukkan kepada ayah. 173 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 Kita boleh tampal di peti sejuk, bukan? 174 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Hei. 175 00:09:04,670 --> 00:09:07,339 Apa ini? 176 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - Sila ikut saya. - Okey. 177 00:09:15,764 --> 00:09:17,349 Agak teruja. 178 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 - Saya nampak teruk? - Sekejap. Saya tahu yang ini. 179 00:09:21,186 --> 00:09:23,188 - Awak suka gaun saya? - Awak... Ya. 180 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 Saya selalu suka awak pakai gaun itu. 181 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 Helo, ya, sepatutnya ada tempahan di bawah nama George? 182 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 - Ya, ada. Sila ikut saya. - Okey, terima kasih. 183 00:09:36,618 --> 00:09:38,662 Jase. Lihatlah dia. 184 00:09:39,955 --> 00:09:42,499 Nampaknya dia bersiap untuk janji temu kita. 185 00:09:42,499 --> 00:09:44,209 Sekali lagi, bukan janji temu kita. 186 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 Helo, George. Awak nak jumpa Bev? 187 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Helo. 188 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Boleh saya cakap gambar itu tak secantik realiti? 189 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 Tak. Terima kasih. Tak, saya Nikki, saya kawan Bev. 190 00:09:58,765 --> 00:10:00,100 Dia tak dapat datang. 191 00:10:01,393 --> 00:10:03,395 Ya, dia tak dapat datang, 192 00:10:04,104 --> 00:10:06,398 Maaf, George. Bev dah mati. 193 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 Tapi dia hantar e-mel kepada saya pagi ini. 194 00:10:10,944 --> 00:10:14,781 Saya sahkan janji temu itu sebab kami nak beritahu awak secara berdepan. 195 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Saya minta maaf. 196 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 Dia dah mati? 197 00:10:17,701 --> 00:10:19,411 - Ya. - Beberapa minggu lalu. 198 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 Ya, dia dah tiada. 199 00:10:20,537 --> 00:10:25,167 Sebenarnya itu fakta kehidupan di usia kami, rasanya. 200 00:10:25,834 --> 00:10:29,087 Sebab itu saya selalu tempah janji temu dalam masa seminggu. 201 00:10:29,588 --> 00:10:31,256 - Champagne awak, encik. - Boleh sertai saya? 202 00:10:31,965 --> 00:10:32,799 Itu... 203 00:10:32,799 --> 00:10:34,426 Tak, kami patut beredar. 204 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 Champagne dibuat untuk diminum wanita cantik. 205 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 Tidak! 206 00:10:38,972 --> 00:10:40,807 Saya nampak agak kepenatan sekarang. 207 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 Tiada asap di sini, tapi saya bimbang awak akan hidupkan pemercik. 208 00:10:46,522 --> 00:10:47,356 Baiklah. 209 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 Ya, okey. Mungkin segelas saja. 210 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Untuk Bev. 211 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 - Bev. - Awak tak kisah... Boleh saya... 212 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Jase, pergi ambil kerusi. Berhenti jadi menjengkelkan. 213 00:10:57,032 --> 00:10:58,283 Ke mana saya perlu pergi? 214 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Baiklah. Piza dalam 30 minit. 215 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 Okey. 216 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Tyler. Awak akan buat mata awak sakit dengan jarak begitu. 217 00:11:06,166 --> 00:11:07,084 Okey. 218 00:11:09,169 --> 00:11:10,003 Terima kasih. 219 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Sama-sama. Jadi, apa kita patut buat? 220 00:11:12,881 --> 00:11:15,676 Oh Tuhan. Saya tak tahu. Dah lama saya tak jadi pengasuh. 221 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 Sebelum ini kami buat susu kocak 222 00:11:19,054 --> 00:11:21,014 dan bina kubu selimut di ruang tamu. 223 00:11:21,014 --> 00:11:23,225 Awak tak perlu terus tunggu di sini. Saya dah dewasa. 224 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Tak mengapa. 225 00:11:25,644 --> 00:11:28,730 Saya sayang anak saya, tapi kadangkala seronok berbual dengan budak lebih dewasa. 226 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Mozart tulis simfoni pertamanya di usia lima tahun, jadi... 227 00:11:31,984 --> 00:11:35,320 Mozart menyusahkan kita di zaman sekarang. 228 00:11:37,614 --> 00:11:39,658 Lima tahun memang usia yang sukar? 229 00:11:39,658 --> 00:11:42,995 Tak. Saya cuma maksudkan seronok dapat berbual dengan budak lebih dewasa. 230 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Awak okey? 231 00:11:52,045 --> 00:11:56,383 - Okey, sebenarnya... - Ibu saya pergi semasa saya lima tahun. 232 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Betul. 233 00:12:04,808 --> 00:12:09,938 Jika awak perlukan seseorang untuk berbual, ia akan jadi rahsia kita. 234 00:12:11,607 --> 00:12:14,693 Daya ingatan saya sangat teruk dan saya tak ramai kawan. 235 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Ya. 236 00:12:25,287 --> 00:12:26,538 Baju itu dipanggil apa? 237 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 - Ini? - Ya. 238 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 Ini baju panas. 239 00:12:31,376 --> 00:12:34,004 Ya. Selesa. 240 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Ya. 241 00:12:35,255 --> 00:12:37,841 Rasanya saya pernah memakainya. 242 00:12:38,467 --> 00:12:39,801 Saya pernah lakukan kolonoskopi 243 00:12:39,801 --> 00:12:43,096 dan anak saya pakaikannya semasa saya masih dalam sedatif. 244 00:12:47,476 --> 00:12:48,644 - Okey, kami patut... - Helo. 245 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 kami mungkin patut beredar, bukan? 246 00:12:50,229 --> 00:12:53,649 Saya nak berterima kasih kepada kamu untuk petang yang indah ini. 247 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Setidaknya saya bersyukur dapat buat sebahagian daripadanya. 248 00:12:56,693 --> 00:12:59,363 George, awak ada rancangan lain? 249 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 Awak fikir ini janji temunya? 250 00:13:01,448 --> 00:13:04,243 Sayang, ubat saya baru saja bermula. 251 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 - Okey, dah lewat, jadi... - George. 252 00:13:09,665 --> 00:13:12,501 - Maaf sebab sempit. - Ya. 253 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Awak nak bawa saya ke mana? 254 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 Awak sangat berseri-seri dengan cahaya senja. 255 00:13:20,342 --> 00:13:23,011 - Sekarang pukul 5:30. - Kelebihan ada katarak 256 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 ialah ia beri cahaya yang berkilat, kilauan Zaman Emas Hollywood. 257 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 Dungu! 258 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 Awak boleh memandu? 259 00:13:29,893 --> 00:13:32,479 Dalam mencari kehidupan, kita begitu hampir dengan kematian. 260 00:13:38,944 --> 00:13:39,862 Apa, awak... 261 00:13:40,654 --> 00:13:42,364 Awak mencari Kat Reid di seluruh London? 262 00:13:42,364 --> 00:13:44,491 Tak, saya buat proses saringan. 263 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 Tapi ia tak berjalan lancar. Saya malukan seorang gadis di bat mitzvah. 264 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 Kenapa sekarang? 265 00:13:51,707 --> 00:13:54,001 Selepas selama ini. 266 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 Saya fikir dia akan muncul semasa Bev mati. 267 00:13:58,046 --> 00:13:59,548 Apabila dia tak muncul, saya tahu dia takkan muncul 268 00:13:59,548 --> 00:14:00,799 dan saya perlu cari dia. 269 00:14:00,799 --> 00:14:02,551 Awak dah beritahu Jason dan Nikki? 270 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Tak, Nikki akan sedih. 271 00:14:04,469 --> 00:14:06,847 Dia selalu begitu. 272 00:14:07,556 --> 00:14:11,185 Awak cuma perlu abaikannya. Macam tinggal di sebelah jalan sibuk. 273 00:14:11,185 --> 00:14:14,646 Tak, semuanya dah berakhir, saya gagal cari dia. 274 00:14:17,357 --> 00:14:19,610 Princess. Mari sini. 275 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 Jadi, apa saya boleh buat? 276 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 {\an8}KELAB TARIAN RIVOLI BALLROOM 277 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Selamat kembali, tuan. Puan. 278 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 Maaf, encik. Kami perlukan kot untuk dewan tarian. 279 00:14:41,131 --> 00:14:42,216 Saya tiada kot. 280 00:14:42,216 --> 00:14:46,386 Kami ada kot percuma untuk pengunjung tak berpakaian lengkap. 281 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Ini nampak lebih bagus daripada pakaian asal saya? 282 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Ya. 283 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 - Ya. - Ya. Lebih bagus. 284 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Lebih bagus. 285 00:15:11,078 --> 00:15:13,622 Para hadirin, sila bawa pasangan anda ke lantai tarian. 286 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 Tarian seterusnya adalah quickstep. 287 00:15:24,383 --> 00:15:25,425 Minum. 288 00:15:38,105 --> 00:15:39,565 Perlahan-lahan. Ya. 289 00:15:39,565 --> 00:15:42,317 - Quickstep agak sukar. - Betul? 290 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 Dia sangat baik. 291 00:15:46,613 --> 00:15:50,075 - Dia buat lawak anti-Jerman tadi. - Ya, tapi saya rasa dia bersikap ironi. 292 00:15:50,576 --> 00:15:52,327 - Okey. - Saya rasa dia pura-pura. 293 00:15:52,327 --> 00:15:53,579 Jase, dia bawa pelindung tumit. 294 00:15:53,579 --> 00:15:56,206 Dia bawa pelindung tumit untuk wanita yang dia tak pernah jumpa. 295 00:15:56,999 --> 00:16:00,127 Harapan. Komitmen. 296 00:16:00,127 --> 00:16:03,255 Janji temu pernah jadi acara. Awak pikat seseorang. 297 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 Ini sesuatu tentang memikat, okey? 298 00:16:05,174 --> 00:16:09,344 Seseorang yang cuba memikat awak sebenarnya cuba tiduri awak. 299 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 - Tak. - Ya. 300 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 Memikat sebenar adalah tentang jadikan seseorang rasa istimewa. 301 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 Saya tak sabar untuk... 302 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Apa? Apa berlaku? 303 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 - Ia waltz. - Pergilah menari. 304 00:16:29,031 --> 00:16:30,073 Saya dengar dia dah kahwin. 305 00:16:43,212 --> 00:16:45,589 - Terima kasih. - Sama-sama. 306 00:16:50,093 --> 00:16:53,388 Ya! Begitulah. Tak perlu ada hembusan nafas yang didengari. 307 00:16:53,388 --> 00:16:54,515 Saya tahu. 308 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 Saya tak tahu apa dia cuba buat. 309 00:17:02,064 --> 00:17:03,774 Tangan awak sangat berpeluh. 310 00:17:03,774 --> 00:17:05,317 Sebab awak genggam terlalu kuat. 311 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Jika awak tak terlalu berpeluh, saya takkan genggam terlalu kuat. 312 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 Nampaknya kita terlibat dalam situasi ayam-dan-telur ayam, Sylvie. 313 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Lihat cara George membimbing. 314 00:17:16,078 --> 00:17:18,288 Penguasaan yang sangat lembut. 315 00:17:20,040 --> 00:17:23,794 - Dia berasmara sama macam dia menari. - Okey. 316 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Apa? 317 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 Tiada apa-apa. 318 00:17:33,053 --> 00:17:36,181 - Jika nak cakap sesuatu... - Mari balik saja, okey? 319 00:17:58,328 --> 00:17:59,246 George? 320 00:18:01,498 --> 00:18:03,959 George? Kita berhenti. 321 00:18:05,544 --> 00:18:07,379 Baiklah. Dah sampai rumah? 322 00:18:07,379 --> 00:18:10,090 Tak, rasanya kereta rosak. 323 00:18:11,175 --> 00:18:12,885 Ya, ini perkara biasa. 324 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 Adakah dia... 325 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Saya pernah beritahu teori saya tentang orang Jepun? 326 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Hei. Kenapa belum tidur? 327 00:18:40,537 --> 00:18:45,167 Kamu okey? Nak pasang lampu? Supaya lebih mesra gelap? 328 00:18:46,293 --> 00:18:48,629 Apa itu kecemasan iklim? 329 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 Dari mana kamu mendengarnya? 330 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 {\an8}SELAMAT HARI BUMI APA ANDA AKAN BUAT SEMPENA HARI BUMI INI? 331 00:18:59,806 --> 00:19:02,518 Jika pasang lampu, tak bagus untuk haiwan. 332 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 Tak, ayah rasa ia takkan jadi masalah. 333 00:19:07,064 --> 00:19:08,065 Okey. 334 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 Dengar. 335 00:19:09,733 --> 00:19:12,194 Kamu tak perlu risau tentang semua itu. 336 00:19:12,194 --> 00:19:14,863 Ada ramai orang di luar sana bekerja keras 337 00:19:14,863 --> 00:19:17,658 - untuk pastikan semuanya okey. - Ayah pun begitu? 338 00:19:20,327 --> 00:19:23,205 Kita semua akan lebih berusaha. 339 00:19:23,789 --> 00:19:27,209 Apabila banjir melanda, haiwan akan lemas? 340 00:19:30,003 --> 00:19:31,213 Mahu baca cerita? 341 00:19:32,464 --> 00:19:35,884 Boleh? Mari lihat. Apa yang kita ada? 342 00:19:36,677 --> 00:19:38,637 {\an8}Who Took My Tree. Okey. 343 00:19:40,681 --> 00:19:41,849 The Squirrel Who... 344 00:19:44,476 --> 00:19:45,394 Okey. 345 00:19:48,105 --> 00:19:49,565 Ayah patut ambil Mrs. Tiggy-Winkle? 346 00:19:50,148 --> 00:19:54,027 Boleh? Mahu baca sesuatu sebelum perang? Ya? Okey. 347 00:20:16,341 --> 00:20:17,509 Okey. 348 00:20:19,094 --> 00:20:20,262 Saya tak boleh tolak sendiri. 349 00:20:20,262 --> 00:20:21,555 Dia 76 tahun. 350 00:20:22,139 --> 00:20:23,432 Saya fikir mungkin awak boleh tolak. 351 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 Saya takkan tolak. Saya akan kotor. 352 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Baiklah. 353 00:20:28,061 --> 00:20:31,690 Baiklah. Kita duduk saja di sini sepanjang malam, okey? 354 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Awak mungkin perlu luangkan masa dengan saya. Maaf tentang itu. 355 00:20:35,027 --> 00:20:36,111 Mimpi ngeri. 356 00:20:37,905 --> 00:20:41,450 George? George, boleh buka alat bantu dengar awak sekejap? 357 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 - Kami nak berbincang. - Ya, silakan. 358 00:20:46,538 --> 00:20:48,040 Kamu bersendirian sekarang. 359 00:20:49,833 --> 00:20:50,876 Saya jarang jumpa awak sepanjang malam. 360 00:20:50,876 --> 00:20:53,170 Hei, saya mungkin agak terbawa-bawa, 361 00:20:53,170 --> 00:20:57,382 tapi sebenarnya seronok dapat habiskan masa dengan orang yang berusaha. 362 00:20:57,382 --> 00:21:00,636 Orang yang cakap saya kacak dan menawan. 363 00:21:00,636 --> 00:21:02,804 Ya, tapi itu sebab awak tinggi dan wanita jadi keliru. 364 00:21:02,804 --> 00:21:04,139 Saya berusaha. 365 00:21:04,139 --> 00:21:06,183 Alihkan kepala awak ke kiri apabila kita di sofa, Jase, 366 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 itu bukan berusaha. 367 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Saya fikir awak suka duduk di rumah dan rasa selesa. 368 00:21:09,978 --> 00:21:11,772 - Apa maksud awak? - Ya, saya suka begitu. 369 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Sudah tentu saya sukakannya, tapi... 370 00:21:14,775 --> 00:21:18,820 rumah itu, sebelum ini... hanya ada kita berdua. 371 00:21:18,820 --> 00:21:21,615 Rumah itu dah berbeza sekarang. 372 00:21:21,615 --> 00:21:24,243 Kita perlu keluar supaya kita dapat berdua semula. 373 00:21:24,243 --> 00:21:27,871 Ke tempat kita jadi orang sebenar yang kita ingat untuk lihat. 374 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Saya bukan hanya muzik latar, Jase. 375 00:21:32,000 --> 00:21:36,588 - Saya perlukan awak melihat saya. - Ayat itu, Nikki, serius. 376 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Baiklah. 377 00:21:39,258 --> 00:21:41,426 George? George, boleh pakai, 378 00:21:45,472 --> 00:21:48,559 Saya bimbang saya jadi punca kamu bergaduh. Mungkin saya boleh bantu? 379 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Saya tak rasa begitu, tapi terima kasih. 380 00:21:51,103 --> 00:21:54,773 Saya berkahwin dengan Linda selama 43 tahun. Mungkin saya tahu banyak perkara. 381 00:21:55,566 --> 00:21:57,150 Apa berlaku kepada Linda, George? 382 00:21:57,985 --> 00:21:59,695 Saya kehilangannya. Dia mati. 383 00:22:01,738 --> 00:22:02,865 George, saya bersimpati. 384 00:22:02,865 --> 00:22:03,949 Saya bersimpati, kawan. 385 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Ceritakan cara kamu bertemu. 386 00:22:17,254 --> 00:22:19,840 Kami bertemu 13 tahun lalu. 387 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 Kemudian... 388 00:22:23,844 --> 00:22:28,515 kali pertama kami bercium, saya fikir, "Inilah dia." 389 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 "Lelaki terakhir yang saya akan lihat tanpa pakaian." 390 00:22:34,563 --> 00:22:36,481 Saya bercinta dengan orang lain waktu itu, 391 00:22:36,481 --> 00:22:38,275 jadia pengalaman yang berbeza untuk saya. 392 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 Baiklah. Okey, Jase. 393 00:22:39,735 --> 00:22:42,362 - Jika awak tak nak... - Saya taasub dengannya, George. 394 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Sangat taasub. 395 00:22:44,698 --> 00:22:46,575 Saya nak tahu semuanya tentang dia. 396 00:22:46,575 --> 00:22:48,785 Saya nak tahu jenis darahnya. 397 00:22:48,785 --> 00:22:52,998 Saya nak tahu jika dia rasa paprika sama macam yang saya rasa. 398 00:22:54,291 --> 00:22:57,336 Saya nak tahu susun atur kelas sekolah rendahnya. 399 00:22:59,922 --> 00:23:01,548 Saya masih taasub dengannya. 400 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Semua tentang dia. 401 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Saya juga suka tulisan tangannya. 402 00:23:10,182 --> 00:23:12,809 Okey. Lebih bagus. 403 00:23:14,478 --> 00:23:17,314 Ia satu rahmat untuk buat baik kepada seseorang. 404 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Betul. 405 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Tapi saya tak ingat selalu jumpa awak. 406 00:23:33,455 --> 00:23:34,915 Sebab... 407 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 awak ialah perasaan sekarang. 408 00:23:40,504 --> 00:23:42,005 Perasaan apa? 409 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 Macam cahaya hangat. 410 00:23:59,231 --> 00:24:01,483 Boleh tolong saya tolak kereta ini? 411 00:24:01,483 --> 00:24:04,528 Tak boleh. Saya akan rosakkan gaun ini. 412 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 Simpan labelnya. Saya nak pulangkannya. 413 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 Apa? Kenapa? 414 00:24:08,615 --> 00:24:12,369 Sebab saya takkan memakainya lagi, bukan? 415 00:24:12,369 --> 00:24:13,453 Mari lihat. 416 00:24:15,289 --> 00:24:17,249 Sekejap, tidak, apa yang awak... Jase? 417 00:24:17,249 --> 00:24:18,584 Kenapa buat begitu? 418 00:24:18,584 --> 00:24:21,253 Kita akan pastikan awak akan memakainya lagi. Okey? 419 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Baiklah. 420 00:24:30,429 --> 00:24:31,555 Marilah. 421 00:24:33,557 --> 00:24:34,474 Baiklah. 422 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 - Sedia? - Okey. 423 00:24:35,559 --> 00:24:39,188 - Sedia? Satu, dua, tiga, tolak. - Ya. Dua, tiga... 424 00:24:39,188 --> 00:24:40,522 Teruskan. Itu dia. 425 00:24:41,190 --> 00:24:42,858 - Hidupkannya! - Okey. 426 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 Sedia? Jalan! 427 00:24:44,860 --> 00:24:46,945 Kami dah masuk! Jalan. 428 00:24:49,698 --> 00:24:51,617 Awak bergurau? 429 00:24:51,617 --> 00:24:56,455 Baiklah, Serafina untuk makan malam kemudian Rivoli Ballroom untuk menari! 430 00:25:18,227 --> 00:25:20,062 Kepada Bev, masih nak teruskan malam esok? 431 00:25:20,062 --> 00:25:21,897 Alamak! 432 00:25:50,384 --> 00:25:52,427 Kepada Paul, tak sabar nak jumpa awak 433 00:25:55,097 --> 00:25:56,640 Biar betul, Bev. 434 00:26:00,727 --> 00:26:03,689 {\an8}Maaf, dia dah mati 435 00:26:07,109 --> 00:26:08,277 BALASAN PANTAS KEPADA DAVE 436 00:26:08,277 --> 00:26:09,361 BALASAN PANTAS KEPADA GRAHAM 437 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 BALASAN PANTAS KEPADA TIM 438 00:26:28,964 --> 00:26:32,092 Tak sangka Karen bina kubu selimut untuk mereka. 439 00:26:33,802 --> 00:26:36,054 Dia tak tahu apa yang berlaku dengan remaja. 440 00:26:36,763 --> 00:26:37,723 Langsung tak tahu. 441 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid