1
00:00:09,718 --> 00:00:12,930
Dizes ao Tyler
que liguei o computador da Bev?
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,097
Sim.
3
00:00:17,392 --> 00:00:20,729
A Bev estava
numa página de encontros. Jase?
4
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
Sabias que a Bev
estava numa página de encontros?
5
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Bom para ela.
6
00:00:25,901 --> 00:00:26,902
Olha.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,405
Tenho saudades dos nossos encontros.
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,826
Ainda gostamos de passar tempo juntos?
9
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
De descobrir coisas novas.
10
00:00:37,120 --> 00:00:40,791
Não vou descobrir nada bom sobre ti
13 anos depois, não é?
11
00:00:40,791 --> 00:00:43,085
Se fosse bom, já o terias dito.
12
00:00:43,085 --> 00:00:44,211
Jason!
13
00:00:44,211 --> 00:00:47,506
Está bem,
mandamos vir uma piza ou algo assim.
14
00:00:47,506 --> 00:00:50,342
Não, estou a falar
de passarmos tempo de qualidade juntos.
15
00:00:50,342 --> 00:00:52,594
De sair.
16
00:00:52,594 --> 00:00:54,054
- Sair?
- Sim, sair.
17
00:00:54,054 --> 00:00:57,808
Porquê? Só se sai para se conhecer alguém
com quem ficar em casa.
18
00:00:57,808 --> 00:00:59,434
Já fizemos isso e ganhámos.
19
00:00:59,434 --> 00:01:01,270
Este é o prémio. Somos os vencedores.
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,605
Não vou conviver com os perdedores, obrigadinho.
21
00:01:04,772 --> 00:01:07,818
Olha! Bateu a porta
com menos força do que da última vez.
22
00:01:07,818 --> 00:01:09,778
- É progresso, Nikki.
- Algo se passa com ela.
23
00:01:09,778 --> 00:01:14,783
Zangou-se comigo ontem
porque eu reajo quando bebo chá.
24
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
- O quê?
- Bebo chá e digo...
25
00:01:17,077 --> 00:01:21,290
E, pelos vistos,
é "desnecessário" e "teatral".
26
00:01:21,832 --> 00:01:23,125
Certo.
27
00:01:23,125 --> 00:01:24,585
Aqui está ela.
28
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
Estás bem?
29
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
- Sim.
- Sim.
30
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
Não!
31
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
Jase, vem cá.
32
00:01:37,222 --> 00:01:40,392
- Vem cá. Vem cá!
- Porquê? Que aconteceu?
33
00:01:41,310 --> 00:01:44,646
- Mandaram-lhe mensagem. Não!
- Não acredito.
34
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
- Ela tem um encontro marcado.
- Bolas!
35
00:01:46,940 --> 00:01:48,192
Esta noite.
36
00:01:48,192 --> 00:01:51,862
Mas não pode ir, porque morreu.
37
00:01:51,862 --> 00:01:54,281
Sim, eu sei.
38
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
- Pobre George.
- Devíamos mandar-lhe mensagem.
39
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
- Não! Então?
- Temos de lhe dizer.
40
00:01:58,076 --> 00:02:00,787
Não podemos fazer isso.
Eles falavam imenso.
41
00:02:00,787 --> 00:02:04,499
Eles conhecem-se.
Não podemos responder: "Olá, ela morreu."
42
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Bem...
43
00:02:05,584 --> 00:02:08,044
Temos de lho dizer pessoalmente.
44
00:02:10,214 --> 00:02:12,758
- Que estás a fazer?
- Estou só a confirmar o encontro.
45
00:02:12,758 --> 00:02:15,093
- O quê?
- Não o posso ignorar.
46
00:02:15,093 --> 00:02:17,513
Estás a passar por uma morta,
devias ignorá-lo.
47
00:02:17,513 --> 00:02:19,097
Jase, não tens de ir.
48
00:02:21,141 --> 00:02:23,101
Vai levar-nos ao Serafina.
49
00:03:00,389 --> 00:03:03,559
As cadeias de abastecimento são complexas.
50
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
A contaminação cruzada é inevitável.
51
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
Os rótulos da comida...
52
00:03:08,230 --> 00:03:10,941
É mais um exercício
de limitação de responsabilidade
53
00:03:10,941 --> 00:03:14,987
do que de saúde pública,
que é o oposto do pretendido.
54
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
Adiante, eu mando-te o artigo.
55
00:03:21,159 --> 00:03:24,079
Meu Deus!
Quem deixou um pinguim à solta pela casa?
56
00:03:24,079 --> 00:03:27,207
Chamem a polícia dos ping... És tu.
57
00:03:28,083 --> 00:03:29,501
Por onde andaste?
58
00:03:29,501 --> 00:03:32,379
Fui dar uma volta ao jardim,
mas fiquei cansado.
59
00:03:32,379 --> 00:03:35,424
Eu sei.
Não dá para o percorrer de uma só vez.
60
00:03:36,258 --> 00:03:40,220
Sabes isso, certo, Stevie?
Não é como a nossa casa antiga.
61
00:03:40,220 --> 00:03:43,724
Se fores dar um passeio pelo jardim,
leva água, caso te percas.
62
00:03:43,724 --> 00:03:44,933
Está bem.
63
00:03:44,933 --> 00:03:46,977
Entusiasmada com o Dia da Terra, querida?
64
00:03:47,561 --> 00:03:49,188
Leva o carro elétrico.
65
00:03:49,897 --> 00:03:52,149
E não digas que trabalhas
para uma petrolífera.
66
00:03:52,774 --> 00:03:54,568
Nem que tens um casarão ou tiras férias.
67
00:03:55,319 --> 00:03:59,031
Nem fales de nada
de que te gabavas antes de 2010.
68
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
Entendido.
69
00:04:06,413 --> 00:04:08,665
Sim, continua! Pela direita.
70
00:04:08,665 --> 00:04:10,876
Vamos. Um, dois. Como treinámos.
71
00:04:13,003 --> 00:04:14,087
Palito de cenoura?
72
00:04:14,713 --> 00:04:15,881
São 10h30.
73
00:04:15,881 --> 00:04:17,798
Como as frutas e legumes do dia bem cedo.
74
00:04:17,798 --> 00:04:20,511
- Depois, é só relaxar.
- Posso fazer-te uma pergunta?
75
00:04:21,011 --> 00:04:24,515
Com que frequência tu e a Hayley saem?
Tipo encontros.
76
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
- Sair?
- Sim, sair.
77
00:04:26,517 --> 00:04:29,228
- Para quê sair? Não somos solteiros.
- Exatamente!
78
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
As pessoas saem à procura de sexo.
79
00:04:31,063 --> 00:04:33,023
Digam o que disserem, é pelo sexo.
80
00:04:33,524 --> 00:04:35,442
Achas que tanta gente gosta de cerâmica?
81
00:04:35,442 --> 00:04:38,987
Poupem-me! Vão a cursos de cerâmica
à procura de fazer sexo.
82
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
Se também conseguirem uma caneca,
é um bónus.
83
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
Agora, põem sofás nos bares.
84
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
Estão a tentar fazer com que sair
se pareça com ficar em casa.
85
00:04:46,828 --> 00:04:50,290
Eu estou em casa com a Hayley.
86
00:04:50,290 --> 00:04:52,543
Queres que paremos de falar,
vistamos os casacos,
87
00:04:52,543 --> 00:04:54,586
desçamos a rua, entremos num autocarro,
88
00:04:54,586 --> 00:04:56,630
andemos de autocarro durante 20 minutos,
89
00:04:56,630 --> 00:05:00,300
nos sentemos a cinco quilómetros
de onde estávamos e voltemos a falar?
90
00:05:00,300 --> 00:05:01,552
É absurdo.
91
00:05:01,552 --> 00:05:04,054
- Ámen!
- Além disso, a hipoteca é tão alta
92
00:05:04,054 --> 00:05:06,181
que tento ficar em casa para compensar.
93
00:05:06,181 --> 00:05:07,599
- Concordo.
- Isso!
94
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
Sim! Boa, Georgie!
95
00:05:10,477 --> 00:05:12,938
Boa! É isso mesmo!
96
00:05:12,938 --> 00:05:14,731
Desculpe! Olá.
97
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
Os nossos filhos podem jogar?
98
00:05:16,733 --> 00:05:19,903
Senão, somos só dois adultos
a olhar para crianças.
99
00:05:19,903 --> 00:05:22,781
- Percebe?
- Pedi que separassem os descoordenados.
100
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
Não aceitaram.
101
00:05:23,991 --> 00:05:27,327
Já separámos os descoordenados.
102
00:05:27,327 --> 00:05:28,662
Chamam-se "crianças".
103
00:05:29,955 --> 00:05:31,331
Está bem. Tyler e Theo, vamos.
104
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
Isso mesmo. Vamos, rapazes!
105
00:05:33,333 --> 00:05:35,419
- Lily, George.
- Boa!
106
00:05:35,419 --> 00:05:36,670
Vai, filho.
107
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
Divirtam-se!
108
00:05:39,131 --> 00:05:40,883
Equipa, vamos a isto!
109
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Acabou. Muito bem.
110
00:05:43,760 --> 00:05:45,971
- Venham cá.
- Isso, Tyler. Alonga.
111
00:05:45,971 --> 00:05:47,222
Todo o cuidado é pouco.
112
00:05:47,222 --> 00:05:48,682
Boa, filho.
113
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
- Olá.
- Olá.
114
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
A Kat Reid está?
115
00:05:59,109 --> 00:06:02,279
- Tem marcação?
- Não, mas não preciso.
116
00:06:02,279 --> 00:06:03,238
Sou a filha dela.
117
00:06:03,238 --> 00:06:06,033
Deixou-me quando eu tinha cinco anos,
e mereço saber porquê.
118
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
Está bem.
119
00:06:09,203 --> 00:06:10,412
Kat?
120
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Um segundo.
121
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Tudo bem, sem problema.
122
00:06:18,003 --> 00:06:19,338
Vou só levar isto.
123
00:06:19,338 --> 00:06:20,714
Bom dia.
124
00:06:25,886 --> 00:06:26,929
Kat Reid, cabeleireira
125
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
Kat Reid, centro de jardinagem
126
00:06:39,775 --> 00:06:40,692
É irritante.
127
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Não sei de que outra forma engolir.
128
00:06:42,778 --> 00:06:43,904
É muito irritante.
129
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
- Sim.
- É giro.
130
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
- Está baratinho.
- É caro.
131
00:06:59,419 --> 00:07:00,504
Vá lá, compra-o.
132
00:07:00,504 --> 00:07:03,215
Não, nunca o vou voltar a vestir.
133
00:07:06,593 --> 00:07:08,846
- Posso fazer-te uma pergunta?
- Sim.
134
00:07:08,846 --> 00:07:10,806
Quanto tempo tu e o Scott passam juntos?
135
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
- Quatro ou cinco noites por semana.
- A sério?
136
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
Nós mal estamos na mesma divisão.
137
00:07:17,145 --> 00:07:20,065
Sim, mas a nossa casa
é maior do que a vossa.
138
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
Na vossa casa,
mesmo em divisões diferentes,
139
00:07:22,651 --> 00:07:25,779
estão mais próximos do que nós
quando estamos em lados opostos da sala.
140
00:07:25,779 --> 00:07:29,241
Certo. Somos uns sortudos.
141
00:07:40,294 --> 00:07:42,045
Está bem. Vou comprá-lo.
142
00:07:43,672 --> 00:07:47,176
Vou comprá-lo, deixar a etiqueta
e talvez o devolva na segunda-feira.
143
00:07:47,968 --> 00:07:51,346
Só não posso transpirar.
Podes cuidar dos miúdos, esta noite?
144
00:07:51,346 --> 00:07:53,182
- O quê?
- Por favor!
145
00:07:53,182 --> 00:07:54,766
Eles precisam?
146
00:07:54,766 --> 00:07:56,310
Já são crescidinhos.
147
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
A Stevie já passa a ferro
a roupa da escola.
148
00:07:59,313 --> 00:08:01,690
E começou a usar fio dental,
por iniciativa própria.
149
00:08:01,690 --> 00:08:03,525
Sim, já o disseste.
150
00:08:05,194 --> 00:08:06,695
A Princess está sensível
151
00:08:06,695 --> 00:08:11,158
e acha que precisa de estar sozinha,
mas, Karen, eu sei que não é assim.
152
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
- Está bem.
- Boa!
153
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
Aonde é que o Jason
te vai levar no encontro?
154
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
Não, não é o Jason. É o George.
155
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
O George?
156
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Sim, está bom.
157
00:08:30,177 --> 00:08:32,804
Para a próxima,
tenta pôr um pouco de parmesão.
158
00:08:33,472 --> 00:08:36,390
Acho que lhe confere
um sabor mais decisivo.
159
00:08:36,390 --> 00:08:39,852
Mas o tempero está ótimo.
160
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
- Tiveste um bom dia?
- Sim.
161
00:08:43,565 --> 00:08:44,691
Sim?
162
00:08:44,691 --> 00:08:46,360
Qual foi a tua parte favorita?
163
00:08:47,236 --> 00:08:49,238
Quando fizemos desenhos do mundo.
164
00:08:49,238 --> 00:08:51,198
Sim! Mostra-me.
165
00:08:51,198 --> 00:08:54,493
Podemos pôr o desenho no frigorífico.
166
00:09:04,670 --> 00:09:07,339
Que é isto?
167
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
- Acompanhem-me.
- Sim.
168
00:09:15,764 --> 00:09:17,349
Estou empolgada.
169
00:09:18,725 --> 00:09:21,186
- Estou horrível?
- Espera, eu sei a resposta.
170
00:09:21,186 --> 00:09:23,188
- Gostas do meu vestido?
- Sim.
171
00:09:23,188 --> 00:09:25,023
Sempre gostei de te ver nesse vestido.
172
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
Olá. Reserva em nome de George?
173
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
- Certo. Acompanhem-me.
- Obrigada.
174
00:09:36,618 --> 00:09:38,662
Jase, olha para ele.
175
00:09:39,955 --> 00:09:42,499
Vê como se arranjou para o nosso encontro.
176
00:09:42,499 --> 00:09:44,209
Repito, não é o nosso encontro.
177
00:09:46,211 --> 00:09:49,006
Olá, George. Veio encontrar-se com a Bev?
178
00:09:49,673 --> 00:09:51,008
Olá!
179
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
A tua fotografia não te faz justiça.
180
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
Não! Obrigada.
Eu sou a Nikki, uma amiga da Bev.
181
00:09:58,765 --> 00:10:00,100
Ela não pôde vir.
182
00:10:01,393 --> 00:10:03,395
Sim. Ela não pôde vir...
183
00:10:04,104 --> 00:10:06,398
Lamento imenso, George. A Bev morreu.
184
00:10:07,816 --> 00:10:09,860
Mas ela enviou-me um e-mail esta manhã.
185
00:10:10,944 --> 00:10:14,781
Eu confirmei o encontro,
porque lho queríamos dizer pessoalmente.
186
00:10:14,781 --> 00:10:15,949
Lamento.
187
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
Ela morreu?
188
00:10:17,701 --> 00:10:19,411
- Sim.
- Há umas semanas.
189
00:10:19,411 --> 00:10:20,537
Sim, morreu.
190
00:10:20,537 --> 00:10:25,167
Faz parte, na nossa idade.
191
00:10:25,834 --> 00:10:29,087
Daí tentar sempre marcar os encontros
no espaço de uma semana.
192
00:10:29,588 --> 00:10:31,256
- O champanhe.
- Fazem-me companhia?
193
00:10:31,965 --> 00:10:32,799
Isso...
194
00:10:32,799 --> 00:10:34,426
Não, temos de ir.
195
00:10:34,426 --> 00:10:37,054
O champanhe
é para ser bebido por mulheres bonitas.
196
00:10:37,054 --> 00:10:38,972
Não.
197
00:10:38,972 --> 00:10:40,807
Estou com um ar cansado.
198
00:10:41,308 --> 00:10:45,145
É proibido fumar, mas ainda fazes disparar
o alarme de incêndio.
199
00:10:46,522 --> 00:10:47,356
Certo.
200
00:10:47,356 --> 00:10:49,149
Está bem, só um copinho.
201
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
À Bev.
202
00:10:51,485 --> 00:10:53,737
- À Bev.
- Importas-te?
203
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
Jase, vai buscar uma cadeira.
Não sejas tão difícil.
204
00:10:57,032 --> 00:10:58,283
Para onde queres que vá?
205
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Certo. Meia hora para a piza.
206
00:11:01,620 --> 00:11:02,579
Está bem.
207
00:11:02,579 --> 00:11:05,582
Tyler, vais cansar a vista
a essa distância da televisão.
208
00:11:06,166 --> 00:11:07,084
Está bem.
209
00:11:09,169 --> 00:11:10,003
Obrigada.
210
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
De nada. Que vamos fazer?
211
00:11:12,881 --> 00:11:15,676
Não sei.
Há algum tempo que não fazia isto.
212
00:11:17,469 --> 00:11:21,014
Da última vez, fizemos batidos
e construímos um forte de cobertores.
213
00:11:21,014 --> 00:11:23,225
Não tens de ficar. Não sou uma criança.
214
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Não faz mal.
215
00:11:25,644 --> 00:11:28,730
Adoro a minha filha, mas é bom falar
com alguém que não tenha cinco anos.
216
00:11:28,730 --> 00:11:31,984
Mozart escreveu a sua primeira sinfonia
com cinco anos.
217
00:11:31,984 --> 00:11:35,320
Mozart estragou tudo para nós.
218
00:11:37,614 --> 00:11:39,658
É uma idade difícil? Os cinco anos.
219
00:11:39,658 --> 00:11:42,995
Não. Só queria dizer
que é bom falar com alguém crescido.
220
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
Estás bem?
221
00:11:52,045 --> 00:11:56,383
- Certo...
- Eu fui abandonada aos cinco anos.
222
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
Certo.
223
00:12:04,808 --> 00:12:09,938
Se algumas vez precisares
de falar com alguém, ficará entre nós.
224
00:12:11,607 --> 00:12:14,693
Tenho péssima memória
e pouquíssimos amigos.
225
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Sim.
226
00:12:25,287 --> 00:12:26,538
Como se chama isso?
227
00:12:26,538 --> 00:12:28,081
- Isto?
- Sim.
228
00:12:28,790 --> 00:12:30,250
É uma camisola.
229
00:12:31,376 --> 00:12:34,004
Sim. Confortável.
230
00:12:34,004 --> 00:12:35,255
Sim.
231
00:12:35,255 --> 00:12:37,841
Acho que já usei uma dessas.
232
00:12:38,467 --> 00:12:39,801
Tinha feito uma colonoscopia,
233
00:12:39,801 --> 00:12:43,096
e a minha filha vestiu-me uma
quando eu estava sedado.
234
00:12:47,476 --> 00:12:48,644
- Temos mesmo...
- Olá.
235
00:12:48,644 --> 00:12:50,229
Temos de ir andando.
236
00:12:50,229 --> 00:12:53,649
Quero agradecer-vos aos dois
por um belo serão.
237
00:12:54,149 --> 00:12:56,693
Pelo menos,
nem toda a noite foi desperdiçada.
238
00:12:56,693 --> 00:12:59,363
George, planeou mais alguma coisa?
239
00:12:59,905 --> 00:13:01,448
Pensavas que isto era o encontro?
240
00:13:01,448 --> 00:13:04,243
Querida, a minha medicação
mal começou a fazer efeito.
241
00:13:06,912 --> 00:13:09,665
- Está a ficar tarde...
- George!
242
00:13:09,665 --> 00:13:12,501
- Peço desculpa pelo espaço apertado.
- Sim.
243
00:13:12,501 --> 00:13:13,836
Aonde me vai levar?
244
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
Brilhas mesmo no crepúsculo, querida.
245
00:13:20,342 --> 00:13:23,011
- São 17h30.
- A vantagem das cataratas
246
00:13:23,011 --> 00:13:27,391
é que conferem às coisas
o brilho da era dourada de Hollywood.
247
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
Otário!
248
00:13:28,892 --> 00:13:29,893
Devia estar a guiar?
249
00:13:29,893 --> 00:13:32,479
Na procura pela vida,
aproximamo-nos da morte.
250
00:13:38,944 --> 00:13:39,862
Tu...
251
00:13:40,654 --> 00:13:42,364
Procuraste todas as Kat Reids de Londres?
252
00:13:42,364 --> 00:13:44,491
Não, fiz uma triagem.
253
00:13:45,284 --> 00:13:47,870
Mas não foi muito boa.
Estraguei um bat mitzvah.
254
00:13:50,706 --> 00:13:51,707
Porquê agora?
255
00:13:51,707 --> 00:13:54,001
Passado tanto tempo.
256
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
Pensei que ela voltaria
quando a Bev morreu.
257
00:13:58,046 --> 00:14:00,799
Quando não veio, soube que nunca o faria
e que tinha de a encontrar.
258
00:14:00,799 --> 00:14:02,551
Contaste ao Jason e à Nikki?
259
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
Não, a Nikki vai ficar muito chateada.
260
00:14:04,469 --> 00:14:06,847
Está sempre!
261
00:14:07,556 --> 00:14:11,185
Só tens de aprender a desligar.
É como viver ao lado de uma autoestrada.
262
00:14:11,185 --> 00:14:14,646
De qualquer modo, acabou.
Não a consigo encontrar.
263
00:14:17,357 --> 00:14:19,610
Princess, vem cá.
264
00:14:25,532 --> 00:14:26,950
Que posso fazer?
265
00:14:30,537 --> 00:14:32,497
{\an8}SALÃO DE DANÇA RIVOLI
266
00:14:35,209 --> 00:14:36,627
Bem-vindo de volta, senhor. Olá.
267
00:14:38,545 --> 00:14:41,131
Lamento,
mas o uso de casaco é obrigatório.
268
00:14:41,131 --> 00:14:42,216
Não trouxe um.
269
00:14:42,216 --> 00:14:46,386
Temos casacos
para os clientes mal vestidos.
270
00:14:57,064 --> 00:14:59,816
Está assim tão melhor do que antes?
271
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Sim.
272
00:15:00,901 --> 00:15:02,569
- Sim.
- Muito melhor.
273
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Muito melhor.
274
00:15:11,078 --> 00:15:13,622
Senhoras e senhores,
todos para a pista de dança.
275
00:15:13,622 --> 00:15:15,499
A próxima dança é a quickstep.
276
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
Obrigado.
277
00:15:38,105 --> 00:15:39,565
Calma.
278
00:15:39,565 --> 00:15:42,317
- Esta dança é complicada.
- É?
279
00:15:45,612 --> 00:15:46,613
É tão querido.
280
00:15:46,613 --> 00:15:50,075
- Contou uma piada contra os alemães.
- Sim. Acho que estava a ser irónico.
281
00:15:50,576 --> 00:15:52,327
- Certo.
- Acho que piscou o olho.
282
00:15:52,327 --> 00:15:56,206
Jase, ele trouxe protetores de calcanhares
para uma mulher que nunca conheceu.
283
00:15:56,999 --> 00:16:00,127
A esperança. O compromisso.
284
00:16:00,127 --> 00:16:03,255
Um encontro era um grande evento.
Servia para deixar o outro encantado.
285
00:16:03,255 --> 00:16:05,174
Queres saber a verdade?
286
00:16:05,174 --> 00:16:09,344
Quem te fez isso
estava só a tentar levar-te para a cama.
287
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
- Não.
- Sim.
288
00:16:10,345 --> 00:16:13,015
O verdadeiro encanto
serve para o outro se sentir especial.
289
00:16:13,015 --> 00:16:14,433
Mal posso esperar...
290
00:16:15,017 --> 00:16:16,685
Que aconteceu?
291
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
- A valsa.
- Vai lá.
292
00:16:29,031 --> 00:16:30,073
Ela é casada.
293
00:16:43,212 --> 00:16:45,589
- Obrigada.
- De nada.
294
00:16:50,093 --> 00:16:53,388
Isso! Exatamente.
Não é preciso fazer barulho.
295
00:16:53,388 --> 00:16:54,515
Eu sei!
296
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
Não sei qual é a dela.
297
00:17:02,064 --> 00:17:05,317
- Tens a mão muito suada.
- Porque a está a agarrar com força.
298
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Se não estivesse tão suada,
não teria de a agarrar assim.
299
00:17:08,612 --> 00:17:11,323
Temos aqui
um verdadeiro berbicacho, Sylvie.
300
00:17:12,824 --> 00:17:15,160
Vê como o George assume o comando.
301
00:17:16,078 --> 00:17:18,288
É uma dominância gentil.
302
00:17:20,040 --> 00:17:23,794
- Ele faz amor como dança.
- Certo.
303
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
Que foi?
304
00:17:31,134 --> 00:17:32,261
Nada.
305
00:17:33,053 --> 00:17:36,181
- Se tens algo para dizer...
- Vamos para casa, sim?
306
00:17:58,328 --> 00:17:59,246
George?
307
00:18:01,498 --> 00:18:03,959
George? Parámos.
308
00:18:05,544 --> 00:18:07,379
É verdade. Já chegámos?
309
00:18:07,379 --> 00:18:10,090
Não, acho que o carro avariou.
310
00:18:11,175 --> 00:18:12,885
Sim, acontece.
311
00:18:16,847 --> 00:18:17,848
Ele...
312
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
Contei-vos a minha teoria
sobre os japoneses?
313
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
Porque não estás a dormir?
314
00:18:40,537 --> 00:18:45,167
Estás bem? Queres que ligue a luz
para não estar tão escuro?
315
00:18:46,293 --> 00:18:48,629
Que significa emergência climática?
316
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
Onde ouviste isso?
317
00:18:53,550 --> 00:18:55,469
{\an8}FELIZ DIA DA TERRA
QUE VAIS FAZER NESTE DIA DA TERRA?
318
00:18:59,806 --> 00:19:02,518
Ligar a luz é mau para os animais.
319
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
Não, acho que não faz mal.
320
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
Está bem.
321
00:19:08,732 --> 00:19:09,733
Ouve.
322
00:19:09,733 --> 00:19:12,194
Não tens de te preocupar com essas coisas.
323
00:19:12,194 --> 00:19:14,863
Há muita gente a trabalhar arduamente
324
00:19:14,863 --> 00:19:17,658
- para que tudo corra bem.
- Tu estás?
325
00:19:20,327 --> 00:19:23,205
Vamos todos fazer um esforço maior.
326
00:19:23,789 --> 00:19:27,209
Quando as cheias chegarem,
os animais vão morrer afogados?
327
00:19:30,003 --> 00:19:31,213
Queres que te leia uma história?
328
00:19:32,464 --> 00:19:35,884
Sim? Deixa ver que livros temos.
329
00:19:36,677 --> 00:19:38,637
{\an8}Quem me roubou a árvore? Certo.
330
00:19:40,681 --> 00:19:41,849
O esquilo que...
331
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
O ÚLTIMO URSO-POLAR
332
00:19:44,476 --> 00:19:45,394
Certo.
333
00:19:48,105 --> 00:19:49,565
Queres o da Sra. Tiggy-Winkle?
334
00:19:50,148 --> 00:19:54,027
Sim? Lemos algo de antes da guerra?
Está bem.
335
00:20:16,341 --> 00:20:17,509
Muito bem.
336
00:20:19,094 --> 00:20:21,555
- Não o consigo empurrar sozinho.
- Ele tem 76 anos.
337
00:20:22,139 --> 00:20:23,432
Estava a falar de ti.
338
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
Não vou fazer isso. Vou sujar-me.
339
00:20:25,392 --> 00:20:26,476
Muito bem.
340
00:20:28,061 --> 00:20:31,690
Então, está bem.
Vamos passar aqui a noite.
341
00:20:32,399 --> 00:20:35,027
Vais ter de passar tempo comigo. Lamento.
342
00:20:35,027 --> 00:20:36,111
Que pesadelo.
343
00:20:37,905 --> 00:20:41,450
George, pode desligar o aparelho auditivo?
344
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
- Nós precisamos de falar.
- Claro.
345
00:20:46,538 --> 00:20:48,040
É como se estivessem sozinhos.
346
00:20:49,833 --> 00:20:50,876
Esta noite, mal te vi.
347
00:20:50,876 --> 00:20:53,170
Talvez me tenha deixado levar,
348
00:20:53,170 --> 00:20:57,382
mas foi bom
estar com alguém que se esforça.
349
00:20:57,382 --> 00:21:00,636
As pessoas dizem-me
que sou bonito e encantador.
350
00:21:00,636 --> 00:21:02,804
Porque és alto,
e as mulheres ficam confusas.
351
00:21:02,804 --> 00:21:04,139
E eu faço um esforço.
352
00:21:04,139 --> 00:21:06,183
Virar a cabeça para a esquerda no sofá
353
00:21:06,183 --> 00:21:07,809
não é fazer um esforço.
354
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
Pensava que gostavas de ficar em casa,
confortável.
355
00:21:09,978 --> 00:21:11,772
- Que queres dizer?
- E gosto.
356
00:21:12,439 --> 00:21:13,690
Claro que gosto,
357
00:21:14,775 --> 00:21:18,820
mas, em casa,
costumávamos ser nós os dois.
358
00:21:18,820 --> 00:21:21,615
Agora, somos outra coisa.
359
00:21:21,615 --> 00:21:24,243
Precisamos de sair
para voltarmos a ser só dois.
360
00:21:24,243 --> 00:21:27,871
Para voltarmos a ser pessoas a sério.
361
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
Eu não sou música de fundo, Jase.
362
00:21:32,000 --> 00:21:36,588
- Preciso que me vejas.
- Essas frases, Nikki. Francamente!
363
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Como queiras.
364
00:21:39,258 --> 00:21:41,426
George, pode voltar a ligar...
365
00:21:45,472 --> 00:21:48,559
Temo ter-me intrometido na vossa relação.
Talvez possa ajudar.
366
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Não me parece, mas obrigado.
367
00:21:51,103 --> 00:21:54,773
Estive 43 anos casado com a minha Linda.
Talvez saiba umas coisinhas.
368
00:21:55,566 --> 00:21:57,150
Que aconteceu à Linda, George?
369
00:21:57,985 --> 00:21:59,695
Perdi-a. Ela morreu.
370
00:22:01,738 --> 00:22:02,865
George, lamento.
371
00:22:02,865 --> 00:22:03,949
Lamento.
372
00:22:05,325 --> 00:22:06,785
Como se conheceram?
373
00:22:17,254 --> 00:22:19,840
Conhecemo-nos há 13 anos.
374
00:22:21,258 --> 00:22:22,259
E...
375
00:22:23,844 --> 00:22:28,515
... na primeira vez que nos beijámos,
pensei: "Pronto.
376
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
É o último homem que vou ver nu."
377
00:22:34,563 --> 00:22:36,481
Na altura, eu andava com outra pessoa.
378
00:22:36,481 --> 00:22:38,275
Por isso, não senti o mesmo.
379
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
Certo, Jase.
380
00:22:39,735 --> 00:22:42,362
- Se não vais...
- Eu estava obcecado por ela, George.
381
00:22:42,863 --> 00:22:44,698
Completamente obcecado.
382
00:22:44,698 --> 00:22:46,575
Queria saber tudo sobre ela.
383
00:22:46,575 --> 00:22:48,785
Queria saber
qual era o grupo sanguíneo dela.
384
00:22:48,785 --> 00:22:52,998
Queria saber se a paprica
sabia o mesmo para ela e para mim.
385
00:22:54,291 --> 00:22:57,336
Queria saber como era a sala de aula
da escola primária dela.
386
00:22:59,922 --> 00:23:01,548
E continuo obcecado por ela.
387
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Por toda ela.
388
00:23:05,010 --> 00:23:07,429
Até gosto do raio da letra dela.
389
00:23:10,182 --> 00:23:12,809
Pronto. Está melhor.
390
00:23:14,478 --> 00:23:17,314
É uma bênção
ter alguém com quem ser bondoso.
391
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Pois é.
392
00:23:29,535 --> 00:23:33,455
Mas nem sempre me lembro de te ver.
393
00:23:33,455 --> 00:23:34,915
Porque...
394
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
... agora, és um sentimento.
395
00:23:40,504 --> 00:23:42,005
Que tipo de sentimento?
396
00:23:43,799 --> 00:23:45,259
Como uma luz calorosa.
397
00:23:59,231 --> 00:24:01,483
Já me podes ajudar
a empurrar o maldito carro?
398
00:24:01,483 --> 00:24:04,528
Não posso! Vou estragar o vestido.
399
00:24:05,362 --> 00:24:07,406
Deixei a etiqueta. Ia devolvê-lo.
400
00:24:07,406 --> 00:24:08,615
O quê? Porquê?
401
00:24:08,615 --> 00:24:12,369
Porque nunca mais o vou usar, não é?
402
00:24:12,369 --> 00:24:13,453
Deixa ver.
403
00:24:15,289 --> 00:24:17,249
Espera, não! Jase!
404
00:24:17,249 --> 00:24:18,584
Porque fizeste isso?
405
00:24:18,584 --> 00:24:21,253
Vais voltar a usá-lo. Está bem?
406
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
Muito bem.
407
00:24:30,429 --> 00:24:31,555
Anda lá!
408
00:24:33,557 --> 00:24:34,474
Certo.
409
00:24:34,474 --> 00:24:35,559
- Prontos?
- Certo.
410
00:24:35,559 --> 00:24:39,188
- Pronta? Um, dois, três, empurra.
- Sim. Dois, três...
411
00:24:39,188 --> 00:24:40,522
Isso mesmo.
412
00:24:41,190 --> 00:24:42,858
- Ligue o carro!
- Sim.
413
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
Prontos? Vamos lá!
414
00:24:44,860 --> 00:24:46,945
Já entrámos. Acelere!
415
00:24:49,698 --> 00:24:51,617
Estás a gozar?
416
00:24:51,617 --> 00:24:56,455
Muito bem.
Jantar no Serafina e dançar no Rivoli!
417
00:25:18,227 --> 00:25:20,062
Querida Bev,
estamos combinados para amanhã?
418
00:25:20,062 --> 00:25:21,897
Não...
419
00:25:50,384 --> 00:25:52,427
Querido Paul, quero muito conhecer-te.
420
00:25:55,097 --> 00:25:56,640
Caramba, Bev!
421
00:26:00,727 --> 00:26:03,689
{\an8}Lamento, ela morreu
422
00:26:07,109 --> 00:26:08,277
RESPOSTA RÁPIDA PARA DAVE
423
00:26:08,277 --> 00:26:09,361
RESPOSTA RÁPIDA PARA GRAHAM
424
00:26:09,361 --> 00:26:10,445
RESPOSTA RÁPIDA PARA TIM
425
00:26:28,964 --> 00:26:32,092
Não acredito que a Karen
lhes fez um forte de cobertores.
426
00:26:33,802 --> 00:26:36,054
Ela não percebe nada de adolescentes.
427
00:26:36,763 --> 00:26:37,723
Está totalmente à nora.
428
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
Legendas: Diogo Grácio