1 00:00:09,718 --> 00:00:12,930 Dizes ao Tyler que liguei o computador da Bev? 2 00:00:12,930 --> 00:00:14,097 Sim. 3 00:00:17,392 --> 00:00:20,729 A Bev estava numa página de encontros. Jase? 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Sabias que a Bev estava numa página de encontros? 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Bom para ela. 6 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 Olha. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 Tenho saudades dos nossos encontros. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Ainda gostamos de passar tempo juntos? 9 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 De descobrir coisas novas. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,791 Não vou descobrir nada bom sobre ti 13 anos depois, não é? 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 Se fosse bom, já o terias dito. 12 00:00:43,085 --> 00:00:44,211 Jason! 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,506 Está bem, mandamos vir uma piza ou algo assim. 14 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 Não, estou a falar de passarmos tempo de qualidade juntos. 15 00:00:50,342 --> 00:00:52,594 De sair. 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 - Sair? - Sim, sair. 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,808 Porquê? Só se sai para se conhecer alguém com quem ficar em casa. 18 00:00:57,808 --> 00:00:59,434 Já fizemos isso e ganhámos. 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,270 Este é o prémio. Somos os vencedores. 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,605 Não vou conviver com os perdedores, obrigadinho. 21 00:01:04,772 --> 00:01:07,818 Olha! Bateu a porta com menos força do que da última vez. 22 00:01:07,818 --> 00:01:09,778 - É progresso, Nikki. - Algo se passa com ela. 23 00:01:09,778 --> 00:01:14,783 Zangou-se comigo ontem porque eu reajo quando bebo chá. 24 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 - O quê? - Bebo chá e digo... 25 00:01:17,077 --> 00:01:21,290 E, pelos vistos, é "desnecessário" e "teatral". 26 00:01:21,832 --> 00:01:23,125 Certo. 27 00:01:23,125 --> 00:01:24,585 Aqui está ela. 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 Estás bem? 29 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 - Sim. - Sim. 30 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 Não! 31 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 Jase, vem cá. 32 00:01:37,222 --> 00:01:40,392 - Vem cá. Vem cá! - Porquê? Que aconteceu? 33 00:01:41,310 --> 00:01:44,646 - Mandaram-lhe mensagem. Não! - Não acredito. 34 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 - Ela tem um encontro marcado. - Bolas! 35 00:01:46,940 --> 00:01:48,192 Esta noite. 36 00:01:48,192 --> 00:01:51,862 Mas não pode ir, porque morreu. 37 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Sim, eu sei. 38 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 - Pobre George. - Devíamos mandar-lhe mensagem. 39 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 - Não! Então? - Temos de lhe dizer. 40 00:01:58,076 --> 00:02:00,787 Não podemos fazer isso. Eles falavam imenso. 41 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Eles conhecem-se. Não podemos responder: "Olá, ela morreu." 42 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Bem... 43 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 Temos de lho dizer pessoalmente. 44 00:02:10,214 --> 00:02:12,758 - Que estás a fazer? - Estou só a confirmar o encontro. 45 00:02:12,758 --> 00:02:15,093 - O quê? - Não o posso ignorar. 46 00:02:15,093 --> 00:02:17,513 Estás a passar por uma morta, devias ignorá-lo. 47 00:02:17,513 --> 00:02:19,097 Jase, não tens de ir. 48 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 Vai levar-nos ao Serafina. 49 00:03:00,389 --> 00:03:03,559 As cadeias de abastecimento são complexas. 50 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 A contaminação cruzada é inevitável. 51 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 Os rótulos da comida... 52 00:03:08,230 --> 00:03:10,941 É mais um exercício de limitação de responsabilidade 53 00:03:10,941 --> 00:03:14,987 do que de saúde pública, que é o oposto do pretendido. 54 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 Adiante, eu mando-te o artigo. 55 00:03:21,159 --> 00:03:24,079 Meu Deus! Quem deixou um pinguim à solta pela casa? 56 00:03:24,079 --> 00:03:27,207 Chamem a polícia dos ping... És tu. 57 00:03:28,083 --> 00:03:29,501 Por onde andaste? 58 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 Fui dar uma volta ao jardim, mas fiquei cansado. 59 00:03:32,379 --> 00:03:35,424 Eu sei. Não dá para o percorrer de uma só vez. 60 00:03:36,258 --> 00:03:40,220 Sabes isso, certo, Stevie? Não é como a nossa casa antiga. 61 00:03:40,220 --> 00:03:43,724 Se fores dar um passeio pelo jardim, leva água, caso te percas. 62 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 Está bem. 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,977 Entusiasmada com o Dia da Terra, querida? 64 00:03:47,561 --> 00:03:49,188 Leva o carro elétrico. 65 00:03:49,897 --> 00:03:52,149 E não digas que trabalhas para uma petrolífera. 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,568 Nem que tens um casarão ou tiras férias. 67 00:03:55,319 --> 00:03:59,031 Nem fales de nada de que te gabavas antes de 2010. 68 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Entendido. 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,665 Sim, continua! Pela direita. 70 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 Vamos. Um, dois. Como treinámos. 71 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 Palito de cenoura? 72 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 São 10h30. 73 00:04:15,881 --> 00:04:17,798 Como as frutas e legumes do dia bem cedo. 74 00:04:17,798 --> 00:04:20,511 - Depois, é só relaxar. - Posso fazer-te uma pergunta? 75 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 Com que frequência tu e a Hayley saem? Tipo encontros. 76 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 - Sair? - Sim, sair. 77 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 - Para quê sair? Não somos solteiros. - Exatamente! 78 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 As pessoas saem à procura de sexo. 79 00:04:31,063 --> 00:04:33,023 Digam o que disserem, é pelo sexo. 80 00:04:33,524 --> 00:04:35,442 Achas que tanta gente gosta de cerâmica? 81 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 Poupem-me! Vão a cursos de cerâmica à procura de fazer sexo. 82 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 Se também conseguirem uma caneca, é um bónus. 83 00:04:41,782 --> 00:04:43,700 Agora, põem sofás nos bares. 84 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Estão a tentar fazer com que sair se pareça com ficar em casa. 85 00:04:46,828 --> 00:04:50,290 Eu estou em casa com a Hayley. 86 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 Queres que paremos de falar, vistamos os casacos, 87 00:04:52,543 --> 00:04:54,586 desçamos a rua, entremos num autocarro, 88 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 andemos de autocarro durante 20 minutos, 89 00:04:56,630 --> 00:05:00,300 nos sentemos a cinco quilómetros de onde estávamos e voltemos a falar? 90 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 É absurdo. 91 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 - Ámen! - Além disso, a hipoteca é tão alta 92 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 que tento ficar em casa para compensar. 93 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 - Concordo. - Isso! 94 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Sim! Boa, Georgie! 95 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 Boa! É isso mesmo! 96 00:05:12,938 --> 00:05:14,731 Desculpe! Olá. 97 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Os nossos filhos podem jogar? 98 00:05:16,733 --> 00:05:19,903 Senão, somos só dois adultos a olhar para crianças. 99 00:05:19,903 --> 00:05:22,781 - Percebe? - Pedi que separassem os descoordenados. 100 00:05:22,781 --> 00:05:23,991 Não aceitaram. 101 00:05:23,991 --> 00:05:27,327 Já separámos os descoordenados. 102 00:05:27,327 --> 00:05:28,662 Chamam-se "crianças". 103 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Está bem. Tyler e Theo, vamos. 104 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Isso mesmo. Vamos, rapazes! 105 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 - Lily, George. - Boa! 106 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Vai, filho. 107 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Divirtam-se! 108 00:05:39,131 --> 00:05:40,883 Equipa, vamos a isto! 109 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Acabou. Muito bem. 110 00:05:43,760 --> 00:05:45,971 - Venham cá. - Isso, Tyler. Alonga. 111 00:05:45,971 --> 00:05:47,222 Todo o cuidado é pouco. 112 00:05:47,222 --> 00:05:48,682 Boa, filho. 113 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Olá. - Olá. 114 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 A Kat Reid está? 115 00:05:59,109 --> 00:06:02,279 - Tem marcação? - Não, mas não preciso. 116 00:06:02,279 --> 00:06:03,238 Sou a filha dela. 117 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 Deixou-me quando eu tinha cinco anos, e mereço saber porquê. 118 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Está bem. 119 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 Kat? 120 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Um segundo. 121 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Tudo bem, sem problema. 122 00:06:18,003 --> 00:06:19,338 Vou só levar isto. 123 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 Bom dia. 124 00:06:25,886 --> 00:06:26,929 Kat Reid, cabeleireira 125 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 Kat Reid, centro de jardinagem 126 00:06:39,775 --> 00:06:40,692 É irritante. 127 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Não sei de que outra forma engolir. 128 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 É muito irritante. 129 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 - Sim. - É giro. 130 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 - Está baratinho. - É caro. 131 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Vá lá, compra-o. 132 00:07:00,504 --> 00:07:03,215 Não, nunca o vou voltar a vestir. 133 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 - Posso fazer-te uma pergunta? - Sim. 134 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 Quanto tempo tu e o Scott passam juntos? 135 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - Quatro ou cinco noites por semana. - A sério? 136 00:07:14,893 --> 00:07:17,145 Nós mal estamos na mesma divisão. 137 00:07:17,145 --> 00:07:20,065 Sim, mas a nossa casa é maior do que a vossa. 138 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 Na vossa casa, mesmo em divisões diferentes, 139 00:07:22,651 --> 00:07:25,779 estão mais próximos do que nós quando estamos em lados opostos da sala. 140 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Certo. Somos uns sortudos. 141 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 Está bem. Vou comprá-lo. 142 00:07:43,672 --> 00:07:47,176 Vou comprá-lo, deixar a etiqueta e talvez o devolva na segunda-feira. 143 00:07:47,968 --> 00:07:51,346 Só não posso transpirar. Podes cuidar dos miúdos, esta noite? 144 00:07:51,346 --> 00:07:53,182 - O quê? - Por favor! 145 00:07:53,182 --> 00:07:54,766 Eles precisam? 146 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 Já são crescidinhos. 147 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 A Stevie já passa a ferro a roupa da escola. 148 00:07:59,313 --> 00:08:01,690 E começou a usar fio dental, por iniciativa própria. 149 00:08:01,690 --> 00:08:03,525 Sim, já o disseste. 150 00:08:05,194 --> 00:08:06,695 A Princess está sensível 151 00:08:06,695 --> 00:08:11,158 e acha que precisa de estar sozinha, mas, Karen, eu sei que não é assim. 152 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 - Está bem. - Boa! 153 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 Aonde é que o Jason te vai levar no encontro? 154 00:08:18,707 --> 00:08:21,001 Não, não é o Jason. É o George. 155 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 O George? 156 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Sim, está bom. 157 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 Para a próxima, tenta pôr um pouco de parmesão. 158 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Acho que lhe confere um sabor mais decisivo. 159 00:08:36,390 --> 00:08:39,852 Mas o tempero está ótimo. 160 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 - Tiveste um bom dia? - Sim. 161 00:08:43,565 --> 00:08:44,691 Sim? 162 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 Qual foi a tua parte favorita? 163 00:08:47,236 --> 00:08:49,238 Quando fizemos desenhos do mundo. 164 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 Sim! Mostra-me. 165 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 Podemos pôr o desenho no frigorífico. 166 00:09:04,670 --> 00:09:07,339 Que é isto? 167 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - Acompanhem-me. - Sim. 168 00:09:15,764 --> 00:09:17,349 Estou empolgada. 169 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 - Estou horrível? - Espera, eu sei a resposta. 170 00:09:21,186 --> 00:09:23,188 - Gostas do meu vestido? - Sim. 171 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 Sempre gostei de te ver nesse vestido. 172 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 Olá. Reserva em nome de George? 173 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 - Certo. Acompanhem-me. - Obrigada. 174 00:09:36,618 --> 00:09:38,662 Jase, olha para ele. 175 00:09:39,955 --> 00:09:42,499 Vê como se arranjou para o nosso encontro. 176 00:09:42,499 --> 00:09:44,209 Repito, não é o nosso encontro. 177 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 Olá, George. Veio encontrar-se com a Bev? 178 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Olá! 179 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 A tua fotografia não te faz justiça. 180 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 Não! Obrigada. Eu sou a Nikki, uma amiga da Bev. 181 00:09:58,765 --> 00:10:00,100 Ela não pôde vir. 182 00:10:01,393 --> 00:10:03,395 Sim. Ela não pôde vir... 183 00:10:04,104 --> 00:10:06,398 Lamento imenso, George. A Bev morreu. 184 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 Mas ela enviou-me um e-mail esta manhã. 185 00:10:10,944 --> 00:10:14,781 Eu confirmei o encontro, porque lho queríamos dizer pessoalmente. 186 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Lamento. 187 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 Ela morreu? 188 00:10:17,701 --> 00:10:19,411 - Sim. - Há umas semanas. 189 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 Sim, morreu. 190 00:10:20,537 --> 00:10:25,167 Faz parte, na nossa idade. 191 00:10:25,834 --> 00:10:29,087 Daí tentar sempre marcar os encontros no espaço de uma semana. 192 00:10:29,588 --> 00:10:31,256 - O champanhe. - Fazem-me companhia? 193 00:10:31,965 --> 00:10:32,799 Isso... 194 00:10:32,799 --> 00:10:34,426 Não, temos de ir. 195 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 O champanhe é para ser bebido por mulheres bonitas. 196 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 Não. 197 00:10:38,972 --> 00:10:40,807 Estou com um ar cansado. 198 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 É proibido fumar, mas ainda fazes disparar o alarme de incêndio. 199 00:10:46,522 --> 00:10:47,356 Certo. 200 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 Está bem, só um copinho. 201 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 À Bev. 202 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 - À Bev. - Importas-te? 203 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Jase, vai buscar uma cadeira. Não sejas tão difícil. 204 00:10:57,032 --> 00:10:58,283 Para onde queres que vá? 205 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Certo. Meia hora para a piza. 206 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 Está bem. 207 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Tyler, vais cansar a vista a essa distância da televisão. 208 00:11:06,166 --> 00:11:07,084 Está bem. 209 00:11:09,169 --> 00:11:10,003 Obrigada. 210 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 De nada. Que vamos fazer? 211 00:11:12,881 --> 00:11:15,676 Não sei. Há algum tempo que não fazia isto. 212 00:11:17,469 --> 00:11:21,014 Da última vez, fizemos batidos e construímos um forte de cobertores. 213 00:11:21,014 --> 00:11:23,225 Não tens de ficar. Não sou uma criança. 214 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Não faz mal. 215 00:11:25,644 --> 00:11:28,730 Adoro a minha filha, mas é bom falar com alguém que não tenha cinco anos. 216 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Mozart escreveu a sua primeira sinfonia com cinco anos. 217 00:11:31,984 --> 00:11:35,320 Mozart estragou tudo para nós. 218 00:11:37,614 --> 00:11:39,658 É uma idade difícil? Os cinco anos. 219 00:11:39,658 --> 00:11:42,995 Não. Só queria dizer que é bom falar com alguém crescido. 220 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Estás bem? 221 00:11:52,045 --> 00:11:56,383 - Certo... - Eu fui abandonada aos cinco anos. 222 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Certo. 223 00:12:04,808 --> 00:12:09,938 Se algumas vez precisares de falar com alguém, ficará entre nós. 224 00:12:11,607 --> 00:12:14,693 Tenho péssima memória e pouquíssimos amigos. 225 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Sim. 226 00:12:25,287 --> 00:12:26,538 Como se chama isso? 227 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 - Isto? - Sim. 228 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 É uma camisola. 229 00:12:31,376 --> 00:12:34,004 Sim. Confortável. 230 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Sim. 231 00:12:35,255 --> 00:12:37,841 Acho que já usei uma dessas. 232 00:12:38,467 --> 00:12:39,801 Tinha feito uma colonoscopia, 233 00:12:39,801 --> 00:12:43,096 e a minha filha vestiu-me uma quando eu estava sedado. 234 00:12:47,476 --> 00:12:48,644 - Temos mesmo... - Olá. 235 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Temos de ir andando. 236 00:12:50,229 --> 00:12:53,649 Quero agradecer-vos aos dois por um belo serão. 237 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Pelo menos, nem toda a noite foi desperdiçada. 238 00:12:56,693 --> 00:12:59,363 George, planeou mais alguma coisa? 239 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 Pensavas que isto era o encontro? 240 00:13:01,448 --> 00:13:04,243 Querida, a minha medicação mal começou a fazer efeito. 241 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 - Está a ficar tarde... - George! 242 00:13:09,665 --> 00:13:12,501 - Peço desculpa pelo espaço apertado. - Sim. 243 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Aonde me vai levar? 244 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 Brilhas mesmo no crepúsculo, querida. 245 00:13:20,342 --> 00:13:23,011 - São 17h30. - A vantagem das cataratas 246 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 é que conferem às coisas o brilho da era dourada de Hollywood. 247 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 Otário! 248 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 Devia estar a guiar? 249 00:13:29,893 --> 00:13:32,479 Na procura pela vida, aproximamo-nos da morte. 250 00:13:38,944 --> 00:13:39,862 Tu... 251 00:13:40,654 --> 00:13:42,364 Procuraste todas as Kat Reids de Londres? 252 00:13:42,364 --> 00:13:44,491 Não, fiz uma triagem. 253 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 Mas não foi muito boa. Estraguei um bat mitzvah. 254 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 Porquê agora? 255 00:13:51,707 --> 00:13:54,001 Passado tanto tempo. 256 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 Pensei que ela voltaria quando a Bev morreu. 257 00:13:58,046 --> 00:14:00,799 Quando não veio, soube que nunca o faria e que tinha de a encontrar. 258 00:14:00,799 --> 00:14:02,551 Contaste ao Jason e à Nikki? 259 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Não, a Nikki vai ficar muito chateada. 260 00:14:04,469 --> 00:14:06,847 Está sempre! 261 00:14:07,556 --> 00:14:11,185 Só tens de aprender a desligar. É como viver ao lado de uma autoestrada. 262 00:14:11,185 --> 00:14:14,646 De qualquer modo, acabou. Não a consigo encontrar. 263 00:14:17,357 --> 00:14:19,610 Princess, vem cá. 264 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 Que posso fazer? 265 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 {\an8}SALÃO DE DANÇA RIVOLI 266 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Bem-vindo de volta, senhor. Olá. 267 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 Lamento, mas o uso de casaco é obrigatório. 268 00:14:41,131 --> 00:14:42,216 Não trouxe um. 269 00:14:42,216 --> 00:14:46,386 Temos casacos para os clientes mal vestidos. 270 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Está assim tão melhor do que antes? 271 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Sim. 272 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 - Sim. - Muito melhor. 273 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Muito melhor. 274 00:15:11,078 --> 00:15:13,622 Senhoras e senhores, todos para a pista de dança. 275 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 A próxima dança é a quickstep. 276 00:15:24,383 --> 00:15:25,425 Obrigado. 277 00:15:38,105 --> 00:15:39,565 Calma. 278 00:15:39,565 --> 00:15:42,317 - Esta dança é complicada. - É? 279 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 É tão querido. 280 00:15:46,613 --> 00:15:50,075 - Contou uma piada contra os alemães. - Sim. Acho que estava a ser irónico. 281 00:15:50,576 --> 00:15:52,327 - Certo. - Acho que piscou o olho. 282 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 Jase, ele trouxe protetores de calcanhares para uma mulher que nunca conheceu. 283 00:15:56,999 --> 00:16:00,127 A esperança. O compromisso. 284 00:16:00,127 --> 00:16:03,255 Um encontro era um grande evento. Servia para deixar o outro encantado. 285 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 Queres saber a verdade? 286 00:16:05,174 --> 00:16:09,344 Quem te fez isso estava só a tentar levar-te para a cama. 287 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 - Não. - Sim. 288 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 O verdadeiro encanto serve para o outro se sentir especial. 289 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 Mal posso esperar... 290 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Que aconteceu? 291 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 - A valsa. - Vai lá. 292 00:16:29,031 --> 00:16:30,073 Ela é casada. 293 00:16:43,212 --> 00:16:45,589 - Obrigada. - De nada. 294 00:16:50,093 --> 00:16:53,388 Isso! Exatamente. Não é preciso fazer barulho. 295 00:16:53,388 --> 00:16:54,515 Eu sei! 296 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 Não sei qual é a dela. 297 00:17:02,064 --> 00:17:05,317 - Tens a mão muito suada. - Porque a está a agarrar com força. 298 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Se não estivesse tão suada, não teria de a agarrar assim. 299 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 Temos aqui um verdadeiro berbicacho, Sylvie. 300 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Vê como o George assume o comando. 301 00:17:16,078 --> 00:17:18,288 É uma dominância gentil. 302 00:17:20,040 --> 00:17:23,794 - Ele faz amor como dança. - Certo. 303 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Que foi? 304 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 Nada. 305 00:17:33,053 --> 00:17:36,181 - Se tens algo para dizer... - Vamos para casa, sim? 306 00:17:58,328 --> 00:17:59,246 George? 307 00:18:01,498 --> 00:18:03,959 George? Parámos. 308 00:18:05,544 --> 00:18:07,379 É verdade. Já chegámos? 309 00:18:07,379 --> 00:18:10,090 Não, acho que o carro avariou. 310 00:18:11,175 --> 00:18:12,885 Sim, acontece. 311 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 Ele... 312 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Contei-vos a minha teoria sobre os japoneses? 313 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Porque não estás a dormir? 314 00:18:40,537 --> 00:18:45,167 Estás bem? Queres que ligue a luz para não estar tão escuro? 315 00:18:46,293 --> 00:18:48,629 Que significa emergência climática? 316 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 Onde ouviste isso? 317 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 {\an8}FELIZ DIA DA TERRA QUE VAIS FAZER NESTE DIA DA TERRA? 318 00:18:59,806 --> 00:19:02,518 Ligar a luz é mau para os animais. 319 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 Não, acho que não faz mal. 320 00:19:07,064 --> 00:19:08,065 Está bem. 321 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 Ouve. 322 00:19:09,733 --> 00:19:12,194 Não tens de te preocupar com essas coisas. 323 00:19:12,194 --> 00:19:14,863 Há muita gente a trabalhar arduamente 324 00:19:14,863 --> 00:19:17,658 - para que tudo corra bem. - Tu estás? 325 00:19:20,327 --> 00:19:23,205 Vamos todos fazer um esforço maior. 326 00:19:23,789 --> 00:19:27,209 Quando as cheias chegarem, os animais vão morrer afogados? 327 00:19:30,003 --> 00:19:31,213 Queres que te leia uma história? 328 00:19:32,464 --> 00:19:35,884 Sim? Deixa ver que livros temos. 329 00:19:36,677 --> 00:19:38,637 {\an8}Quem me roubou a árvore? Certo. 330 00:19:40,681 --> 00:19:41,849 O esquilo que... 331 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 O ÚLTIMO URSO-POLAR 332 00:19:44,476 --> 00:19:45,394 Certo. 333 00:19:48,105 --> 00:19:49,565 Queres o da Sra. Tiggy-Winkle? 334 00:19:50,148 --> 00:19:54,027 Sim? Lemos algo de antes da guerra? Está bem. 335 00:20:16,341 --> 00:20:17,509 Muito bem. 336 00:20:19,094 --> 00:20:21,555 - Não o consigo empurrar sozinho. - Ele tem 76 anos. 337 00:20:22,139 --> 00:20:23,432 Estava a falar de ti. 338 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 Não vou fazer isso. Vou sujar-me. 339 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Muito bem. 340 00:20:28,061 --> 00:20:31,690 Então, está bem. Vamos passar aqui a noite. 341 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Vais ter de passar tempo comigo. Lamento. 342 00:20:35,027 --> 00:20:36,111 Que pesadelo. 343 00:20:37,905 --> 00:20:41,450 George, pode desligar o aparelho auditivo? 344 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 - Nós precisamos de falar. - Claro. 345 00:20:46,538 --> 00:20:48,040 É como se estivessem sozinhos. 346 00:20:49,833 --> 00:20:50,876 Esta noite, mal te vi. 347 00:20:50,876 --> 00:20:53,170 Talvez me tenha deixado levar, 348 00:20:53,170 --> 00:20:57,382 mas foi bom estar com alguém que se esforça. 349 00:20:57,382 --> 00:21:00,636 As pessoas dizem-me que sou bonito e encantador. 350 00:21:00,636 --> 00:21:02,804 Porque és alto, e as mulheres ficam confusas. 351 00:21:02,804 --> 00:21:04,139 E eu faço um esforço. 352 00:21:04,139 --> 00:21:06,183 Virar a cabeça para a esquerda no sofá 353 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 não é fazer um esforço. 354 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Pensava que gostavas de ficar em casa, confortável. 355 00:21:09,978 --> 00:21:11,772 - Que queres dizer? - E gosto. 356 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Claro que gosto, 357 00:21:14,775 --> 00:21:18,820 mas, em casa, costumávamos ser nós os dois. 358 00:21:18,820 --> 00:21:21,615 Agora, somos outra coisa. 359 00:21:21,615 --> 00:21:24,243 Precisamos de sair para voltarmos a ser só dois. 360 00:21:24,243 --> 00:21:27,871 Para voltarmos a ser pessoas a sério. 361 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Eu não sou música de fundo, Jase. 362 00:21:32,000 --> 00:21:36,588 - Preciso que me vejas. - Essas frases, Nikki. Francamente! 363 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Como queiras. 364 00:21:39,258 --> 00:21:41,426 George, pode voltar a ligar... 365 00:21:45,472 --> 00:21:48,559 Temo ter-me intrometido na vossa relação. Talvez possa ajudar. 366 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Não me parece, mas obrigado. 367 00:21:51,103 --> 00:21:54,773 Estive 43 anos casado com a minha Linda. Talvez saiba umas coisinhas. 368 00:21:55,566 --> 00:21:57,150 Que aconteceu à Linda, George? 369 00:21:57,985 --> 00:21:59,695 Perdi-a. Ela morreu. 370 00:22:01,738 --> 00:22:02,865 George, lamento. 371 00:22:02,865 --> 00:22:03,949 Lamento. 372 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Como se conheceram? 373 00:22:17,254 --> 00:22:19,840 Conhecemo-nos há 13 anos. 374 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 E... 375 00:22:23,844 --> 00:22:28,515 ... na primeira vez que nos beijámos, pensei: "Pronto. 376 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 É o último homem que vou ver nu." 377 00:22:34,563 --> 00:22:36,481 Na altura, eu andava com outra pessoa. 378 00:22:36,481 --> 00:22:38,275 Por isso, não senti o mesmo. 379 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 Certo, Jase. 380 00:22:39,735 --> 00:22:42,362 - Se não vais... - Eu estava obcecado por ela, George. 381 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Completamente obcecado. 382 00:22:44,698 --> 00:22:46,575 Queria saber tudo sobre ela. 383 00:22:46,575 --> 00:22:48,785 Queria saber qual era o grupo sanguíneo dela. 384 00:22:48,785 --> 00:22:52,998 Queria saber se a paprica sabia o mesmo para ela e para mim. 385 00:22:54,291 --> 00:22:57,336 Queria saber como era a sala de aula da escola primária dela. 386 00:22:59,922 --> 00:23:01,548 E continuo obcecado por ela. 387 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Por toda ela. 388 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Até gosto do raio da letra dela. 389 00:23:10,182 --> 00:23:12,809 Pronto. Está melhor. 390 00:23:14,478 --> 00:23:17,314 É uma bênção ter alguém com quem ser bondoso. 391 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Pois é. 392 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Mas nem sempre me lembro de te ver. 393 00:23:33,455 --> 00:23:34,915 Porque... 394 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 ... agora, és um sentimento. 395 00:23:40,504 --> 00:23:42,005 Que tipo de sentimento? 396 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 Como uma luz calorosa. 397 00:23:59,231 --> 00:24:01,483 Já me podes ajudar a empurrar o maldito carro? 398 00:24:01,483 --> 00:24:04,528 Não posso! Vou estragar o vestido. 399 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 Deixei a etiqueta. Ia devolvê-lo. 400 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 O quê? Porquê? 401 00:24:08,615 --> 00:24:12,369 Porque nunca mais o vou usar, não é? 402 00:24:12,369 --> 00:24:13,453 Deixa ver. 403 00:24:15,289 --> 00:24:17,249 Espera, não! Jase! 404 00:24:17,249 --> 00:24:18,584 Porque fizeste isso? 405 00:24:18,584 --> 00:24:21,253 Vais voltar a usá-lo. Está bem? 406 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Muito bem. 407 00:24:30,429 --> 00:24:31,555 Anda lá! 408 00:24:33,557 --> 00:24:34,474 Certo. 409 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 - Prontos? - Certo. 410 00:24:35,559 --> 00:24:39,188 - Pronta? Um, dois, três, empurra. - Sim. Dois, três... 411 00:24:39,188 --> 00:24:40,522 Isso mesmo. 412 00:24:41,190 --> 00:24:42,858 - Ligue o carro! - Sim. 413 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 Prontos? Vamos lá! 414 00:24:44,860 --> 00:24:46,945 Já entrámos. Acelere! 415 00:24:49,698 --> 00:24:51,617 Estás a gozar? 416 00:24:51,617 --> 00:24:56,455 Muito bem. Jantar no Serafina e dançar no Rivoli! 417 00:25:18,227 --> 00:25:20,062 Querida Bev, estamos combinados para amanhã? 418 00:25:20,062 --> 00:25:21,897 Não... 419 00:25:50,384 --> 00:25:52,427 Querido Paul, quero muito conhecer-te. 420 00:25:55,097 --> 00:25:56,640 Caramba, Bev! 421 00:26:00,727 --> 00:26:03,689 {\an8}Lamento, ela morreu 422 00:26:07,109 --> 00:26:08,277 RESPOSTA RÁPIDA PARA DAVE 423 00:26:08,277 --> 00:26:09,361 RESPOSTA RÁPIDA PARA GRAHAM 424 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 RESPOSTA RÁPIDA PARA TIM 425 00:26:28,964 --> 00:26:32,092 Não acredito que a Karen lhes fez um forte de cobertores. 426 00:26:33,802 --> 00:26:36,054 Ela não percebe nada de adolescentes. 427 00:26:36,763 --> 00:26:37,723 Está totalmente à nora. 428 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Legendas: Diogo Grácio