1
00:00:09,718 --> 00:00:12,930
Diz pro Tyler que configurei
o computador da Bev?
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,097
Digo.
3
00:00:15,974 --> 00:00:20,729
Nossa. A Bev estava
num site de namoro. Jase?
4
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
Sabia que a Bev estava num site de namoro?
5
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
Bom pra ela, né?
6
00:00:25,901 --> 00:00:26,902
Olha só.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,405
Sinto falta de sair.
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,826
Ainda curtimos
passar um tempo juntos? Sabe?
9
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
Descobrir coisas um do outro.
10
00:00:37,120 --> 00:00:40,791
Não vou descobrir nada bom
sobre você após 13 anos, né?
11
00:00:40,791 --> 00:00:43,085
Ou você já teria contado lá atrás.
12
00:00:43,085 --> 00:00:44,211
Jason.
13
00:00:44,211 --> 00:00:47,506
Tá. Vamos pedir pizza
hoje à noite, que tal?
14
00:00:47,506 --> 00:00:50,342
Me refiro a desfrutar
da companhia um do outro.
15
00:00:50,342 --> 00:00:52,594
Sair pra algum lugar.
16
00:00:52,594 --> 00:00:54,054
- Sair?
- É, sair.
17
00:00:54,054 --> 00:00:57,808
Por quê? As pessoas saem pra conhecer
alguém e ficarem juntas em casa.
18
00:00:57,808 --> 00:01:01,270
Já fizemos isso. Vencemos.
O prêmio é esse.
19
00:01:01,270 --> 00:01:03,605
Não quero sair com perdedores, obrigado.
20
00:01:04,772 --> 00:01:07,818
Ela bateu a porta com menos força
que da última vez.
21
00:01:07,818 --> 00:01:09,778
- É um avanço.
- Tem algo errado.
22
00:01:09,778 --> 00:01:14,783
Ela ficou brava comigo ontem
porque eu faço um "ah" quando bebo chá.
23
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
- Quê?
- Tomo chá e faço um "ah".
24
00:01:17,077 --> 00:01:21,290
Aparentemente é "desnecessário"
e "performático".
25
00:01:21,832 --> 00:01:24,585
Então tá. Olha só quem chegou.
26
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
Tudo bem?
27
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
- Tudo.
- Legal.
28
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
Ai, não.
29
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
Jase, vem aqui.
30
00:01:37,222 --> 00:01:40,392
- Vem aqui. Vem.
- O quê? O que aconteceu?
31
00:01:41,310 --> 00:01:44,646
- Alguém mandou uma mensagem pra ela.
- Não.
32
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
- Ela tinha um encontro.
- Eita.
33
00:01:46,940 --> 00:01:48,192
Hoje.
34
00:01:48,192 --> 00:01:51,862
Mas ela não pode ir, porque ela morreu.
35
00:01:51,862 --> 00:01:54,281
Pois é. É, eu sei disso. Tá.
36
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
- Pobre George.
- É melhor avisar.
37
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
- Como assim?
- Ele precisa saber.
38
00:01:58,076 --> 00:02:00,787
Não pode.
Olha só a quantidade de mensagens.
39
00:02:00,787 --> 00:02:04,499
Eles se conhecem.
Não dá pra só dizer "oi, ela morreu."
40
00:02:04,499 --> 00:02:05,584
Bom...
41
00:02:05,584 --> 00:02:08,044
Temos que contar pessoalmente.
42
00:02:10,214 --> 00:02:12,758
- O que vai fazer?
- Confirmar o encontro.
43
00:02:12,758 --> 00:02:15,093
- Quê?
- Não vou dar um perdido nele.
44
00:02:15,093 --> 00:02:17,513
Ah, ele vai ficar perdido
de qualquer jeito.
45
00:02:17,513 --> 00:02:19,097
Você não precisa ir.
46
00:02:21,141 --> 00:02:23,101
Ele vai nos levar ao Serafina.
47
00:03:00,389 --> 00:03:03,559
As cadeias de suprimentos
se tornaram muito complexas.
48
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
Contaminação cruzada. É inevitável.
49
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
E rotulagem de alimentos.
50
00:03:08,230 --> 00:03:10,941
É mais uma redução de responsabilidade
51
00:03:10,941 --> 00:03:14,987
do que saúde pública propriamente dita,
o que é o oposto do objetivo.
52
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
Enfim, te encaminho o artigo.
53
00:03:21,159 --> 00:03:24,079
Minha nossa! Quem deixou o pinguim solto?
54
00:03:24,079 --> 00:03:27,207
Alguém chama o zoo... Ah, é você.
55
00:03:28,083 --> 00:03:29,501
Por onde andou?
56
00:03:29,501 --> 00:03:32,379
Fui andar pelo jardim, mas fiquei cansado.
57
00:03:32,379 --> 00:03:35,424
Eu sei, não dá pra percorrer tudo
de uma só vez.
58
00:03:36,258 --> 00:03:40,220
Sabe disso, né, Stevie?
É diferente da nossa casa antiga.
59
00:03:40,220 --> 00:03:43,724
Se for ao jardim, leve água,
no caso de se perder.
60
00:03:43,724 --> 00:03:44,933
Tá bom.
61
00:03:44,933 --> 00:03:46,977
Animada pro Dia da Terra?
62
00:03:47,561 --> 00:03:52,149
Usa o carro elétrico. E não menciona
que trabalha pra uma petrolífera.
63
00:03:52,774 --> 00:03:54,568
Ou que tem uma mansão. Ou feriados.
64
00:03:55,319 --> 00:03:59,031
Se for algo do que se gabaria de ter
antes de 2010, não menciona.
65
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
Entendido.
66
00:04:06,413 --> 00:04:08,665
Continua. Continua pela direita.
67
00:04:08,665 --> 00:04:10,876
Isso. Um, dois. Como treinamos.
68
00:04:13,003 --> 00:04:14,087
Cenourinha?
69
00:04:14,713 --> 00:04:15,881
São 10h30.
70
00:04:15,881 --> 00:04:19,343
Como vegetais e frutas cedo
pra ficar livre o resto do dia.
71
00:04:19,343 --> 00:04:20,511
Me diz uma coisa?
72
00:04:21,011 --> 00:04:24,515
Com que frequência você e Hayley saem?
Tipo num encontro?
73
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
- Sair?
- É, sair.
74
00:04:26,517 --> 00:04:29,228
- Por que sairíamos? Não somos solteiros.
- Né?
75
00:04:29,228 --> 00:04:33,023
As pessoas saem pra transar.
E não importa o que digam.
76
00:04:33,524 --> 00:04:38,987
Acha mesmo que tanta gente curte cerâmica?
Quem faz aula de cerâmica quer é sexo.
77
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
É um bônus se sair de lá com uma caneca.
78
00:04:41,782 --> 00:04:43,700
E agora a gente vê sofás em bares.
79
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
Querem que estar fora
se pareça com estar em casa.
80
00:04:46,828 --> 00:04:50,290
Olha... Tá, eu estou em casa com a Hayley.
81
00:04:50,290 --> 00:04:54,586
Aí a gente para de conversar,
põe os casacos, sai pra pegar o ônibus,
82
00:04:54,586 --> 00:04:56,630
fica 20 minutos no ônibus,
83
00:04:56,630 --> 00:05:00,300
só pra sentar a 5km de casa
pra voltar a papear?
84
00:05:00,300 --> 00:05:01,552
Isso é um absurdo.
85
00:05:01,552 --> 00:05:04,054
- Exato.
- E minha hipoteca é tão alta
86
00:05:04,054 --> 00:05:06,181
que quero aproveitar a casa ao máximo.
87
00:05:06,181 --> 00:05:07,599
- Te entendo.
- Olha.
88
00:05:07,599 --> 00:05:10,477
Isso! Isso! Vai lá, Georgie!
89
00:05:10,477 --> 00:05:12,938
Foi lindo! É isso aí que eu quero!
90
00:05:12,938 --> 00:05:16,733
Colega? Com licença, oi.
Pode pôr nossos filhos no jogo?
91
00:05:16,733 --> 00:05:19,903
Senão somos só dois adultos em pé
observando crianças.
92
00:05:19,903 --> 00:05:21,196
- Sacou?
- Tá, olha,
93
00:05:21,196 --> 00:05:23,991
pedi pra separarem
os menos coordenados, sabe?
94
00:05:23,991 --> 00:05:28,662
É que já separamos os menos coordenados.
Chamamos de "crianças".
95
00:05:29,955 --> 00:05:31,331
Tá. Tyler, Theo. Entrem.
96
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
É isso aí. Vamos lá!
97
00:05:33,333 --> 00:05:35,419
- Lily, George.
- Isso aí.
98
00:05:35,419 --> 00:05:36,670
Vai, filho.
99
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
Divirtam-se!
100
00:05:39,131 --> 00:05:42,467
Muito bem. Venham aqui.
Acabamos. Foram ótimos.
101
00:05:43,760 --> 00:05:45,971
- Vamos.
- É, se alonga, Tyler.
102
00:05:45,971 --> 00:05:48,682
- Todo cuidado é pouco.
- Muito bem, filho.
103
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
- Oi.
- Oi.
104
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
A Kat Reid está?
105
00:05:59,109 --> 00:06:02,279
- Tem hora marcada?
- Não, mas não preciso.
106
00:06:02,279 --> 00:06:03,238
Sou filha dela.
107
00:06:03,238 --> 00:06:06,033
Ela me deixou quando eu era pequena.
Mereço saber por quê.
108
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
Tá bem.
109
00:06:09,203 --> 00:06:10,412
Kat?
110
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Um segundinho.
111
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Tá. De boa.
112
00:06:18,003 --> 00:06:20,714
Vou pegar uns. Bom dia.
113
00:06:25,886 --> 00:06:26,929
Kat Reid - cabeleireira
114
00:06:29,848 --> 00:06:31,558
Kat Reid - loja de jardinagem
115
00:06:39,775 --> 00:06:40,692
É irritante.
116
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Não sei como engolir de outro jeito.
117
00:06:42,778 --> 00:06:43,904
É muito irritante.
118
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
- Que bonito.
- É.
119
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
- Preço bom.
- Está caro.
120
00:06:59,419 --> 00:07:00,504
Ah, compra.
121
00:07:00,504 --> 00:07:03,215
Não. Nunca mais vou usar.
122
00:07:06,593 --> 00:07:08,846
- Me responde uma coisa?
- Sim.
123
00:07:08,846 --> 00:07:10,806
Quanto tempo você e Scott passam juntos?
124
00:07:10,806 --> 00:07:13,809
- Quatro ou cinco noites por semana.
- Sério?
125
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
A gente mal fica no mesmo cômodo.
126
00:07:17,145 --> 00:07:20,065
É, mas considera que nossa casa é maior.
127
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
Vocês ficam mais próximos
em qualquer cômodo
128
00:07:22,651 --> 00:07:25,779
do que nós quando estamos
em lados opostos da sala.
129
00:07:25,779 --> 00:07:29,241
Claro. É, a gente tem muita sorte.
130
00:07:40,294 --> 00:07:42,045
Tá bom. Vou levar.
131
00:07:43,672 --> 00:07:47,176
Vou deixar a etiqueta
e posso devolver na segunda-feira.
132
00:07:47,968 --> 00:07:51,346
Só não posso suar.
Pode ficar de babá hoje?
133
00:07:51,346 --> 00:07:53,182
- Quê?
- Por favor.
134
00:07:53,182 --> 00:07:56,310
Eles precisam? Já são bem grandinhos.
135
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
A Stevie já passa o próprio uniforme.
136
00:07:59,313 --> 00:08:01,690
E usa fio dental por vontade própria.
137
00:08:01,690 --> 00:08:03,525
Sim. Você mencionou.
138
00:08:05,194 --> 00:08:09,031
A Princess anda frágil,
e acha que precisa ficar sozinha.
139
00:08:09,031 --> 00:08:11,158
Mas, Karen, eu sei que não.
140
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
- Tá bem.
- Oba!
141
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
O Jason vai te levar aonde?
142
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
Ah, não. Não é o Jason. É o George.
143
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
George?
144
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Está delicioso, com certeza.
145
00:08:30,177 --> 00:08:32,804
Na próxima vez, tenta usar parmesão.
146
00:08:33,472 --> 00:08:36,390
Acho que dá um sabor mais marcante, sabe?
147
00:08:36,390 --> 00:08:39,852
Mas acertou em cheio no tempero.
148
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
- Teve um bom dia?
- Tive.
149
00:08:43,565 --> 00:08:46,360
É? Qual foi sua parte favorita?
150
00:08:47,236 --> 00:08:49,238
Quando fizemos desenhos do mundo.
151
00:08:49,238 --> 00:08:51,198
Ah, claro. Me mostra.
152
00:08:51,198 --> 00:08:54,493
Podemos colocar na geladeira.
153
00:09:01,458 --> 00:09:02,543
Olha.
154
00:09:04,670 --> 00:09:07,339
O que é isto?
155
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
- Me acompanhem.
- Tá.
156
00:09:15,764 --> 00:09:17,349
Estou animada.
157
00:09:18,725 --> 00:09:21,186
- Não estou bem?
- Espera. Essa eu sei.
158
00:09:21,186 --> 00:09:23,188
- Gostou do vestido?
- Você... Sim.
159
00:09:23,188 --> 00:09:25,023
Adoro quando usa esse.
160
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
Olá. É uma reserva em nome de George.
161
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
- Sim. Por favor, me acompanhem.
- Obrigada.
162
00:09:36,618 --> 00:09:38,662
Jase. Olha só pra ele.
163
00:09:39,955 --> 00:09:42,499
Ele veio todo arrumado pro encontro.
164
00:09:42,499 --> 00:09:44,209
De novo, o encontro não é conosco.
165
00:09:46,211 --> 00:09:49,006
Oi, George. Está esperando a Bev?
166
00:09:49,673 --> 00:09:51,008
Olá.
167
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Sua foto não lhe faz justiça.
168
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
Ah, não. Obrigada.
Sou Nikki. Amiga da Bev.
169
00:09:58,765 --> 00:10:00,100
Ela não pode vir.
170
00:10:01,393 --> 00:10:03,395
Ela não pode...
171
00:10:04,104 --> 00:10:06,398
Sinto muito, George. A Bev faleceu.
172
00:10:07,816 --> 00:10:09,860
Mas ela me mandou um e-mail hoje.
173
00:10:10,944 --> 00:10:14,781
Eu confirmei o encontro,
porque queríamos contar pessoalmente.
174
00:10:14,781 --> 00:10:15,949
Sinto muito.
175
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
Ela morreu?
176
00:10:17,701 --> 00:10:20,537
- Sim.
- Há duas semanas. É, ela se foi.
177
00:10:20,537 --> 00:10:25,167
Bom, na nossa idade,
acho que são coisas da vida.
178
00:10:25,834 --> 00:10:29,087
Por isso não marco compromissos
com muita antecedência.
179
00:10:29,588 --> 00:10:31,256
- Seu champanhe.
- Querem se sentar?
180
00:10:31,965 --> 00:10:34,426
Isso é... Não, a gente tem que ir.
181
00:10:34,426 --> 00:10:37,054
Champanhe deve ser degustado
por mulheres lindas.
182
00:10:37,054 --> 00:10:40,807
Imagina. Estou com uma aparência cansada.
183
00:10:41,308 --> 00:10:45,145
Não há fumaça, mas acho
que você pode acionar os sprinklers.
184
00:10:46,522 --> 00:10:47,356
Tá.
185
00:10:47,356 --> 00:10:49,149
Tá bem. Só uma taça.
186
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
À Bev.
187
00:10:51,485 --> 00:10:53,737
- Bev.
- Posso... Me dá...
188
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
Jase, pega uma cadeira. Não dificulta.
189
00:10:57,032 --> 00:10:58,283
Aonde eu vou?
190
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Certo. Pizza em meia hora, crianças.
191
00:11:01,620 --> 00:11:02,579
Tá.
192
00:11:02,579 --> 00:11:05,582
Tyler. Vai ter fadiga ocular
dessa distância.
193
00:11:06,166 --> 00:11:07,084
Tá bem.
194
00:11:09,169 --> 00:11:10,003
Obrigada.
195
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
De nada. E aí, o que vamos fazer?
196
00:11:12,881 --> 00:11:15,676
Não sei. Faz tempo que não sou babá.
197
00:11:17,469 --> 00:11:21,014
Da última vez, fiz milk-shake
e montei uma cabana com cobertores.
198
00:11:21,014 --> 00:11:23,225
Não precisa ficar. Não sou criança.
199
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Não, tudo bem.
200
00:11:25,644 --> 00:11:28,730
Amo minha filha, mas é bom
falar com quem tem mais de cinco anos.
201
00:11:28,730 --> 00:11:31,984
Mozart compôs a 1a sinfonia
com cinco anos, então...
202
00:11:31,984 --> 00:11:35,320
Bom, obrigada por nada, Mozart.
203
00:11:37,614 --> 00:11:39,658
É uma idade difícil? Cinco anos?
204
00:11:39,658 --> 00:11:42,995
Não. Só quis dizer
que é bom falar com quem já é grande.
205
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
Você está bem?
206
00:11:52,045 --> 00:11:56,383
- Bom...
- Eu tinha cinco quando minha mãe partiu.
207
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
Ah, tá.
208
00:12:04,808 --> 00:12:09,938
Se precisar conversar com alguém,
o que me falar vai ficar entre nós.
209
00:12:11,607 --> 00:12:14,693
Tenho uma memória horrorosa
e poucos amigos.
210
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Pois é.
211
00:12:25,287 --> 00:12:26,538
Como chamam isso aqui?
212
00:12:26,538 --> 00:12:28,081
- Isto?
- É.
213
00:12:28,790 --> 00:12:30,250
É um suéter.
214
00:12:31,376 --> 00:12:34,004
Ah, sim. Confortável.
215
00:12:34,004 --> 00:12:35,255
É.
216
00:12:35,255 --> 00:12:37,841
Acho que usei um desses uma vez.
217
00:12:38,467 --> 00:12:39,801
Fiz uma colonoscopia
218
00:12:39,801 --> 00:12:43,096
e minha filha pôs um em mim
enquanto eu estava sedado.
219
00:12:47,476 --> 00:12:48,644
- Beleza, nós...
- Olá.
220
00:12:48,644 --> 00:12:50,229
Já está na hora de irmos.
221
00:12:50,229 --> 00:12:53,649
Bom, quero agradecer aos dois
pela linda noite.
222
00:12:54,149 --> 00:12:56,693
Ao menos consegui fazer parte dela.
223
00:12:56,693 --> 00:12:59,363
George, você tinha planejado mais coisas?
224
00:12:59,905 --> 00:13:04,243
Achou que este era o encontro?
Querida, meu remédio mal fez efeito.
225
00:13:06,912 --> 00:13:09,665
- Está tarde, então...
- George.
226
00:13:09,665 --> 00:13:12,501
- Desculpe se está apertado.
- Pois é.
227
00:13:12,501 --> 00:13:13,836
Aonde vai me levar?
228
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
Você brilha no crepúsculo, querida.
229
00:13:20,342 --> 00:13:23,011
- São 17h30.
- A parte boa da catarata
230
00:13:23,011 --> 00:13:27,391
é que ela dá um brilho às coisas,
tudo parece a Era de Ouro de Hollywood.
231
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
Imbecil!
232
00:13:28,892 --> 00:13:29,893
Sabe mesmo dirigir?
233
00:13:29,893 --> 00:13:32,479
Em busca de vida, chegamos perto da morte.
234
00:13:38,944 --> 00:13:39,862
O que você...
235
00:13:40,654 --> 00:13:42,364
São todas as Kat Reids de Londres?
236
00:13:42,364 --> 00:13:44,491
Não, fiz uma triagem.
237
00:13:45,284 --> 00:13:47,870
Mas não foi boa. Estraguei um bat mitzvah.
238
00:13:50,706 --> 00:13:54,001
Por que agora? Depois de todo esse tempo?
239
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
Achei que ela apareceria
quando a Bev morreu.
240
00:13:58,046 --> 00:14:00,799
Quando isso não aconteceu, resolvi agir.
241
00:14:00,799 --> 00:14:02,551
Contou pro Jason e pra Nikki?
242
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
Não, a Nikki ficaria aborrecida.
243
00:14:04,469 --> 00:14:06,847
Ah, você sabe, é o jeito dela.
244
00:14:07,556 --> 00:14:11,185
Abstrai. Como quem mora
numa rua barulhenta e se acostuma.
245
00:14:11,185 --> 00:14:14,646
Não tem importância,
não consigo encontrar ela.
246
00:14:17,357 --> 00:14:19,610
Princess. Vem cá.
247
00:14:25,532 --> 00:14:26,950
O que posso fazer?
248
00:14:30,537 --> 00:14:32,497
{\an8}SALÃO RIVOLI
249
00:14:35,209 --> 00:14:36,627
Bem-vindo, senhor. Madame.
250
00:14:38,545 --> 00:14:41,131
Desculpe.
Precisa de um paletó para entrar.
251
00:14:41,131 --> 00:14:42,216
Não tenho um.
252
00:14:42,216 --> 00:14:46,386
Temos paletós para clientes malvestidos.
253
00:14:57,064 --> 00:14:59,816
É sério que estou melhor do que antes?
254
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Sim.
255
00:15:00,901 --> 00:15:02,569
- Sim.
- Com certeza.
256
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Muito melhor.
257
00:15:11,078 --> 00:15:13,622
Senhoras e senhores, venham para o salão.
258
00:15:13,622 --> 00:15:15,499
A próxima dança é o quickstep.
259
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
Obrigado.
260
00:15:38,105 --> 00:15:39,565
Calma.
261
00:15:39,565 --> 00:15:42,317
- É difícil de dançar essa.
- É?
262
00:15:45,612 --> 00:15:46,613
Ele é um fofo.
263
00:15:46,613 --> 00:15:50,075
- Ele fez uma piada preconceituosa.
- Fez. Mas acho que foi ironia.
264
00:15:50,576 --> 00:15:52,327
- Acho que deu uma piscadinha.
- Tá.
265
00:15:52,327 --> 00:15:56,206
Ele trouxe protetores de calcanhar
para uma desconhecida.
266
00:15:56,999 --> 00:16:00,127
A esperança. O empenho.
267
00:16:00,127 --> 00:16:03,255
Encontros eram eventos.
Você encantava a pessoa.
268
00:16:03,255 --> 00:16:05,174
Quer a verdade sobre o encanto?
269
00:16:05,174 --> 00:16:09,344
Qualquer cara que tenha te encantado
estava tentando te levar pra cama.
270
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
- Não.
- Sim.
271
00:16:10,345 --> 00:16:13,015
Encantar é fazer a outra pessoa
se sentir especial.
272
00:16:13,015 --> 00:16:14,433
Estou ansioso pra...
273
00:16:15,017 --> 00:16:16,685
O quê? O que foi?
274
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
- É uma valsa.
- Vai.
275
00:16:29,031 --> 00:16:30,073
Soube que ela é casada.
276
00:16:43,212 --> 00:16:45,589
- Obrigada.
- De nada.
277
00:16:50,093 --> 00:16:53,388
Exatamente!
Não precisa expirar fazendo barulho.
278
00:16:53,388 --> 00:16:54,515
Eu sei!
279
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
Isso não faz sentido.
280
00:17:02,064 --> 00:17:05,317
- Suas mãos estão suadas.
- Porque você está segurando com força.
281
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Só porque você está suando muito.
282
00:17:08,612 --> 00:17:11,323
Bom, parece que temos um dilema, Sylvie.
283
00:17:12,824 --> 00:17:15,160
Olha como o George conduz.
284
00:17:16,078 --> 00:17:18,288
Domina de uma forma tão gentil.
285
00:17:20,040 --> 00:17:23,794
- Ele faz amor como dança.
- Já deu.
286
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
Quê?
287
00:17:31,134 --> 00:17:32,261
Nada.
288
00:17:33,053 --> 00:17:36,181
- Se quer falar alguma...
- Vamos pra casa, tá?
289
00:17:58,328 --> 00:17:59,246
George?
290
00:18:01,498 --> 00:18:03,959
George? Você parou.
291
00:18:05,544 --> 00:18:07,379
É mesmo. Estamos em casa?
292
00:18:07,379 --> 00:18:10,090
Não, acho que o carro pifou.
293
00:18:11,175 --> 00:18:12,885
Ah, é, isso acontece.
294
00:18:16,847 --> 00:18:17,848
Ele...
295
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
Contei minha teoria sobre os japoneses?
296
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
Ei. Por que não está dormindo?
297
00:18:40,537 --> 00:18:45,167
Está bem? Quer ligar a luz?
Pra ficar um escurinho mais legal?
298
00:18:46,293 --> 00:18:48,629
O que é emergência climática?
299
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
Onde ouviu isso?
300
00:18:53,550 --> 00:18:55,469
{\an8}O QUE VOCÊ VAI FAZER
NO DIA DA TERRA?
301
00:18:59,806 --> 00:19:02,518
Ligar as luzes é ruim para os animais.
302
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
Não, não tem problema.
303
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
Tá.
304
00:19:08,732 --> 00:19:12,194
Escuta. Você não tem
que se preocupar com isso.
305
00:19:12,194 --> 00:19:14,863
Tem muita gente trabalhando pra caramba
306
00:19:14,863 --> 00:19:17,658
- pra tudo ficar bem.
- Você também?
307
00:19:20,327 --> 00:19:23,205
Todos nós vamos nos esforçar mais.
308
00:19:23,789 --> 00:19:27,209
Quando as enchentes vierem,
os animais vão se afogar?
309
00:19:30,003 --> 00:19:31,213
Vamos ler uma história?
310
00:19:32,464 --> 00:19:35,884
Vamos? Tá. O que temos aqui?
311
00:19:36,677 --> 00:19:38,637
{\an8}Quem Derrubou Minha Árvore. Tá.
312
00:19:40,681 --> 00:19:41,849
O Esquilo que...
313
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
O ÚLTIMO URSO POLAR
314
00:19:44,476 --> 00:19:45,394
Tá.
315
00:19:48,105 --> 00:19:49,565
Quer a Sra. Tiggy-Winkle?
316
00:19:50,148 --> 00:19:54,027
Uma historinha de antes da guerra? Tá bom.
317
00:20:16,341 --> 00:20:17,509
Eita.
318
00:20:19,094 --> 00:20:20,262
Preciso de ajuda.
319
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Ele tem 76 anos.
320
00:20:22,139 --> 00:20:23,432
Quem sabe você?
321
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
Não. Vou ficar toda suja.
322
00:20:25,392 --> 00:20:26,476
Então tá.
323
00:20:28,061 --> 00:20:31,690
Vamos ficar sentados aqui
a noite toda, beleza?
324
00:20:32,399 --> 00:20:36,111
Agora vai ter que passar
um tempo comigo. Foi mal. Pesadelo.
325
00:20:37,905 --> 00:20:41,450
George? Pode diminuir o volume
do seu aparelho de audição?
326
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
- Precisamos conversar.
- Sem problemas.
327
00:20:46,538 --> 00:20:48,040
Estão sozinhos agora.
328
00:20:49,833 --> 00:20:50,876
Mal te vi hoje.
329
00:20:50,876 --> 00:20:53,170
Posso ter me empolgado um pouco,
330
00:20:53,170 --> 00:20:57,382
mas foi bom ficar com alguém
que estava se esforçando.
331
00:20:57,382 --> 00:21:00,636
Eu também ouço
que sou bonito e charmoso, sabia?
332
00:21:00,636 --> 00:21:02,804
É que você é alto.
Isso confunde as mulheres.
333
00:21:02,804 --> 00:21:04,139
E eu me esforço.
334
00:21:04,139 --> 00:21:07,809
Virar a cabeça quando estamos no sofá
não é se esforçar.
335
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
Achei que curtia ficar em casa.
336
00:21:09,978 --> 00:21:11,772
- Não gosta?
- Gosto.
337
00:21:12,439 --> 00:21:13,690
É claro que sim, mas...
338
00:21:14,775 --> 00:21:18,820
antes, éramos só nós dois naquela casa.
339
00:21:18,820 --> 00:21:21,615
Agora somos outras coisas lá.
340
00:21:21,615 --> 00:21:24,243
Precisamos ir
aonde podemos ser dois de novo.
341
00:21:24,243 --> 00:21:27,871
Um lugar onde somos pessoas
que nos lembramos de enxergar.
342
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
Não sou uma música de fundo, Jase.
343
00:21:32,000 --> 00:21:36,588
- Preciso que você me enxergue.
- Essas frases, Nikki, sério...
344
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Tá bom.
345
00:21:39,258 --> 00:21:41,426
George? Pode pôr os seus...
346
00:21:45,472 --> 00:21:48,559
Acho que me meti entre vocês.
Posso ajudar?
347
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Acho que não. Mas obrigado.
348
00:21:51,103 --> 00:21:54,773
Estive casado com Linda por 43 anos.
Sei uma ou duas coisinhas.
349
00:21:55,566 --> 00:21:57,150
O que houve com a Linda?
350
00:21:57,985 --> 00:21:59,695
Ela faleceu.
351
00:22:01,738 --> 00:22:03,949
Sinto muito.
352
00:22:05,325 --> 00:22:06,785
Como vocês se conheceram?
353
00:22:17,254 --> 00:22:19,840
Nos conhecemos há 13 anos.
354
00:22:21,258 --> 00:22:22,259
E...
355
00:22:23,844 --> 00:22:28,515
na primeira vez que nos beijamos,
eu pensei: "É isso aí."
356
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
"Esse é o último cara que vou ver pelado."
357
00:22:34,563 --> 00:22:38,275
Eu estava saindo com outra na época,
pra mim foi meio diferente.
358
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
Tá, Jase. Tá.
359
00:22:39,735 --> 00:22:42,362
- Se não vai...
- Fiquei obcecado por ela.
360
00:22:42,863 --> 00:22:44,698
Completamente obcecado.
361
00:22:44,698 --> 00:22:48,785
Eu queria saber tudo sobre ela.
Queria saber o tipo sanguíneo,
362
00:22:48,785 --> 00:22:52,998
se ela sentia o gosto da páprica
do mesmo jeito que eu sentia.
363
00:22:54,291 --> 00:22:57,336
Queria saber detalhes
da primeira sala de aula dela.
364
00:22:59,922 --> 00:23:01,548
E ainda sou obcecado por ela.
365
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Tudo nela.
366
00:23:05,010 --> 00:23:07,429
Eu adoro até a caligrafia dela.
367
00:23:10,182 --> 00:23:12,809
Tá. Melhor assim.
368
00:23:14,478 --> 00:23:17,314
É uma bênção ter alguém
com quem ser gentil.
369
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
É, sim.
370
00:23:29,535 --> 00:23:34,915
Mas nem sempre eu me lembro
de enxergar você. Porque...
371
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
agora você é uma sensação.
372
00:23:40,504 --> 00:23:42,005
Que tipo de sensação?
373
00:23:43,799 --> 00:23:45,259
Como uma luz morna.
374
00:23:59,231 --> 00:24:01,483
Agora, por favor,
me ajuda a empurrar o carro?
375
00:24:01,483 --> 00:24:04,528
Não dá. Vou estragar o vestido.
376
00:24:05,362 --> 00:24:07,406
Está com a etiqueta, vou devolver.
377
00:24:07,406 --> 00:24:08,615
Por quê?
378
00:24:08,615 --> 00:24:12,369
Porque nunca mais vou usar ele de novo.
379
00:24:12,369 --> 00:24:13,453
Deixa eu ver.
380
00:24:15,289 --> 00:24:18,584
Não. O que você... Jase? Por que fez isso?
381
00:24:18,584 --> 00:24:21,253
Vamos garantir que você use. Tá?
382
00:24:24,047 --> 00:24:25,048
Beleza.
383
00:24:30,429 --> 00:24:31,555
Então vamos lá.
384
00:24:33,557 --> 00:24:34,474
Tá.
385
00:24:34,474 --> 00:24:35,559
- Prontos?
- Certo.
386
00:24:35,559 --> 00:24:39,188
- Pronta? Um, dois, três, vai.
- Sim. Dois, três...
387
00:24:39,188 --> 00:24:40,522
Anda. É isso aí.
388
00:24:41,190 --> 00:24:42,858
- Liga!
- Tá.
389
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
Prontos? Lá vamos nós.
390
00:24:44,860 --> 00:24:46,945
Entramos. Pisa fundo.
391
00:24:49,698 --> 00:24:51,617
Você... está me zoando.
392
00:24:51,617 --> 00:24:56,455
Certo! Jantar no Serafina
e aí vamos dançar no Salão Rivoli!
393
00:25:18,227 --> 00:25:20,062
Encontro de amanhã confirmado?
394
00:25:20,062 --> 00:25:21,897
Ai, não.
395
00:25:50,384 --> 00:25:52,427
Ansiosa para te conhecer, Paul.
396
00:25:55,097 --> 00:25:56,640
Caramba, Bev.
397
00:26:00,727 --> 00:26:03,689
{\an8}Sinto muito, ela morreu.
398
00:26:07,109 --> 00:26:08,277
RESPOSTA RÁPIDA PARA DAVE
399
00:26:08,277 --> 00:26:09,361
RESPOSTA RÁPIDA PARA GRAHAM
400
00:26:09,361 --> 00:26:10,445
RESPOSTA RÁPIDA PARA TIM
401
00:26:28,964 --> 00:26:32,092
Não acredito que a Karen fez uma cabana.
402
00:26:33,802 --> 00:26:36,054
Ela não faz ideia
de como adolescentes são.
403
00:26:36,763 --> 00:26:37,723
Não sabe nada.
404
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
Legendas: Juliana Gallo