1 00:00:09,718 --> 00:00:12,930 Diz pro Tyler que configurei o computador da Bev? 2 00:00:12,930 --> 00:00:14,097 Digo. 3 00:00:15,974 --> 00:00:20,729 Nossa. A Bev estava num site de namoro. Jase? 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Sabia que a Bev estava num site de namoro? 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Bom pra ela, né? 6 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 Olha só. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 Sinto falta de sair. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Ainda curtimos passar um tempo juntos? Sabe? 9 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 Descobrir coisas um do outro. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,791 Não vou descobrir nada bom sobre você após 13 anos, né? 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 Ou você já teria contado lá atrás. 12 00:00:43,085 --> 00:00:44,211 Jason. 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,506 Tá. Vamos pedir pizza hoje à noite, que tal? 14 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 Me refiro a desfrutar da companhia um do outro. 15 00:00:50,342 --> 00:00:52,594 Sair pra algum lugar. 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 - Sair? - É, sair. 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,808 Por quê? As pessoas saem pra conhecer alguém e ficarem juntas em casa. 18 00:00:57,808 --> 00:01:01,270 Já fizemos isso. Vencemos. O prêmio é esse. 19 00:01:01,270 --> 00:01:03,605 Não quero sair com perdedores, obrigado. 20 00:01:04,772 --> 00:01:07,818 Ela bateu a porta com menos força que da última vez. 21 00:01:07,818 --> 00:01:09,778 - É um avanço. - Tem algo errado. 22 00:01:09,778 --> 00:01:14,783 Ela ficou brava comigo ontem porque eu faço um "ah" quando bebo chá. 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 - Quê? - Tomo chá e faço um "ah". 24 00:01:17,077 --> 00:01:21,290 Aparentemente é "desnecessário" e "performático". 25 00:01:21,832 --> 00:01:24,585 Então tá. Olha só quem chegou. 26 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 Tudo bem? 27 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 - Tudo. - Legal. 28 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 Ai, não. 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 Jase, vem aqui. 30 00:01:37,222 --> 00:01:40,392 - Vem aqui. Vem. - O quê? O que aconteceu? 31 00:01:41,310 --> 00:01:44,646 - Alguém mandou uma mensagem pra ela. - Não. 32 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 - Ela tinha um encontro. - Eita. 33 00:01:46,940 --> 00:01:48,192 Hoje. 34 00:01:48,192 --> 00:01:51,862 Mas ela não pode ir, porque ela morreu. 35 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Pois é. É, eu sei disso. Tá. 36 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 - Pobre George. - É melhor avisar. 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 - Como assim? - Ele precisa saber. 38 00:01:58,076 --> 00:02:00,787 Não pode. Olha só a quantidade de mensagens. 39 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Eles se conhecem. Não dá pra só dizer "oi, ela morreu." 40 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Bom... 41 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 Temos que contar pessoalmente. 42 00:02:10,214 --> 00:02:12,758 - O que vai fazer? - Confirmar o encontro. 43 00:02:12,758 --> 00:02:15,093 - Quê? - Não vou dar um perdido nele. 44 00:02:15,093 --> 00:02:17,513 Ah, ele vai ficar perdido de qualquer jeito. 45 00:02:17,513 --> 00:02:19,097 Você não precisa ir. 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 Ele vai nos levar ao Serafina. 47 00:03:00,389 --> 00:03:03,559 As cadeias de suprimentos se tornaram muito complexas. 48 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 Contaminação cruzada. É inevitável. 49 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 E rotulagem de alimentos. 50 00:03:08,230 --> 00:03:10,941 É mais uma redução de responsabilidade 51 00:03:10,941 --> 00:03:14,987 do que saúde pública propriamente dita, o que é o oposto do objetivo. 52 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 Enfim, te encaminho o artigo. 53 00:03:21,159 --> 00:03:24,079 Minha nossa! Quem deixou o pinguim solto? 54 00:03:24,079 --> 00:03:27,207 Alguém chama o zoo... Ah, é você. 55 00:03:28,083 --> 00:03:29,501 Por onde andou? 56 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 Fui andar pelo jardim, mas fiquei cansado. 57 00:03:32,379 --> 00:03:35,424 Eu sei, não dá pra percorrer tudo de uma só vez. 58 00:03:36,258 --> 00:03:40,220 Sabe disso, né, Stevie? É diferente da nossa casa antiga. 59 00:03:40,220 --> 00:03:43,724 Se for ao jardim, leve água, no caso de se perder. 60 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 Tá bom. 61 00:03:44,933 --> 00:03:46,977 Animada pro Dia da Terra? 62 00:03:47,561 --> 00:03:52,149 Usa o carro elétrico. E não menciona que trabalha pra uma petrolífera. 63 00:03:52,774 --> 00:03:54,568 Ou que tem uma mansão. Ou feriados. 64 00:03:55,319 --> 00:03:59,031 Se for algo do que se gabaria de ter antes de 2010, não menciona. 65 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 Entendido. 66 00:04:06,413 --> 00:04:08,665 Continua. Continua pela direita. 67 00:04:08,665 --> 00:04:10,876 Isso. Um, dois. Como treinamos. 68 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 Cenourinha? 69 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 São 10h30. 70 00:04:15,881 --> 00:04:19,343 Como vegetais e frutas cedo pra ficar livre o resto do dia. 71 00:04:19,343 --> 00:04:20,511 Me diz uma coisa? 72 00:04:21,011 --> 00:04:24,515 Com que frequência você e Hayley saem? Tipo num encontro? 73 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 - Sair? - É, sair. 74 00:04:26,517 --> 00:04:29,228 - Por que sairíamos? Não somos solteiros. - Né? 75 00:04:29,228 --> 00:04:33,023 As pessoas saem pra transar. E não importa o que digam. 76 00:04:33,524 --> 00:04:38,987 Acha mesmo que tanta gente curte cerâmica? Quem faz aula de cerâmica quer é sexo. 77 00:04:39,488 --> 00:04:41,782 É um bônus se sair de lá com uma caneca. 78 00:04:41,782 --> 00:04:43,700 E agora a gente vê sofás em bares. 79 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Querem que estar fora se pareça com estar em casa. 80 00:04:46,828 --> 00:04:50,290 Olha... Tá, eu estou em casa com a Hayley. 81 00:04:50,290 --> 00:04:54,586 Aí a gente para de conversar, põe os casacos, sai pra pegar o ônibus, 82 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 fica 20 minutos no ônibus, 83 00:04:56,630 --> 00:05:00,300 só pra sentar a 5km de casa pra voltar a papear? 84 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 Isso é um absurdo. 85 00:05:01,552 --> 00:05:04,054 - Exato. - E minha hipoteca é tão alta 86 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 que quero aproveitar a casa ao máximo. 87 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 - Te entendo. - Olha. 88 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Isso! Isso! Vai lá, Georgie! 89 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 Foi lindo! É isso aí que eu quero! 90 00:05:12,938 --> 00:05:16,733 Colega? Com licença, oi. Pode pôr nossos filhos no jogo? 91 00:05:16,733 --> 00:05:19,903 Senão somos só dois adultos em pé observando crianças. 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 - Sacou? - Tá, olha, 93 00:05:21,196 --> 00:05:23,991 pedi pra separarem os menos coordenados, sabe? 94 00:05:23,991 --> 00:05:28,662 É que já separamos os menos coordenados. Chamamos de "crianças". 95 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Tá. Tyler, Theo. Entrem. 96 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 É isso aí. Vamos lá! 97 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 - Lily, George. - Isso aí. 98 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Vai, filho. 99 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Divirtam-se! 100 00:05:39,131 --> 00:05:42,467 Muito bem. Venham aqui. Acabamos. Foram ótimos. 101 00:05:43,760 --> 00:05:45,971 - Vamos. - É, se alonga, Tyler. 102 00:05:45,971 --> 00:05:48,682 - Todo cuidado é pouco. - Muito bem, filho. 103 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 - Oi. - Oi. 104 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 A Kat Reid está? 105 00:05:59,109 --> 00:06:02,279 - Tem hora marcada? - Não, mas não preciso. 106 00:06:02,279 --> 00:06:03,238 Sou filha dela. 107 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 Ela me deixou quando eu era pequena. Mereço saber por quê. 108 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Tá bem. 109 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 Kat? 110 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Um segundinho. 111 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Tá. De boa. 112 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 Vou pegar uns. Bom dia. 113 00:06:25,886 --> 00:06:26,929 Kat Reid - cabeleireira 114 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 Kat Reid - loja de jardinagem 115 00:06:39,775 --> 00:06:40,692 É irritante. 116 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Não sei como engolir de outro jeito. 117 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 É muito irritante. 118 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 - Que bonito. - É. 119 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 - Preço bom. - Está caro. 120 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Ah, compra. 121 00:07:00,504 --> 00:07:03,215 Não. Nunca mais vou usar. 122 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 - Me responde uma coisa? - Sim. 123 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 Quanto tempo você e Scott passam juntos? 124 00:07:10,806 --> 00:07:13,809 - Quatro ou cinco noites por semana. - Sério? 125 00:07:14,893 --> 00:07:17,145 A gente mal fica no mesmo cômodo. 126 00:07:17,145 --> 00:07:20,065 É, mas considera que nossa casa é maior. 127 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 Vocês ficam mais próximos em qualquer cômodo 128 00:07:22,651 --> 00:07:25,779 do que nós quando estamos em lados opostos da sala. 129 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Claro. É, a gente tem muita sorte. 130 00:07:40,294 --> 00:07:42,045 Tá bom. Vou levar. 131 00:07:43,672 --> 00:07:47,176 Vou deixar a etiqueta e posso devolver na segunda-feira. 132 00:07:47,968 --> 00:07:51,346 Só não posso suar. Pode ficar de babá hoje? 133 00:07:51,346 --> 00:07:53,182 - Quê? - Por favor. 134 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 Eles precisam? Já são bem grandinhos. 135 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 A Stevie já passa o próprio uniforme. 136 00:07:59,313 --> 00:08:01,690 E usa fio dental por vontade própria. 137 00:08:01,690 --> 00:08:03,525 Sim. Você mencionou. 138 00:08:05,194 --> 00:08:09,031 A Princess anda frágil, e acha que precisa ficar sozinha. 139 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Mas, Karen, eu sei que não. 140 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 - Tá bem. - Oba! 141 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 O Jason vai te levar aonde? 142 00:08:18,707 --> 00:08:21,001 Ah, não. Não é o Jason. É o George. 143 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 George? 144 00:08:26,381 --> 00:08:28,050 Está delicioso, com certeza. 145 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 Na próxima vez, tenta usar parmesão. 146 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Acho que dá um sabor mais marcante, sabe? 147 00:08:36,390 --> 00:08:39,852 Mas acertou em cheio no tempero. 148 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 - Teve um bom dia? - Tive. 149 00:08:43,565 --> 00:08:46,360 É? Qual foi sua parte favorita? 150 00:08:47,236 --> 00:08:49,238 Quando fizemos desenhos do mundo. 151 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 Ah, claro. Me mostra. 152 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 Podemos colocar na geladeira. 153 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Olha. 154 00:09:04,670 --> 00:09:07,339 O que é isto? 155 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - Me acompanhem. - Tá. 156 00:09:15,764 --> 00:09:17,349 Estou animada. 157 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 - Não estou bem? - Espera. Essa eu sei. 158 00:09:21,186 --> 00:09:23,188 - Gostou do vestido? - Você... Sim. 159 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 Adoro quando usa esse. 160 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 Olá. É uma reserva em nome de George. 161 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 - Sim. Por favor, me acompanhem. - Obrigada. 162 00:09:36,618 --> 00:09:38,662 Jase. Olha só pra ele. 163 00:09:39,955 --> 00:09:42,499 Ele veio todo arrumado pro encontro. 164 00:09:42,499 --> 00:09:44,209 De novo, o encontro não é conosco. 165 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 Oi, George. Está esperando a Bev? 166 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Olá. 167 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Sua foto não lhe faz justiça. 168 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 Ah, não. Obrigada. Sou Nikki. Amiga da Bev. 169 00:09:58,765 --> 00:10:00,100 Ela não pode vir. 170 00:10:01,393 --> 00:10:03,395 Ela não pode... 171 00:10:04,104 --> 00:10:06,398 Sinto muito, George. A Bev faleceu. 172 00:10:07,816 --> 00:10:09,860 Mas ela me mandou um e-mail hoje. 173 00:10:10,944 --> 00:10:14,781 Eu confirmei o encontro, porque queríamos contar pessoalmente. 174 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Sinto muito. 175 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 Ela morreu? 176 00:10:17,701 --> 00:10:20,537 - Sim. - Há duas semanas. É, ela se foi. 177 00:10:20,537 --> 00:10:25,167 Bom, na nossa idade, acho que são coisas da vida. 178 00:10:25,834 --> 00:10:29,087 Por isso não marco compromissos com muita antecedência. 179 00:10:29,588 --> 00:10:31,256 - Seu champanhe. - Querem se sentar? 180 00:10:31,965 --> 00:10:34,426 Isso é... Não, a gente tem que ir. 181 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 Champanhe deve ser degustado por mulheres lindas. 182 00:10:37,054 --> 00:10:40,807 Imagina. Estou com uma aparência cansada. 183 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 Não há fumaça, mas acho que você pode acionar os sprinklers. 184 00:10:46,522 --> 00:10:47,356 Tá. 185 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 Tá bem. Só uma taça. 186 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 À Bev. 187 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 - Bev. - Posso... Me dá... 188 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Jase, pega uma cadeira. Não dificulta. 189 00:10:57,032 --> 00:10:58,283 Aonde eu vou? 190 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Certo. Pizza em meia hora, crianças. 191 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 Tá. 192 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 Tyler. Vai ter fadiga ocular dessa distância. 193 00:11:06,166 --> 00:11:07,084 Tá bem. 194 00:11:09,169 --> 00:11:10,003 Obrigada. 195 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 De nada. E aí, o que vamos fazer? 196 00:11:12,881 --> 00:11:15,676 Não sei. Faz tempo que não sou babá. 197 00:11:17,469 --> 00:11:21,014 Da última vez, fiz milk-shake e montei uma cabana com cobertores. 198 00:11:21,014 --> 00:11:23,225 Não precisa ficar. Não sou criança. 199 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Não, tudo bem. 200 00:11:25,644 --> 00:11:28,730 Amo minha filha, mas é bom falar com quem tem mais de cinco anos. 201 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Mozart compôs a 1a sinfonia com cinco anos, então... 202 00:11:31,984 --> 00:11:35,320 Bom, obrigada por nada, Mozart. 203 00:11:37,614 --> 00:11:39,658 É uma idade difícil? Cinco anos? 204 00:11:39,658 --> 00:11:42,995 Não. Só quis dizer que é bom falar com quem já é grande. 205 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Você está bem? 206 00:11:52,045 --> 00:11:56,383 - Bom... - Eu tinha cinco quando minha mãe partiu. 207 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Ah, tá. 208 00:12:04,808 --> 00:12:09,938 Se precisar conversar com alguém, o que me falar vai ficar entre nós. 209 00:12:11,607 --> 00:12:14,693 Tenho uma memória horrorosa e poucos amigos. 210 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Pois é. 211 00:12:25,287 --> 00:12:26,538 Como chamam isso aqui? 212 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 - Isto? - É. 213 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 É um suéter. 214 00:12:31,376 --> 00:12:34,004 Ah, sim. Confortável. 215 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 É. 216 00:12:35,255 --> 00:12:37,841 Acho que usei um desses uma vez. 217 00:12:38,467 --> 00:12:39,801 Fiz uma colonoscopia 218 00:12:39,801 --> 00:12:43,096 e minha filha pôs um em mim enquanto eu estava sedado. 219 00:12:47,476 --> 00:12:48,644 - Beleza, nós... - Olá. 220 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Já está na hora de irmos. 221 00:12:50,229 --> 00:12:53,649 Bom, quero agradecer aos dois pela linda noite. 222 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Ao menos consegui fazer parte dela. 223 00:12:56,693 --> 00:12:59,363 George, você tinha planejado mais coisas? 224 00:12:59,905 --> 00:13:04,243 Achou que este era o encontro? Querida, meu remédio mal fez efeito. 225 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 - Está tarde, então... - George. 226 00:13:09,665 --> 00:13:12,501 - Desculpe se está apertado. - Pois é. 227 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Aonde vai me levar? 228 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 Você brilha no crepúsculo, querida. 229 00:13:20,342 --> 00:13:23,011 - São 17h30. - A parte boa da catarata 230 00:13:23,011 --> 00:13:27,391 é que ela dá um brilho às coisas, tudo parece a Era de Ouro de Hollywood. 231 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 Imbecil! 232 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 Sabe mesmo dirigir? 233 00:13:29,893 --> 00:13:32,479 Em busca de vida, chegamos perto da morte. 234 00:13:38,944 --> 00:13:39,862 O que você... 235 00:13:40,654 --> 00:13:42,364 São todas as Kat Reids de Londres? 236 00:13:42,364 --> 00:13:44,491 Não, fiz uma triagem. 237 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 Mas não foi boa. Estraguei um bat mitzvah. 238 00:13:50,706 --> 00:13:54,001 Por que agora? Depois de todo esse tempo? 239 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 Achei que ela apareceria quando a Bev morreu. 240 00:13:58,046 --> 00:14:00,799 Quando isso não aconteceu, resolvi agir. 241 00:14:00,799 --> 00:14:02,551 Contou pro Jason e pra Nikki? 242 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Não, a Nikki ficaria aborrecida. 243 00:14:04,469 --> 00:14:06,847 Ah, você sabe, é o jeito dela. 244 00:14:07,556 --> 00:14:11,185 Abstrai. Como quem mora numa rua barulhenta e se acostuma. 245 00:14:11,185 --> 00:14:14,646 Não tem importância, não consigo encontrar ela. 246 00:14:17,357 --> 00:14:19,610 Princess. Vem cá. 247 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 O que posso fazer? 248 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 {\an8}SALÃO RIVOLI 249 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Bem-vindo, senhor. Madame. 250 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 Desculpe. Precisa de um paletó para entrar. 251 00:14:41,131 --> 00:14:42,216 Não tenho um. 252 00:14:42,216 --> 00:14:46,386 Temos paletós para clientes malvestidos. 253 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 É sério que estou melhor do que antes? 254 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Sim. 255 00:15:00,901 --> 00:15:02,569 - Sim. - Com certeza. 256 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Muito melhor. 257 00:15:11,078 --> 00:15:13,622 Senhoras e senhores, venham para o salão. 258 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 A próxima dança é o quickstep. 259 00:15:24,383 --> 00:15:25,425 Obrigado. 260 00:15:38,105 --> 00:15:39,565 Calma. 261 00:15:39,565 --> 00:15:42,317 - É difícil de dançar essa. - É? 262 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 Ele é um fofo. 263 00:15:46,613 --> 00:15:50,075 - Ele fez uma piada preconceituosa. - Fez. Mas acho que foi ironia. 264 00:15:50,576 --> 00:15:52,327 - Acho que deu uma piscadinha. - Tá. 265 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 Ele trouxe protetores de calcanhar para uma desconhecida. 266 00:15:56,999 --> 00:16:00,127 A esperança. O empenho. 267 00:16:00,127 --> 00:16:03,255 Encontros eram eventos. Você encantava a pessoa. 268 00:16:03,255 --> 00:16:05,174 Quer a verdade sobre o encanto? 269 00:16:05,174 --> 00:16:09,344 Qualquer cara que tenha te encantado estava tentando te levar pra cama. 270 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 - Não. - Sim. 271 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 Encantar é fazer a outra pessoa se sentir especial. 272 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 Estou ansioso pra... 273 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 O quê? O que foi? 274 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 - É uma valsa. - Vai. 275 00:16:29,031 --> 00:16:30,073 Soube que ela é casada. 276 00:16:43,212 --> 00:16:45,589 - Obrigada. - De nada. 277 00:16:50,093 --> 00:16:53,388 Exatamente! Não precisa expirar fazendo barulho. 278 00:16:53,388 --> 00:16:54,515 Eu sei! 279 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 Isso não faz sentido. 280 00:17:02,064 --> 00:17:05,317 - Suas mãos estão suadas. - Porque você está segurando com força. 281 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Só porque você está suando muito. 282 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 Bom, parece que temos um dilema, Sylvie. 283 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Olha como o George conduz. 284 00:17:16,078 --> 00:17:18,288 Domina de uma forma tão gentil. 285 00:17:20,040 --> 00:17:23,794 - Ele faz amor como dança. - Já deu. 286 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Quê? 287 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 Nada. 288 00:17:33,053 --> 00:17:36,181 - Se quer falar alguma... - Vamos pra casa, tá? 289 00:17:58,328 --> 00:17:59,246 George? 290 00:18:01,498 --> 00:18:03,959 George? Você parou. 291 00:18:05,544 --> 00:18:07,379 É mesmo. Estamos em casa? 292 00:18:07,379 --> 00:18:10,090 Não, acho que o carro pifou. 293 00:18:11,175 --> 00:18:12,885 Ah, é, isso acontece. 294 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 Ele... 295 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Contei minha teoria sobre os japoneses? 296 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Ei. Por que não está dormindo? 297 00:18:40,537 --> 00:18:45,167 Está bem? Quer ligar a luz? Pra ficar um escurinho mais legal? 298 00:18:46,293 --> 00:18:48,629 O que é emergência climática? 299 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 Onde ouviu isso? 300 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 {\an8}O QUE VOCÊ VAI FAZER NO DIA DA TERRA? 301 00:18:59,806 --> 00:19:02,518 Ligar as luzes é ruim para os animais. 302 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 Não, não tem problema. 303 00:19:07,064 --> 00:19:08,065 Tá. 304 00:19:08,732 --> 00:19:12,194 Escuta. Você não tem que se preocupar com isso. 305 00:19:12,194 --> 00:19:14,863 Tem muita gente trabalhando pra caramba 306 00:19:14,863 --> 00:19:17,658 - pra tudo ficar bem. - Você também? 307 00:19:20,327 --> 00:19:23,205 Todos nós vamos nos esforçar mais. 308 00:19:23,789 --> 00:19:27,209 Quando as enchentes vierem, os animais vão se afogar? 309 00:19:30,003 --> 00:19:31,213 Vamos ler uma história? 310 00:19:32,464 --> 00:19:35,884 Vamos? Tá. O que temos aqui? 311 00:19:36,677 --> 00:19:38,637 {\an8}Quem Derrubou Minha Árvore. Tá. 312 00:19:40,681 --> 00:19:41,849 O Esquilo que... 313 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 O ÚLTIMO URSO POLAR 314 00:19:44,476 --> 00:19:45,394 Tá. 315 00:19:48,105 --> 00:19:49,565 Quer a Sra. Tiggy-Winkle? 316 00:19:50,148 --> 00:19:54,027 Uma historinha de antes da guerra? Tá bom. 317 00:20:16,341 --> 00:20:17,509 Eita. 318 00:20:19,094 --> 00:20:20,262 Preciso de ajuda. 319 00:20:20,262 --> 00:20:21,555 Ele tem 76 anos. 320 00:20:22,139 --> 00:20:23,432 Quem sabe você? 321 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 Não. Vou ficar toda suja. 322 00:20:25,392 --> 00:20:26,476 Então tá. 323 00:20:28,061 --> 00:20:31,690 Vamos ficar sentados aqui a noite toda, beleza? 324 00:20:32,399 --> 00:20:36,111 Agora vai ter que passar um tempo comigo. Foi mal. Pesadelo. 325 00:20:37,905 --> 00:20:41,450 George? Pode diminuir o volume do seu aparelho de audição? 326 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 - Precisamos conversar. - Sem problemas. 327 00:20:46,538 --> 00:20:48,040 Estão sozinhos agora. 328 00:20:49,833 --> 00:20:50,876 Mal te vi hoje. 329 00:20:50,876 --> 00:20:53,170 Posso ter me empolgado um pouco, 330 00:20:53,170 --> 00:20:57,382 mas foi bom ficar com alguém que estava se esforçando. 331 00:20:57,382 --> 00:21:00,636 Eu também ouço que sou bonito e charmoso, sabia? 332 00:21:00,636 --> 00:21:02,804 É que você é alto. Isso confunde as mulheres. 333 00:21:02,804 --> 00:21:04,139 E eu me esforço. 334 00:21:04,139 --> 00:21:07,809 Virar a cabeça quando estamos no sofá não é se esforçar. 335 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Achei que curtia ficar em casa. 336 00:21:09,978 --> 00:21:11,772 - Não gosta? - Gosto. 337 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 É claro que sim, mas... 338 00:21:14,775 --> 00:21:18,820 antes, éramos só nós dois naquela casa. 339 00:21:18,820 --> 00:21:21,615 Agora somos outras coisas lá. 340 00:21:21,615 --> 00:21:24,243 Precisamos ir aonde podemos ser dois de novo. 341 00:21:24,243 --> 00:21:27,871 Um lugar onde somos pessoas que nos lembramos de enxergar. 342 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Não sou uma música de fundo, Jase. 343 00:21:32,000 --> 00:21:36,588 - Preciso que você me enxergue. - Essas frases, Nikki, sério... 344 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Tá bom. 345 00:21:39,258 --> 00:21:41,426 George? Pode pôr os seus... 346 00:21:45,472 --> 00:21:48,559 Acho que me meti entre vocês. Posso ajudar? 347 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Acho que não. Mas obrigado. 348 00:21:51,103 --> 00:21:54,773 Estive casado com Linda por 43 anos. Sei uma ou duas coisinhas. 349 00:21:55,566 --> 00:21:57,150 O que houve com a Linda? 350 00:21:57,985 --> 00:21:59,695 Ela faleceu. 351 00:22:01,738 --> 00:22:03,949 Sinto muito. 352 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Como vocês se conheceram? 353 00:22:17,254 --> 00:22:19,840 Nos conhecemos há 13 anos. 354 00:22:21,258 --> 00:22:22,259 E... 355 00:22:23,844 --> 00:22:28,515 na primeira vez que nos beijamos, eu pensei: "É isso aí." 356 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 "Esse é o último cara que vou ver pelado." 357 00:22:34,563 --> 00:22:38,275 Eu estava saindo com outra na época, pra mim foi meio diferente. 358 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 Tá, Jase. Tá. 359 00:22:39,735 --> 00:22:42,362 - Se não vai... - Fiquei obcecado por ela. 360 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Completamente obcecado. 361 00:22:44,698 --> 00:22:48,785 Eu queria saber tudo sobre ela. Queria saber o tipo sanguíneo, 362 00:22:48,785 --> 00:22:52,998 se ela sentia o gosto da páprica do mesmo jeito que eu sentia. 363 00:22:54,291 --> 00:22:57,336 Queria saber detalhes da primeira sala de aula dela. 364 00:22:59,922 --> 00:23:01,548 E ainda sou obcecado por ela. 365 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Tudo nela. 366 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Eu adoro até a caligrafia dela. 367 00:23:10,182 --> 00:23:12,809 Tá. Melhor assim. 368 00:23:14,478 --> 00:23:17,314 É uma bênção ter alguém com quem ser gentil. 369 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 É, sim. 370 00:23:29,535 --> 00:23:34,915 Mas nem sempre eu me lembro de enxergar você. Porque... 371 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 agora você é uma sensação. 372 00:23:40,504 --> 00:23:42,005 Que tipo de sensação? 373 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 Como uma luz morna. 374 00:23:59,231 --> 00:24:01,483 Agora, por favor, me ajuda a empurrar o carro? 375 00:24:01,483 --> 00:24:04,528 Não dá. Vou estragar o vestido. 376 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 Está com a etiqueta, vou devolver. 377 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 Por quê? 378 00:24:08,615 --> 00:24:12,369 Porque nunca mais vou usar ele de novo. 379 00:24:12,369 --> 00:24:13,453 Deixa eu ver. 380 00:24:15,289 --> 00:24:18,584 Não. O que você... Jase? Por que fez isso? 381 00:24:18,584 --> 00:24:21,253 Vamos garantir que você use. Tá? 382 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Beleza. 383 00:24:30,429 --> 00:24:31,555 Então vamos lá. 384 00:24:33,557 --> 00:24:34,474 Tá. 385 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 - Prontos? - Certo. 386 00:24:35,559 --> 00:24:39,188 - Pronta? Um, dois, três, vai. - Sim. Dois, três... 387 00:24:39,188 --> 00:24:40,522 Anda. É isso aí. 388 00:24:41,190 --> 00:24:42,858 - Liga! - Tá. 389 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 Prontos? Lá vamos nós. 390 00:24:44,860 --> 00:24:46,945 Entramos. Pisa fundo. 391 00:24:49,698 --> 00:24:51,617 Você... está me zoando. 392 00:24:51,617 --> 00:24:56,455 Certo! Jantar no Serafina e aí vamos dançar no Salão Rivoli! 393 00:25:18,227 --> 00:25:20,062 Encontro de amanhã confirmado? 394 00:25:20,062 --> 00:25:21,897 Ai, não. 395 00:25:50,384 --> 00:25:52,427 Ansiosa para te conhecer, Paul. 396 00:25:55,097 --> 00:25:56,640 Caramba, Bev. 397 00:26:00,727 --> 00:26:03,689 {\an8}Sinto muito, ela morreu. 398 00:26:07,109 --> 00:26:08,277 RESPOSTA RÁPIDA PARA DAVE 399 00:26:08,277 --> 00:26:09,361 RESPOSTA RÁPIDA PARA GRAHAM 400 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 RESPOSTA RÁPIDA PARA TIM 401 00:26:28,964 --> 00:26:32,092 Não acredito que a Karen fez uma cabana. 402 00:26:33,802 --> 00:26:36,054 Ela não faz ideia de como adolescentes são. 403 00:26:36,763 --> 00:26:37,723 Não sabe nada. 404 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Legendas: Juliana Gallo