1 00:00:18,352 --> 00:00:21,442 - E se andassi in affitto? - Ha più senso se resto qui. 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,610 - Latte? - Non c'è di soia? 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,698 - No. - Oh, okay. 4 00:00:31,406 --> 00:00:34,406 - Vuoi che cominci a comprarlo? - Non importa. 5 00:00:34,493 --> 00:00:37,413 - Posso farlo io. - Oh, okay. 6 00:00:37,496 --> 00:00:40,456 Mi servono germogli biologici ed estratto di vaniglia. 7 00:00:41,625 --> 00:00:43,665 E della garza alimentare. 8 00:00:57,099 --> 00:00:58,429 Quindi... 9 00:01:00,936 --> 00:01:02,856 ...vi danno un bimbo al colloquio? 10 00:01:03,730 --> 00:01:05,400 - No. - Oh, che peccato. 11 00:01:05,482 --> 00:01:08,282 Sì, no. Devono approvarci, prima di cercarlo. 12 00:01:09,444 --> 00:01:12,034 - Quanto ci vuole? - Un po'. 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,452 Quindi la camera non vi serve subito? 14 00:01:26,420 --> 00:01:29,380 Te l'avevo detto. Non farti coinvolgere nelle storie degli altri. 15 00:01:29,464 --> 00:01:32,054 - Jason, non avevo scelta. - Resisti! 16 00:01:32,134 --> 00:01:36,264 È come quando David Attenborough vede un elefante ferito. 17 00:01:36,346 --> 00:01:38,176 Non può intervenire. 18 00:01:38,265 --> 00:01:40,555 Vorrebbe farlo, ma deve lasciarlo lì. 19 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 - Ma mica lo lascia. - Sì invece. 20 00:01:43,020 --> 00:01:45,270 - No, sei un bugiardo. - Non è vero. 21 00:01:45,355 --> 00:01:49,395 Mi stai dicendo che se vede un elefante ferito, 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,744 non lo aiuta? - No. 23 00:01:54,072 --> 00:01:56,162 - Neanche un elefantino? - Certo che no. 24 00:01:56,575 --> 00:01:58,655 - Ignora un elefantino? - Deve farlo. 25 00:01:58,744 --> 00:02:00,124 - Scherzi? - No! 26 00:02:00,204 --> 00:02:02,374 - Un cucciolo di elefante? - Sì. 27 00:02:02,456 --> 00:02:04,206 Beh, mi hai sconvolta. 28 00:02:05,542 --> 00:02:07,712 Oh. Ti sei preparato per l'incontro? 29 00:02:07,794 --> 00:02:09,884 Sì, sì. Più o meno, sì. 30 00:02:09,963 --> 00:02:12,133 Jase, non mi piace che stia qui. 31 00:02:12,216 --> 00:02:15,546 - Ti sta condizionando. - Lo faccio dopo, okay? 32 00:02:15,636 --> 00:02:16,716 - Jason! - Sì? 33 00:02:16,803 --> 00:02:20,023 - Vi-vi-vi-vi-viva! - No, io non voglio il Chelsea. 34 00:02:20,098 --> 00:02:21,638 Ti ho già messo il Bolton. 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,210 MERCATO DI CAMDEN TOWN 36 00:02:50,420 --> 00:02:52,340 Lauren, hai la faccia sporca. 37 00:02:52,422 --> 00:02:54,092 - Mi passi le... - Queste? 38 00:02:54,174 --> 00:02:56,474 Sì, grazie. Tieni. 39 00:02:57,094 --> 00:02:59,144 - Gliel'hai dato tu? - No. 40 00:02:59,721 --> 00:03:01,431 Quindi se l'è preso dalla... 41 00:03:01,515 --> 00:03:04,635 Fantastico, ha sei mesi e già si cura da solo. 42 00:03:04,726 --> 00:03:06,396 Ecco, tesoro. Tieni. 43 00:03:10,899 --> 00:03:13,609 - Come sta Freddy? - Dice che gli manchi. 44 00:03:15,279 --> 00:03:17,449 - Cosa pensi di fare? - Non lo so. 45 00:03:18,949 --> 00:03:21,239 Ora ho energia solo per due bambini, 46 00:03:21,326 --> 00:03:23,116 dovrà cavarsela da solo. 47 00:03:23,620 --> 00:03:25,120 Vuole vedere i bambini. 48 00:03:26,373 --> 00:03:29,173 - Quando? - I weekend e due sere a settimana. 49 00:03:29,251 --> 00:03:31,251 Oh, più di quando viveva con noi? 50 00:03:32,921 --> 00:03:35,051 - Comunque, tu come stai? - Bene. 51 00:03:35,799 --> 00:03:39,299 Oh, è un problema se mi presti il vestito nuovo, 52 00:03:39,386 --> 00:03:41,176 quello di due settimane fa? 53 00:03:41,263 --> 00:03:43,313 - No, perché? - No, niente. 54 00:03:43,891 --> 00:03:46,101 No, è che... abbiamo l'incontro. 55 00:03:46,185 --> 00:03:48,725 - Oddio, me l'ero scordato! - Tranquilla. 56 00:03:48,812 --> 00:03:50,982 È che penso solo a... Merda, scusa. 57 00:03:51,064 --> 00:03:53,654 Certo che te lo presto. Come ti senti? 58 00:03:53,734 --> 00:03:56,324 In fondo è come un colloquio di lavoro. 59 00:03:56,403 --> 00:03:59,163 Solo che è per quello che ho sempre voluto. 60 00:03:59,239 --> 00:04:01,659 Oh, guarda, il fudge, aspetta... 61 00:04:05,871 --> 00:04:07,831 Okay. Siamo pronti? 62 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 Sì, direi di sì. 63 00:04:13,045 --> 00:04:15,545 Hai messo la sveglia, per ricordarci... 64 00:04:15,631 --> 00:04:17,721 - Per sicurezza. - Okay, bene. 65 00:04:17,798 --> 00:04:19,298 - Oh. - Oddio. 66 00:04:23,096 --> 00:04:25,846 Che c'è? Potevo avere il telefono scarico. 67 00:04:25,933 --> 00:04:26,983 Andiamo. 68 00:04:31,313 --> 00:04:33,403 Scusa, scusa, scusa, scusa. 69 00:04:59,842 --> 00:05:01,592 Ripassiamo le risposte? 70 00:05:02,553 --> 00:05:04,183 Ma non deve sembrare preparato. 71 00:05:04,263 --> 00:05:05,853 Dobbiamo essere d'accordo. 72 00:05:05,931 --> 00:05:06,931 Va bene. 73 00:05:07,641 --> 00:05:10,481 Okay, cerco di entrare in sintonia con Melanie. 74 00:05:10,561 --> 00:05:13,191 - Okay. - Quella dei servizi per l'infanzia. 75 00:05:13,272 --> 00:05:16,022 - Fa kayak e bricolage. - Come lo sai? 76 00:05:16,108 --> 00:05:19,738 Non importa. Le dirò che so fare le candele. 77 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 È bricolage, ma non così comune. 78 00:05:21,864 --> 00:05:23,954 - Ma tu non fai le candele. - Jason! 79 00:05:24,032 --> 00:05:26,622 È per questo che dobbiamo essere d'accordo! 80 00:05:26,702 --> 00:05:27,702 Giusto. 81 00:05:32,416 --> 00:05:33,416 Che c'è? 82 00:05:33,500 --> 00:05:36,420 - Hai pensato a come risponderai? - Oh, sì. 83 00:05:37,087 --> 00:05:38,167 È che ti conosco. 84 00:05:38,255 --> 00:05:40,755 E quando sbagli vai nel panico e scherzi. 85 00:05:40,841 --> 00:05:43,801 - A braccio vado meglio. - Voglio che ti apprezzino quanto me. 86 00:05:43,886 --> 00:05:47,346 Ehi, non preoccuparti per me, so cavarmela, okay? 87 00:05:47,431 --> 00:05:48,431 Okay. 88 00:05:50,100 --> 00:05:52,640 Non arrabbiarti, peggiorerà le cose. 89 00:05:52,728 --> 00:05:56,268 Va bene, okay. "Non urlare alle persone." 90 00:05:56,356 --> 00:05:58,106 Cercherò di ricordarlo. 91 00:06:00,861 --> 00:06:02,951 Siete già qui! Che nervi. 92 00:06:03,030 --> 00:06:04,570 Scusate il ritardo. 93 00:06:04,656 --> 00:06:07,236 Gli orari dei bus sono fantascienza, ormai. 94 00:06:07,743 --> 00:06:11,213 Maledette scale! Almeno non siamo all'ultimo piano. 95 00:06:11,288 --> 00:06:13,578 Non c'è da stupirsi se lì tutti indossano la tuta. 96 00:06:13,665 --> 00:06:16,375 Ah, no, mi serve... Riuscite a leggerlo? 97 00:06:17,794 --> 00:06:18,754 - No. - No. 98 00:06:18,837 --> 00:06:20,957 Oh, no, okay. Niente. Non importa. 99 00:06:21,048 --> 00:06:23,048 Bene, okay. Allora, primo: 100 00:06:23,133 --> 00:06:26,013 Melanie dei servizi per l'infanzia oggi non c'è, 101 00:06:26,094 --> 00:06:28,644 ci sarà un certo Michael Grafton. 102 00:06:28,722 --> 00:06:33,732 È... consigliere comunale e membro del sottocomitato finanziario. 103 00:06:33,810 --> 00:06:36,400 - Noia mortale. - Okay, come mai lei non c'è? 104 00:06:36,480 --> 00:06:38,980 Maternità. Sembra una beffa, ma è così. 105 00:06:39,066 --> 00:06:43,066 Secondo. Siete su... ah, merda. 106 00:06:43,153 --> 00:06:45,283 Come si dice? 107 00:06:47,366 --> 00:06:49,866 - Siete sui social media? - Perché? 108 00:06:49,952 --> 00:06:53,792 Guardano tutto. Potendo, vi caccerebbero una sonda su per il sedere. 109 00:06:56,667 --> 00:06:57,667 Cancella tweet 110 00:06:59,336 --> 00:07:00,336 Cancella tweet 111 00:07:01,547 --> 00:07:02,917 Cancella tweet 112 00:07:37,916 --> 00:07:39,166 - A posto? - Sì. 113 00:07:45,299 --> 00:07:46,879 - Cancellato tutto? - Sì. 114 00:07:47,509 --> 00:07:49,509 - Tutto l'account? - Tutto, sì. 115 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 Oscurato, come in Corea del Nord. 116 00:07:51,388 --> 00:07:52,718 - OK. - Oh, mamma. 117 00:07:56,310 --> 00:07:58,060 - Tutto bene? - Ho un crampo. 118 00:07:58,145 --> 00:07:59,515 - Oh. - Eh, sì. 119 00:07:59,605 --> 00:08:00,895 - Jason, Nikki? - Sì. 120 00:08:01,315 --> 00:08:03,105 - Volete accomodarvi? - Oh, sì. 121 00:08:05,485 --> 00:08:06,485 Grazie, Vostro Onore. 122 00:08:06,570 --> 00:08:08,860 - Tranquillo, non è un tribunale. - Mi scusi. 123 00:08:08,947 --> 00:08:10,117 Non fa niente. 124 00:08:12,367 --> 00:08:14,617 - È la porta a destra, vero? - Sì, è... 125 00:08:17,664 --> 00:08:19,374 Okay, benvenuti. 126 00:08:19,458 --> 00:08:22,418 Oggi verranno valutati Nikki Newman e Jason Ross, 127 00:08:22,503 --> 00:08:25,463 che hanno richiesto l'idoneità all'adozione. 128 00:08:25,881 --> 00:08:28,551 Io sono Sam e presiederò l'incontro. 129 00:08:28,634 --> 00:08:30,684 Due parole su di me. 130 00:08:30,761 --> 00:08:34,011 Lavoro nei servizi sociali da circa 13 anni. 131 00:08:34,097 --> 00:08:36,017 Soprattutto con i minori. 132 00:08:36,099 --> 00:08:38,519 - Oh, complimenti. - Oh, la ringrazio. 133 00:08:39,352 --> 00:08:40,692 - Scusi. - Prima di iniziare, 134 00:08:40,770 --> 00:08:44,270 vorrei si presentassero tutti. Cominciamo? Sì? 135 00:08:44,358 --> 00:08:48,398 Sono Simon Davis. Lavoro nei servizi di igiene mentale per ragazzi. 136 00:08:48,487 --> 00:08:49,657 - Salve, Simon. - Salve, Simon. 137 00:08:49,738 --> 00:08:52,778 Julie Okolo, educatrice e ludoterapeuta. 138 00:08:52,866 --> 00:08:54,196 - Salve, Julie. - Salve, Julie. 139 00:08:54,284 --> 00:08:58,294 Un'altra Julie. Julie Farnby. Madre adottiva di due bimbi. 140 00:08:58,372 --> 00:08:59,872 - Salve, Julie. - Salve, altra Julie. 141 00:08:59,957 --> 00:09:04,377 Michael Grafton, consigliere comunale, membro del sottocomitato finanziario. 142 00:09:04,461 --> 00:09:05,921 - Salve, Michael. - Salve, Michael. 143 00:09:06,004 --> 00:09:08,224 Nina Malik, avvocato del tribunale dei minori. 144 00:09:08,298 --> 00:09:09,338 - Salve, Nina. - Salve, Nina. 145 00:09:09,424 --> 00:09:12,474 Jeanette Hale. Servizi per l'infanzia e la famiglia. 146 00:09:12,886 --> 00:09:14,096 - Salve, Jeanette. - Salve, Jeanette. 147 00:09:14,179 --> 00:09:17,429 Caoimhín Óg Ó hEachthighearna, assistente sociale per l'infanzia. 148 00:09:19,059 --> 00:09:20,229 - Salve. - Salve. 149 00:09:21,520 --> 00:09:23,400 Okay, abbiamo finito. Grazie. 150 00:09:24,022 --> 00:09:25,152 È andata bene, no? 151 00:09:27,734 --> 00:09:29,494 Nikki è molto agitata, 152 00:09:29,570 --> 00:09:31,700 e le ho promesso che sarete gentili. 153 00:09:31,780 --> 00:09:34,910 Sto bene, vi sto solo immaginando tutti nudi, perciò... 154 00:09:36,118 --> 00:09:38,498 A me piace farlo anche quando sono calma. 155 00:09:40,455 --> 00:09:43,495 Okay, cominciamo con una sintesi della relazione. 156 00:10:00,434 --> 00:10:03,654 Ci farebbe piacere se ci parlaste un pochino di voi. 157 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 - Sì, ehm... - Okay, allora. 158 00:10:04,813 --> 00:10:08,693 Stiamo insieme da tre meravigliosi anni, 159 00:10:08,775 --> 00:10:10,065 di cui due nella media. 160 00:10:12,613 --> 00:10:18,043 E come hobby ci piace... la TV, chiacchierare... 161 00:10:19,286 --> 00:10:21,406 ...vedere persone che ci piacciono. 162 00:10:21,496 --> 00:10:25,826 Sapete, siamo entrambi bianchi, ovviamente. 163 00:10:25,918 --> 00:10:27,208 Non so, continua tu. 164 00:10:27,294 --> 00:10:29,004 - Ci piace tenerci in forma. - Sì. 165 00:10:29,087 --> 00:10:31,877 - Io faccio yoga. Jason adora correre. - Amo correre. 166 00:10:31,965 --> 00:10:34,255 - Ci piace cucinare. - Oh, splendido. 167 00:10:34,343 --> 00:10:36,803 - E di badminton. Grandissimi fan. - Cosa? 168 00:10:37,721 --> 00:10:39,471 Oh. Dove giocate? 169 00:10:39,556 --> 00:10:42,516 Un po' ovunque. È che ci piace giocare. 170 00:10:42,601 --> 00:10:46,021 - È come una droga, eh? - Deve trascinarmi via dalla pista. 171 00:10:46,104 --> 00:10:47,484 - Campo. - Dal campo. 172 00:10:49,399 --> 00:10:51,819 In generale non stiamo con le mani in mano. 173 00:10:53,946 --> 00:10:56,106 Allora, Jason. 174 00:10:58,200 --> 00:11:01,330 - Insegna l'inglese a studenti stranieri. - Sì. 175 00:11:01,787 --> 00:11:03,707 - E da quanto tempo? - Troppo. 176 00:11:03,789 --> 00:11:06,119 - Oh, non le piace? - No, no, mi piace. 177 00:11:06,208 --> 00:11:09,208 - A volte è frustrante ma... - È spesso frustrato? 178 00:11:09,294 --> 00:11:10,844 Con i giovani? 179 00:11:11,797 --> 00:11:14,507 - Oh, no. Dio, no, no. - No. 180 00:11:16,134 --> 00:11:17,144 Okay. 181 00:11:18,428 --> 00:11:22,388 E Nikki, lei lavora in un autonoleggio. Come si trova? 182 00:11:22,474 --> 00:11:24,564 Oh, benissimo, è un bel lavoro. 183 00:11:24,643 --> 00:11:29,653 È una soddisfazione abbinare le persone alle... auto. Quindi, sì. 184 00:11:29,731 --> 00:11:32,031 Ma non sono lavori molto remunerativi. 185 00:11:32,109 --> 00:11:33,439 - Beh... - È vero, sì. 186 00:11:33,527 --> 00:11:34,527 - Sì. - Sì. 187 00:11:34,611 --> 00:11:37,571 - E questo dove vi colloca? - Periferia di Camden. 188 00:11:38,574 --> 00:11:41,744 Nulla di male. Non ci servono certo i figli dei ricchi. 189 00:11:41,827 --> 00:11:44,707 È colpa loro se il Paese va a rotoli. 190 00:11:45,873 --> 00:11:49,333 Ma se a vostro figlio servissero cure extra, ripetizioni 191 00:11:49,418 --> 00:11:54,168 o, non lo so, una rampa per la carrozzina, potreste permettervelo? 192 00:11:54,715 --> 00:11:57,625 - Sì, penso che ce la faremmo. - Ma sarebbe difficile? 193 00:11:59,720 --> 00:12:03,680 Beh, ho appena avuto una promozione al lavoro, come manager. 194 00:12:03,765 --> 00:12:05,175 Quindi sarò molto più... 195 00:12:06,268 --> 00:12:08,938 ...manageriale, prenderò uno stipendio maggiore. 196 00:12:09,021 --> 00:12:10,111 Risolto. 197 00:12:10,189 --> 00:12:12,399 Rampe per tutti! 198 00:12:12,482 --> 00:12:13,942 E non siete sposati? 199 00:12:14,026 --> 00:12:17,486 No, no. Non ne abbiamo mai sentito il bisogno, vero? 200 00:12:17,571 --> 00:12:20,031 - No. - Avete problemi ad impegnarvi? 201 00:12:20,115 --> 00:12:21,655 No, nessun problema. 202 00:12:21,742 --> 00:12:25,162 Pensiamo che un documento del governo 203 00:12:25,245 --> 00:12:26,745 non provi niente. 204 00:12:27,539 --> 00:12:30,829 Il vostro invece sì. Ci serve quello, ovviamente. 205 00:12:30,918 --> 00:12:32,788 - La nostra è una storia seria. - Sì. 206 00:12:33,378 --> 00:12:37,418 Conosciamo molte coppie sposate, il matrimonio non garantisce nulla. 207 00:12:37,508 --> 00:12:39,088 Io ne sono la prova. 208 00:12:52,940 --> 00:12:55,860 Ma certo, l'onestà è importante, ovviamente. 209 00:12:55,943 --> 00:12:58,283 Ma sta all'interno di una... 210 00:12:58,362 --> 00:13:00,572 È quello che dicevo prima sulla comunicazione. 211 00:13:00,656 --> 00:13:01,866 Prendete una... 212 00:13:03,325 --> 00:13:04,575 - Come si dice? - Piramide. 213 00:13:04,660 --> 00:13:07,040 Esatto... la comunicazione sarebbe in cima. 214 00:13:07,120 --> 00:13:08,540 E l'onestà sotto. 215 00:13:08,622 --> 00:13:11,382 La comunicazione le comprende entrambe. 216 00:13:11,458 --> 00:13:13,918 Quindi, se mi chie... 217 00:13:14,002 --> 00:13:17,342 Ho... ho parlato troppo, non ricordo la domanda. 218 00:13:17,422 --> 00:13:19,592 Cosa significa un figlio, per lei? 219 00:13:19,675 --> 00:13:21,215 Esatto, giusto. Okay. 220 00:13:22,302 --> 00:13:25,142 Comunicazione. Poi onestà, e poi 221 00:13:25,222 --> 00:13:26,892 cosa... - Scusa, Jase. 222 00:13:26,974 --> 00:13:32,444 Abbiamo iniziato questo percorso pensando a cosa un bimbo ci avrebbe dato, 223 00:13:32,521 --> 00:13:39,111 ma sinceramente ora siamo entusiasti al pensiero di cosa gli possiamo dare. 224 00:13:39,736 --> 00:13:42,066 - Ben detto, donna. - Sì, brava. 225 00:13:43,448 --> 00:13:47,118 Ora, una domanda sulla cartella clinica. 226 00:13:47,578 --> 00:13:50,158 Se è per il fumo, sta smettendo. 227 00:13:50,247 --> 00:13:52,917 - È molto bravo. - Non fumo da una vita. 228 00:13:53,000 --> 00:13:54,840 Intendevo la sua cartella. 229 00:13:55,711 --> 00:13:56,881 Oh, okay. 230 00:13:57,671 --> 00:14:01,221 Vedo che assume il Citalopram. 231 00:14:01,758 --> 00:14:03,338 Oh, okay. Sì. 232 00:14:05,888 --> 00:14:07,218 E perché? 233 00:14:08,140 --> 00:14:13,100 È... per l'ansia. Ma non è un dosaggio altissimo. 234 00:14:13,187 --> 00:14:14,187 Capisco. 235 00:14:14,730 --> 00:14:18,190 E... perché pensa di essere ansiosa? 236 00:14:18,275 --> 00:14:19,525 Non guarda il telegiornale? 237 00:14:20,194 --> 00:14:23,364 Beh, è... è difficile da spiegare. 238 00:14:24,615 --> 00:14:26,025 Non saprei. 239 00:14:26,909 --> 00:14:29,829 E pensa che avere un figlio possa aumentarla? 240 00:14:32,581 --> 00:14:36,001 Credo che essere genitori sia un grande impegno per tutti, 241 00:14:36,084 --> 00:14:38,924 dipen... indipendentemente dall'ansia. 242 00:14:39,004 --> 00:14:42,474 Ha cominciato ad assumerlo circa un anno fa. 243 00:14:44,218 --> 00:14:45,428 Per quale motivo? 244 00:14:51,141 --> 00:14:56,691 Avete tentato una fecondazione in vitro e basta. 245 00:14:56,772 --> 00:14:57,862 È esatto? 246 00:14:58,482 --> 00:15:01,572 Ci hanno detto che era improbabile che funzionasse. 247 00:15:01,652 --> 00:15:03,862 E finanziano un solo tentativo, no? 248 00:15:03,946 --> 00:15:06,156 Quindi avete smesso di provarci da poco? 249 00:15:06,240 --> 00:15:09,030 Beh, non proprio di recente. 250 00:15:09,117 --> 00:15:11,907 Di solito consigliamo di aspettare di più. 251 00:15:11,995 --> 00:15:14,245 Sentiamo che è il momento giusto. 252 00:15:14,331 --> 00:15:15,711 Assolutamente sì. 253 00:15:15,791 --> 00:15:18,211 Quello che i miei colleghi intendono, 254 00:15:18,293 --> 00:15:21,383 è che l'adozione non sostituisce la gravidanza. 255 00:15:21,463 --> 00:15:25,053 - Non è un piano B. - Oh, no, lo sappiamo. 256 00:15:25,133 --> 00:15:27,393 Molte temono di mettere tutte le uova nel paniere 257 00:15:27,469 --> 00:15:30,179 e cercano la gravidanza contemporaneamente. 258 00:15:30,264 --> 00:15:32,104 Siamo qui perché lei non ha uova. 259 00:15:32,182 --> 00:15:34,062 Non penso più alla gravidanza. 260 00:15:34,142 --> 00:15:36,352 Mi sembra giusto, è terribile. 261 00:15:36,436 --> 00:15:37,856 Trentadue ore, il primo. 262 00:15:37,938 --> 00:15:40,228 Hanno dovuto tirarlo fuori a forza 263 00:15:40,315 --> 00:15:41,975 e ho detto: "Avete mezz'ora, 264 00:15:42,067 --> 00:15:44,737 se non è uscito rimettetelo pure dentro." 265 00:15:44,820 --> 00:15:47,200 È il caso di dire che siamo preoccupati. 266 00:15:47,281 --> 00:15:51,031 Vedete, ci vuole tempo per accettare la sterilità. 267 00:15:51,118 --> 00:15:53,448 Abbiamo tutti qualcosa da metabolizzare. 268 00:15:53,537 --> 00:15:54,997 Nessuno è perfetto. 269 00:15:55,080 --> 00:15:58,460 - Per essere bravi genitori adottivi... - Mi scusi, 270 00:15:58,542 --> 00:16:00,882 ma nessuno sa se sarà bravo. 271 00:16:00,961 --> 00:16:02,131 Cioè, prenda... 272 00:16:03,172 --> 00:16:04,262 ...Hitler, ecco. 273 00:16:04,339 --> 00:16:06,799 Suo figlio vendeva attrezzature mediche. 274 00:16:06,884 --> 00:16:09,094 Era un brav'uomo, apparentemente. 275 00:16:09,178 --> 00:16:11,048 - E suo padre era Hitler. - La smetti? 276 00:16:11,138 --> 00:16:15,888 Non ci sto paragonando a Hitler, voglio solo dire che è casuale. 277 00:16:15,976 --> 00:16:17,436 - Ti prego, basta. - Okay. 278 00:16:19,438 --> 00:16:22,188 - Noi dobbiamo assi... - No, era il nipote. 279 00:16:22,691 --> 00:16:24,991 Quello che vendeva... scusi, prego. 280 00:16:25,068 --> 00:16:27,738 Per il bene vostro e dei bambini, 281 00:16:27,821 --> 00:16:32,411 dobbiamo assicurarci che sappiate gestire una situazione potenzialmente difficile. 282 00:16:32,492 --> 00:16:35,332 E per lei, che soffre di ansia e depressione... 283 00:16:35,412 --> 00:16:37,622 Scusi, ma mi sembra esagerato. 284 00:16:37,706 --> 00:16:40,876 Per la mia esperienza, dovreste preoccuparvi 285 00:16:40,959 --> 00:16:42,459 di chi non chiede aiuto. 286 00:16:42,961 --> 00:16:45,761 Sono quelli che vedi alle poste in mutande, 287 00:16:45,839 --> 00:16:47,589 che inviano capelli a Elton John. 288 00:16:47,674 --> 00:16:50,014 Sappiamo quant'è difficile questo passaggio. 289 00:16:50,093 --> 00:16:52,513 Immagino soffriate ancora molto. 290 00:16:52,596 --> 00:16:54,886 Potete smetterla di dirmi come mi sento? 291 00:16:54,973 --> 00:16:57,233 Lo so io, perché sono i miei sentimenti. 292 00:17:04,191 --> 00:17:06,651 Sono assolutamente pronta per un figlio. 293 00:17:06,734 --> 00:17:09,574 Non posso dimostrarvelo, come potrei? 294 00:17:09,655 --> 00:17:11,865 Ma io... lo so e basta. 295 00:17:17,704 --> 00:17:18,874 Scusate. 296 00:17:21,875 --> 00:17:24,795 - Non mi sento molto bene. - Vuole un po' d'acqua? 297 00:17:25,253 --> 00:17:26,303 Sì. 298 00:17:28,632 --> 00:17:31,512 Okay, facciamo una breve pausa, d'accordo? 299 00:17:31,593 --> 00:17:33,013 - Sì. - Scusate. Grazie. 300 00:17:44,523 --> 00:17:46,733 FUORI SERVIZIO, DI NUOVO! 301 00:17:52,948 --> 00:17:54,158 - Stai bene? - Sì. 302 00:17:55,367 --> 00:17:58,407 - Sicura? - Sì, sto bene, ora lasciami. 303 00:18:02,457 --> 00:18:03,667 Facciamo il nostro lavoro. 304 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Non cerchiamo brava gente che si impegna? 305 00:18:06,253 --> 00:18:08,763 Abbiamo dei dubbi. Seguiamo la prassi. 306 00:18:08,839 --> 00:18:10,629 Al diavolo, ho bimbi che cercano famiglia! 307 00:18:10,716 --> 00:18:12,756 - Adeguata. - Ma sono ade... 308 00:18:13,177 --> 00:18:14,217 Sono adeguati. 309 00:18:14,303 --> 00:18:17,103 Se non lo sono loro, possiamo anche andarcene. 310 00:18:17,181 --> 00:18:19,311 Ho bimbi reduci da zone di guerra. 311 00:18:19,391 --> 00:18:22,441 Bimbi che muoiono di fame a due chilometri da qui. 312 00:18:22,519 --> 00:18:26,229 Bimbi che perdono i muscoli perché nessuno li alza dal letto. 313 00:18:26,315 --> 00:18:28,855 E sta succedendo qui, in questa città. 314 00:18:28,942 --> 00:18:32,322 Senta, sappiamo che è un contesto difficile... 315 00:18:32,404 --> 00:18:33,784 Garantisco per loro. 316 00:18:33,864 --> 00:18:38,124 Faccio questo lavoro da 30 anni. E garantisco per loro. 317 00:18:48,170 --> 00:18:51,380 Devono smetterla di dirmi che non posso avere figli, 318 00:18:51,465 --> 00:18:54,005 mi sta facendo veramente incazzare. 319 00:18:54,092 --> 00:18:55,392 OK. Sono disumani, 320 00:18:55,469 --> 00:18:59,259 e se non smettono, salgo sul tavolo e li prendo a pugni in faccia. 321 00:18:59,348 --> 00:19:04,898 Dovrei accettarlo, lo so, ma è una vita che vedo medici, psicologi 322 00:19:04,978 --> 00:19:09,018 e ora consiglieri comunali stronzi che da sopra gli occhiali dicono: 323 00:19:09,107 --> 00:19:11,397 "Non vai abbastanza bene, mi spiace." 324 00:19:11,485 --> 00:19:13,945 E non è giusto. Non lo è affatto. 325 00:19:14,029 --> 00:19:18,079 L'ho accettato. Ora mi sento pronta, lo voglio fare, 326 00:19:18,158 --> 00:19:19,908 ma appena voglio qualcosa, 327 00:19:19,993 --> 00:19:22,163 mi... - Okay, ascoltami bene. 328 00:19:22,246 --> 00:19:25,076 Non sei un cane zoppo né sposata a mia sorella, 329 00:19:25,165 --> 00:19:26,535 perciò non mi fai pena. 330 00:19:26,625 --> 00:19:28,955 Perciò calmati e sfodera un sorriso, 331 00:19:29,044 --> 00:19:31,344 perché non è detta l'ultima parola. 332 00:19:31,421 --> 00:19:33,881 - Okay? - Sì. 333 00:19:35,717 --> 00:19:37,297 D'accordo. Andiamo. 334 00:19:46,937 --> 00:19:48,147 Va tutto bene. 335 00:19:49,690 --> 00:19:51,320 - Hitler? - Badminton? 336 00:19:51,692 --> 00:19:52,822 Grazie. 337 00:19:58,824 --> 00:20:02,834 Allora, Julie, mi pare volessi parlare del concetto di perdita. 338 00:20:02,911 --> 00:20:05,791 Scusate, possiam... eh, faccio opposizione. 339 00:20:05,873 --> 00:20:08,463 - Non siamo in tribunale. - Sì, scusi. 340 00:20:08,542 --> 00:20:11,502 Prima di proseguire, devo dire una cosa. 341 00:20:11,587 --> 00:20:13,757 - Non potete parlarle così. - Jase. 342 00:20:13,839 --> 00:20:16,129 non fa niente. - No, non posso permetterlo. 343 00:20:16,216 --> 00:20:19,796 Se ti conoscessero, non ti parlerebbero in questo modo. 344 00:20:22,723 --> 00:20:25,353 - Lo sapete quant'è meravigliosa? - Jason. 345 00:20:27,477 --> 00:20:30,857 O quanto io sia migliore, da quando la conosco? 346 00:20:33,692 --> 00:20:35,862 Non è che lei faccia qualcosa. 347 00:20:35,944 --> 00:20:37,614 Basta starle accanto. 348 00:20:39,072 --> 00:20:43,242 Ti senti rosolare, come la pancetta. 349 00:20:43,744 --> 00:20:44,794 Veramente. 350 00:20:44,870 --> 00:20:49,290 Okay, qualche tempo fa abbiamo noleggiato un'auto, no? 351 00:20:49,374 --> 00:20:52,884 E lei l'ha pulita, prima di restituirla, 352 00:20:52,961 --> 00:20:56,551 perché voleva fosse bella... per chi veniva dopo. 353 00:20:58,217 --> 00:20:59,427 Insomma, chi lo fa? 354 00:21:01,970 --> 00:21:03,760 Chi pulisce un'auto noleggiata? 355 00:21:08,185 --> 00:21:11,055 Non venite a dirci che non possiamo adottare 356 00:21:11,146 --> 00:21:14,146 a causa del nostro vissuto, non è vero. 357 00:21:14,816 --> 00:21:15,976 Perché... 358 00:21:17,653 --> 00:21:19,493 ...se le vite di questi bimbi 359 00:21:19,571 --> 00:21:22,661 sono iniziate con un trauma... e una perdita, 360 00:21:22,741 --> 00:21:24,121 beh, anche le nostre. 361 00:21:28,580 --> 00:21:31,710 Quindi noi siamo le persone giuste, perché... 362 00:21:35,712 --> 00:21:37,132 ...conosciamo il dolore. 363 00:21:38,340 --> 00:21:39,930 Perché ci siamo passati. 364 00:21:42,135 --> 00:21:43,545 E sappiamo uscirne. 365 00:21:50,185 --> 00:21:51,345 Tutto qui. 366 00:21:55,732 --> 00:21:59,072 Okay. Passiamo all'analisi della vostra abitazione? 367 00:22:22,801 --> 00:22:26,181 Sai che ho pulito l'auto perché l'ho presa senza chiedere? 368 00:22:26,263 --> 00:22:28,683 Oh, merda. Meglio che glielo vada a dire. 369 00:22:28,765 --> 00:22:30,305 Ma smettila. 370 00:22:36,815 --> 00:22:37,895 Mi dispiace tanto. 371 00:22:39,234 --> 00:22:40,534 Ti dispiace per cosa? 372 00:22:41,904 --> 00:22:44,414 Per tutto, tutti i problemi che ti creo... 373 00:22:44,489 --> 00:22:45,489 Ma di che parli? 374 00:22:46,200 --> 00:22:50,160 Se stessi con un'altra, non dovresti fare tutto questo, no? 375 00:22:50,245 --> 00:22:51,995 - Non voglio un'altra. - Sì. 376 00:22:52,080 --> 00:22:53,170 Voglio stare con te. 377 00:22:53,248 --> 00:22:56,418 Adesso lo dici perché stai con me e mi ami. 378 00:22:56,502 --> 00:22:57,752 Ma con un'altra, 379 00:22:57,836 --> 00:23:00,166 sarebbe tutto molto più facile. 380 00:23:02,382 --> 00:23:03,382 Nikki. 381 00:23:05,260 --> 00:23:08,100 Provo pena per quelli che non possono stare con te. 382 00:23:11,975 --> 00:23:12,975 Veramente. 383 00:23:14,811 --> 00:23:16,941 Come fanno ad alzarsi al mattino? 384 00:23:26,657 --> 00:23:28,827 Non dico che non ci approveranno, 385 00:23:28,909 --> 00:23:32,749 ma sono quasi scoppiata a piangere e tu ci hai paragonati a Hitler. 386 00:23:35,207 --> 00:23:39,877 Sappi solo che se dovesse andare male... 387 00:23:42,548 --> 00:23:43,758 ...mi basti tu. 388 00:23:48,720 --> 00:23:49,850 Okay. 389 00:23:52,307 --> 00:23:55,137 Allora, vogliono che andiate in terapia 390 00:23:55,227 --> 00:23:59,017 perché avete smesso di provarci da poco, però... 391 00:24:00,732 --> 00:24:01,732 Però? 392 00:24:02,901 --> 00:24:04,031 Siete idonei. 393 00:24:13,287 --> 00:24:15,207 - Avremo un bambino! - Sì. 394 00:24:16,540 --> 00:24:19,000 - Cioè, tra un po'. - Non adesso. 395 00:24:19,084 --> 00:24:22,254 - No, e non per forza piccolo. - Può darsi di no, ma... 396 00:24:41,523 --> 00:24:42,613 Oh, scusa! 397 00:24:52,284 --> 00:24:53,834 Evviva! 398 00:24:55,704 --> 00:24:56,914 E ora che succede? 399 00:24:56,997 --> 00:24:59,457 Ora viene il bello. Conosceremo dei bimbi. 400 00:25:00,501 --> 00:25:02,671 - Vorrei che... - Non tifino Chelsea. 401 00:25:02,753 --> 00:25:04,173 So che è una linea rossa. 402 00:25:04,254 --> 00:25:05,714 Direi più una linea blu, no? 403 00:25:13,639 --> 00:25:14,849 Che bel maglione. 404 00:25:16,517 --> 00:25:17,557 Grazie. 405 00:25:18,560 --> 00:25:20,060 Dico le cose come stanno. 406 00:25:21,980 --> 00:25:26,570 - Sei un tifoso di calcio, Vic? - Non tanto, lo guardo in TV. 407 00:25:26,652 --> 00:25:27,992 Sai giocare a golf? 408 00:25:28,070 --> 00:25:29,360 - Oh, a golf. No. - Karen. 409 00:25:30,906 --> 00:25:32,526 - Karen, uh-uh! - Ciao. 410 00:25:35,077 --> 00:25:36,117 - Scusa. - Scusa. 411 00:25:36,203 --> 00:25:39,373 - Mi è scappato. - So che non ti piace, ma ho deciso... 412 00:25:47,756 --> 00:25:52,256 Oddio, Karen, è enorme. Sarà costato un occhio della testa. 413 00:25:52,344 --> 00:25:54,224 Sì. Anche Scott l'ha detto. 414 00:25:56,640 --> 00:25:58,890 Andiamo. Allora, cosa prendi? 415 00:26:02,479 --> 00:26:05,399 Se ti piace scorri a destra, così. 416 00:26:05,482 --> 00:26:08,572 Okay. Oh, mi cambia la vita! 417 00:26:08,652 --> 00:26:12,162 Sì. Ho passato il weekend da single, è stata dura. 418 00:26:12,739 --> 00:26:15,659 - Tu da quanto lo sei? - Stavo con uno, 419 00:26:15,742 --> 00:26:18,792 ma il cane l'ha attaccato e di solito ci prende. 420 00:26:19,496 --> 00:26:21,496 - Oh, lui mi piace. - Vuoi provare? 421 00:26:21,582 --> 00:26:22,922 - Cioè? - Scorri. 422 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 - Vado? Okay. - Sì, dai, fallo. 423 00:26:25,085 --> 00:26:26,455 Uh, mi piace anche lui. 424 00:26:26,545 --> 00:26:27,915 - Trovamene un altro. - Okay. 425 00:26:28,005 --> 00:26:29,045 Forza, dai. 426 00:26:30,215 --> 00:26:32,375 Non sarà Brad Pitt, ma... 427 00:26:32,467 --> 00:26:35,427 Sai, all'inizio sogni l'amore perfetto, 428 00:26:35,512 --> 00:26:38,682 eccitante, da far girare la testa e battere il cuore. 429 00:26:38,765 --> 00:26:40,015 E alla fine... 430 00:26:41,226 --> 00:26:44,096 ...ti accontenti di uno che ti invita a pranzo. 431 00:26:45,856 --> 00:26:47,066 Si chiama compromesso. 432 00:26:47,649 --> 00:26:50,689 E a questo punto mi prendo o lui, 433 00:26:50,777 --> 00:26:53,817 o uno bello e razzista, o uno meraviglioso in coma. 434 00:26:57,326 --> 00:26:59,196 Non credevo ti sentissi tanto sola. 435 00:26:59,286 --> 00:27:01,406 Ti messaggiavo alle due di notte. 436 00:27:01,496 --> 00:27:03,706 Credevo volessi infastidirmi, Karen. 437 00:27:03,790 --> 00:27:05,250 Beh, anche. 438 00:27:05,792 --> 00:27:06,792 Ehi, bello. 439 00:27:07,920 --> 00:27:10,130 Le cose possono andare bene lo stesso. 440 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 Anche se non le hai previste. 441 00:27:21,183 --> 00:27:22,183 Già. 442 00:27:39,284 --> 00:27:40,744 Così ora sei un manager? 443 00:27:40,827 --> 00:27:43,367 - Sì. - Quando pensavi di dirmelo? 444 00:27:43,455 --> 00:27:46,035 Forse prima dovrei dirlo al lavoro. 445 00:27:48,836 --> 00:27:52,706 Dobbiamo crescere, adesso. Davvero. Niente scuse. 446 00:27:52,798 --> 00:27:55,428 - Risparmiare. - Pagarci una pensione. 447 00:27:55,509 --> 00:27:56,639 Mangiare patè. 448 00:27:56,718 --> 00:27:59,508 E leggere libri veri, non da supermercato. 449 00:27:59,596 --> 00:28:02,426 Dico a papà di non darmi più soldi per il compleanno. 450 00:28:02,516 --> 00:28:03,806 Okay? Glielo dico. 451 00:28:05,269 --> 00:28:08,309 Oh, dovremmo prendere tovagliette e posate speciali. 452 00:28:08,397 --> 00:28:11,187 - Asciugamani per gli ospiti. - Un'asse da stiro. 453 00:28:11,984 --> 00:28:14,284 - E un ferro da stiro. - Un ferro, sì. 454 00:28:15,028 --> 00:28:16,698 Tiriamo giù il muro? 455 00:28:16,780 --> 00:28:18,200 Ma sì, buttiamolo giù. 456 00:28:18,282 --> 00:28:20,742 È il modo migliore per fare spazio in casa. 457 00:28:21,285 --> 00:28:23,035 Ci vorrà molto più spazio. 458 00:30:10,435 --> 00:30:12,435 Sottotitoli - Gea Flora Rigato 459 00:30:12,521 --> 00:30:13,521 [DUBBING BROTHERS]