1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 Noah, voor we beginnen: dat bijhouden... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - Bijpraten. - Ja. Bijpraten. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,474 - Is dat voor iedereen of alleen voor ons? - Nee, voor iedereen. 4 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - O, gelukkig. Oké. - Oké, mooi. 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 Ik neem dit heel serieus. 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 Goed. Princess. 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,567 Ja. Princess. Ze heeft wat ups en downs, hè? 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Dat is normaal voor een tiener, toch? 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 Ja. Toen ik tiener was, moest ik om niks huilen. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 Dat ontgroei je uiteindelijk, hè? 11 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 Grotendeels dan. Ik moest daarstraks ook huilen. 12 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 Ik zag opeens een heel mooie plantenbak. 13 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 Ze hebben geen tuin, maar ze maken er toch wat van. 14 00:00:45,420 --> 00:00:48,757 - Hij was ook wel mooi. - Oké. En Tyler? 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,302 Gaat goed. Nou ja, zijn sportteam helpt niet echt. 16 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 Hij wordt nooit gekozen. Arme jongen. 17 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Ik zie zoveel adoptiekinderen die teamsport moeilijk vinden. 18 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 O, echt? 19 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 Het is moeilijk om te presteren met al die relaties. 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 Ja, maar hij voetbalt ook gewoon niet zo goed. 21 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Goed. Ik ga wat bronwater bestellen. 22 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Rustig maar. 23 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Oké. Ik heb een idee, en het lijkt me een goed idee. 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 Ik ga 't gewoon zeggen. 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 Ik begin een voetbalteam. 26 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 Voor Tyler en die andere adoptiekinderen die dat moeilijk vinden. 27 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 FC Adoptie, zeg maar. Een team waarin iedereen de kans krijgt. 28 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Goed idee? 29 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 Geweldig idee. 30 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Ik word zo opgewonden als je praat over achtergestelde kinderen. 31 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 Jammer. Ik vond dit zo'n fijn café. 32 00:02:19,890 --> 00:02:23,727 - Oké, ik ga. - Karen is er zo. 33 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Sorry. Waarom ook alweer? 34 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Ze brengt me naar Brighton om een tafel op te halen... 35 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 ...die ik kan opknappen en dan doorverkopen. 36 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 Zijn er geen tafels in Londen? 37 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 Het is een heel mooie. En hij is maar 40 pond. 38 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 Echt, voor zo'n mooie tafel... 39 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 Oké. Laat eens zien. 40 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Sorry, hij laadt niet. Maar hij wordt mooi. 41 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 Hij is heel klassiek. 42 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 Hij heeft van die poten... 43 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 En dan zo'n plat ding bovenop. 44 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Dat klinkt als een tafel, ja. 45 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Ik wist niet dat je dat leuk vindt. 46 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 Ik wil gewoon financieel onafhankelijk zijn. 47 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Mag ik 40 pond lenen? 48 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 O, nee. Dat meen je niet. 49 00:03:21,869 --> 00:03:24,454 Wat? O. Heb ik van Freddy. 50 00:03:24,454 --> 00:03:27,958 - Dat heeft elke topcoach. - Niet te veel verwachten, hè? 51 00:03:27,958 --> 00:03:31,920 {\an8}Nee. Ik wil alleen een omgeving maken waar mensen vrienden maken... 52 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}...hun dromen waarmaken en geluk vinden. 53 00:03:34,548 --> 00:03:38,177 {\an8}Oké. Ja, dan verwacht je gelukkig niet te veel. 54 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}Dit zijn Noahs moeilijkste kinderen. 55 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}Het zal niet meevallen om een band met ze te krijgen. 56 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Ze vinden 't niet voor niks moeilijk. 57 00:03:46,685 --> 00:03:50,898 {\an8}Ja, natuurlijk. Maar ik denk dat ik ze kan helpen. Hun leven kan verbeteren. 58 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}Jason, ik zag dat je Dangerous Minds gedownload had. 59 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- Ja. - Jason. 60 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Oké. Luister even naar wat ik zeg. 61 00:03:59,656 --> 00:04:04,953 En ik zeg dit als iemand die heel veel houdt van wie jij bent. 62 00:04:05,454 --> 00:04:11,460 Jij bent Michelle Pfeiffer niet. En ik wil je dat horen zeggen. 63 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 Ik ben Michelle Pfeiffer niet. 64 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- Tot straks. Fijne dag. - Tot straks. 65 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}Ben ik wel. 66 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Mijn moeder zegt af. 67 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - Waarom? - Ze appt me net. 68 00:04:25,682 --> 00:04:29,478 De kat slaapt op haar schoot en ze wil 'm niet storen. 69 00:04:30,187 --> 00:04:34,566 Dat is natuurlijk onzin. Ze weet vast gewoon dat Karen niet thuis is... 70 00:04:34,566 --> 00:04:38,195 ...en nu gebruikt ze daar het bubbelbad. Echt. 71 00:04:38,195 --> 00:04:41,782 {\an8}- Dagje vrij, dus. Verwen jezelf. - Karen is er. Doei. 72 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - Tot later. - Dag, schat. 73 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 {\an8}Ik meen het. 74 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 {\an8}Wanneer heb jij nog iets voor jezelf gedaan? 75 00:04:49,414 --> 00:04:53,627 - Mijn mammogram vorige week. - Nee. Iets leuks. Voor jezelf zorgen. 76 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}Doe maar. Dag. 77 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 Kom, kanjer. We gaan. 78 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - Oké, ik kom. - Dag. 79 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - Dag. - Doei. 80 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 Wil je dit echt doen? 81 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 Het is een oud adres. Ze woont er vast niet meer. 82 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Ze is mijn moeder. Ik moet 't proberen. 83 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Nee. Dit moeten we Nikki vertellen. 84 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Nog niet. Dat zei ik. Ik wil haar niet kwetsen. 85 00:05:21,113 --> 00:05:23,782 - Maar... - Ik ga toch wel. Ik moet 't weten. 86 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Dus je kunt me begeleiden als volwassene... 87 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 ...of ik neem de trein. 88 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 En dan drink ik alcohol, voor de zenuwen. 89 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 En dan kom ik in Brighton, in zo'n achterbuurt... 90 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 ...en klop aan bij vreemden. Misschien wel een drugspand. 91 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Oké, goed dan. 92 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 Maar als je haar vindt, vertel je het. Dat is de deal. 93 00:05:45,095 --> 00:05:50,684 - En ik had er niks mee te maken, oké? - Rustig, oké? Het komt allemaal goed. 94 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 O, god. 95 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - Hoi. - Wat? 96 00:05:53,645 --> 00:05:56,899 M'n plannen zijn afgezegd. Ik ga mee. Dan wordt 't een uitje. 97 00:05:59,568 --> 00:06:04,281 - Weet je 't zeker? Het wordt wel saai. - Ja. Het wordt heel saai. 98 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Geeft niet. Cola Light of Fanta? 99 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanta. - O, wauw. Wat leuk. Voor jou. 100 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Hier, Karen. - Dank je. 101 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Jullie vinden 't toch niet erg, hè? 102 00:06:17,711 --> 00:06:21,840 - Ik zou niet weten waarom. Jij wel? - Ik ook niet. 103 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 Kom op. Uitje. 104 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Ja. 105 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 - Hoi... - Nee. 106 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 Ik hoor dat je de zee over wil roeien. 107 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - Klopt. - Maar niet zonder trainer. 108 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Ik heb geroeid bij de beste roei-universiteit. 109 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Wat? Bij Oxford? - Oxford? 110 00:06:57,918 --> 00:07:04,049 Oké, kakker. Wil je met je picknickmandje naar de Badgers voor cake met limonade? 111 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Je wil een oceaan over. Je moet iemand van Portsmouth hebben. 112 00:07:07,386 --> 00:07:12,182 Daar heb je getijrivieren. Daar krijg je pas sterke armen van, reken maar. 113 00:07:12,182 --> 00:07:16,979 En elke vent van Portsmouth heeft al eens een van de ergste ontberingen doorstaan: 114 00:07:17,688 --> 00:07:21,608 naar Portsmouth moeten. Pak je jas, we gaan naar het water. 115 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Hup, hup. De rivier wacht op je, maat. 116 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Oké. Welkom. 117 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - Wie hebben we hier? Michael? - Yo. 118 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max, Kelly... - Hier. 119 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - ...Sam... - Hier. 120 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 ...Theo en Tyler. 121 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Bam. Wij zijn samen de Camden Cuttlefish. 122 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 We staan open voor andere namen. 123 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - De naam is geregistreerd. - Is dat zo? 124 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 Ik hoor net dat de naam al geregistreerd is bij de raad. 125 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Blijf uit m'n buurt. 126 00:07:58,562 --> 00:08:01,940 Goed om te weten. Voor we beginnen met 't eerste potje... 127 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 ...wil ik praten over het woord 'bestendigheid'. 128 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Weet iemand wat dat woord betekent? 129 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}Dat je 'n grote kop hebt. 130 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- Nee. - Met je grote kop. 131 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Weet je... - Stop, of ze gaan scanderen. 132 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 De andere teams willen jullie niet. 133 00:08:19,041 --> 00:08:20,167 Ze labelen je. 134 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 Dat doen ze altijd al, hè? 135 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 Dat je een oppositioneel-opstandige gedragsstoornis hebt. 136 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 - Nee. Kop dicht. - Of dat je moeilijk bent. 137 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 Onhandelbaar. Disfunctioneel. Raar. 138 00:08:35,599 --> 00:08:37,808 Maar weet je wat ik zeg? 139 00:08:37,808 --> 00:08:40,312 Wacht. Weet je wat ik zeg? Er kwam nog iets. 140 00:08:40,312 --> 00:08:45,192 Ik wilde iets positiefs gaan zeggen. Dus laat dat je niet deprimeren. 141 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 Oké, ik heb nagedacht over de opstelling. 142 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 Lijkt me goed. Wat vind jij? 143 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Zes per kant? - Ja. 144 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Max staat er twee keer. 145 00:08:57,412 --> 00:09:00,165 {\an8}- Moet ik deze polo aan? - Ja. Je initialen staan erop. 146 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}Dat heeft elke coach. 147 00:09:01,375 --> 00:09:06,171 {\an8}'AA', net als de Automobile Association. Straks willen mensen dat ik hun auto maak. 148 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}Het staat leuk. Geloof me. 149 00:09:08,131 --> 00:09:11,635 - Mag deze stuk? - Oké. Dat doen we niet. We... 150 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Zullen we muziek opzetten? 151 00:09:23,313 --> 00:09:26,733 Kan niet. Er zit een luisterboek van opa in klem. 152 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 Heeft hij nog geappt? 153 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Wat? 154 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Die man zou je appen als de tafel verkocht was. 155 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Kijk maar even. 156 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 Misschien is hij al verkocht. Dan rijden we voor niks. 157 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 Nee, hij is er nog. 158 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Zeker weten? - Ja, Karen. 159 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Wat voor luisterboek? 160 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 De oude vuurproef. 161 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 Man versus water. De eeuwige strijd. 162 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Hoe kunnen mensen er niet gek op zijn? 163 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 Dan leef je toch niet echt? 164 00:10:18,035 --> 00:10:21,413 Oké, vertel eens. Hoe ziet je trainingsschema eruit? 165 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Veel sprinten op de renbaan in de buurt. 166 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Eerst alleen de breedte van de baan. 167 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 Oké. En hoe zit 't met de roeimachine? 168 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Ik doe vijf km. - Mooi. 169 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - Wat is je record? - Zo'n twee km. 170 00:10:37,095 --> 00:10:41,642 Oké. Hoe is je eetpatroon nu? Wat was je ontbijt vanmorgen? 171 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Ik had vanmorgen... 172 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 ...heerlijke pannenkoeken met een niet onaardige blauwebessenjam. 173 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Je moet twintig eiwitten per dag eten. 174 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - Twintig? - Ja, voor je proteïne. 175 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Oké, luister. Laat me je techniek zien. 176 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Ja. Dus... 177 00:11:09,920 --> 00:11:12,589 - Enzovoorts. - Ja, oké. Scott... 178 00:11:15,175 --> 00:11:20,138 ...is dit wel een goed idee? Het is wel de Atlantische Oceaan. 179 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 Ik weet wat je bedoelt. Het is een oceaan van niks. 180 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 Vooral vergeleken met de Grote Oceaan. Een oceaan voor watjes. 181 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Maar ik ben een bescheiden mens. 182 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Dus we beginnen met deze en dan zien we wel. 183 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Het is bijna 5000 kilometer. 184 00:11:35,529 --> 00:11:38,740 Dan moet ik maar opschieten. De ijskappen smelten. 185 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 Straks is 't nog verder. 186 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 Hoofdstuk vijf. 187 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 Een veel vergeten aanjager... 188 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 ...van de Amerikaanse inmenging in de oorlog was het zinken van de RMS Lusitania. 189 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 Dit was een catastrofe die voortkwam uit misleiding. 190 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 Op deze noodlottige reis... 191 00:12:01,513 --> 00:12:05,893 ...werden talloze voortekens genegeerd, waarmee voorkomen had kunnen worden... 192 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 ...dat de tocht uitmondde in rampspoed. 193 00:12:09,438 --> 00:12:13,567 - Zal ik straks helpen afdingen? - Je hoeft niet mee naar binnen. 194 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Ik ga niet in de auto wachten. 195 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 Ik kan dat goed. 196 00:12:18,780 --> 00:12:22,451 Ik zie er altijd uit alsof ik ga huilen. Dan worden ze onrustig. 197 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Weet je wat? 198 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 Ik twijfel eigenlijk nog over die tafel. 199 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Echt? 200 00:12:36,340 --> 00:12:40,594 Ik denk dat tafels een beetje een bubbel zijn. Een modegril. 201 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Dat dacht ik ook al. 202 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 Wat moet ik met een tafel als iedereen NFT's wil? 203 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 Denk je dat echt? 204 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Zullen we gewoon wat eten? 205 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Maak je niet druk. Het is maar een tafel. 206 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Waarom ben je zo overstuur? 207 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Dit luisterboek is te droevig. 208 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 Ze waren zo jong. 209 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 O, gelukkig. Ik dacht dat ik de enige was. 210 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Prachtige redding. 211 00:13:34,273 --> 00:13:37,693 Oké, niks aan de hand. Jullie kunnen nog best winnen. 212 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 5-0 is een gevaarlijke voorsprong bij voetbal. 213 00:13:40,779 --> 00:13:45,492 Ze worden moe. Kijk maar. Ze worden doodop van dat juichen. 214 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 Mag ik even? 215 00:13:46,994 --> 00:13:49,663 We hadden een muntje opgegooid. Mag ik dat terug? 216 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Max. 217 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Ik heb geen kleingeld. 218 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 We doen beide bladen verticaal, dus horizontaal-verticaal tijdens de recover. 219 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 Ik wil halen zien met verticale bladen. 220 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 Ik zie geen halen met verticale bladen. 221 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Ik kijk, maar ik zie 't niet. 222 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Horizontaal, verticaal. Horizontaal... Oké. 223 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Je verliest de controle. - Ja. 224 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Je concentreert je niet. 225 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Wacht. 226 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - Hij is weg. - Ik pak 'm wel. 227 00:14:21,570 --> 00:14:25,949 Je bent op zee met 80 knopen wind. Die spaan is intussen al in Portugal. 228 00:14:25,949 --> 00:14:29,828 - En je gaat er niet achteraan zwemmen. - Dat doe ik ook niet. 229 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Mooi. - Ik kan niet zwemmen. 230 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Maar dat hoeft ook niet, toch? Ik zit in de boot. 231 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Gaan we naar huis? Is 't uitje klaar? 232 00:14:56,063 --> 00:15:00,651 Ja. Het was ook niet zo'n Thelma and Louise-avontuur als ik hoopte. 233 00:15:00,651 --> 00:15:04,488 - Hoopte je op een politieachtervolging? - Wel een beetje. 234 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Oké. Wil je die tafel echt niet? 235 00:15:09,326 --> 00:15:14,039 Het lijkt me zonde om niet tenminste even te kijken. Ben je niet nieuwsgierig? 236 00:15:15,958 --> 00:15:19,086 Ik heb genoeg aan de tafel die ik heb. 237 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - Maar... - Ik verwachtte er zoveel van. 238 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - Misschien valt hij tegen. - Of juist mee. 239 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Dat weet je pas als je 'm ziet. 240 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Je krijgt altijd meer spijt van wat je niet aandurfde. 241 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Dat zeg ik altijd. 242 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - Oké. - Princess... 243 00:15:38,105 --> 00:15:42,985 Ik krijg er spijt van als ik het niet doe. En straks is die tafel misschien weg. 244 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Mooi. 245 00:15:47,656 --> 00:15:51,368 Weet je, ik ben nu echt benieuwd naar die tafel. 246 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 Voor jou, keeper. Let op. 247 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Dat is pech. Duidelijk. 248 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 Oké. Geweldig gespeeld, team. Echt. 249 00:16:16,727 --> 00:16:21,231 Dat het 8-0 is, zegt echt niks over de wedstrijd. 250 00:16:21,231 --> 00:16:25,569 Zes meevallers en twee keer buitenspel. Goed gespeeld. Hoop mooie reddingen. 251 00:16:25,569 --> 00:16:29,781 Pardon. Heeft u startkabels? De accu van mijn busje is leeg. 252 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Ik ben hoofd strategische planning bij de gemeenteraad. 253 00:16:35,871 --> 00:16:38,457 - Ik kijk wel even. Kom. - Dank je. 254 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Sorry. Dat ging niet geweldig, hè? 255 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Ik vond 't geweldig. - Ja? 256 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Ja, het viel mee. 257 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 Groot. Rond. Zo groot als half 't veld. 258 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - Jasons hoofd, Jasons hoofd. - Oké. Ja. 259 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - Leuk. Oké. - Groot. Rond. 260 00:16:53,764 --> 00:16:55,516 - Oké. - Zo groot als half 't veld. 261 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 Jasons hoofd, Jasons hoofd. 262 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Hoofd achterover, buik omhoog. 263 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Goed zo. Benen gestrekt. 264 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Ja. Kom maar. Ja. 265 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 Oké. Gaat het? Je bent veilig. 266 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Terug. Zo. - Ik vind 't niks. 267 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 Ik hijs je op. Oké. 268 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 O, god. 269 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - Zal ik echt niet meegaan? - Nee. 270 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 Nee, niet doen. 271 00:17:40,561 --> 00:17:43,272 - Ik wil best mee, hoor. - We willen boodschappen. 272 00:17:43,272 --> 00:17:46,149 Voor de terugreis. 273 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 Het is een uitje, toch? 274 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 O. Ja, oké. Prima. 275 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Wat willen we? Ja. - Wat willen we? 276 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 Wat Cola Light. 277 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fanta, popcorn. 278 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Zoet en zout. - En pistaches in de dop. 279 00:18:03,876 --> 00:18:07,254 - Ja. Tissues. - Oké. Wacht, ik schrijf 't op. 280 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Oké. Pistaches in de dop. 281 00:18:40,037 --> 00:18:44,625 Hoi. Ik ben Princess. Hoi. Hoi, ik ben Princess. 282 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 Hoi, ik ben Prin... 283 00:18:48,462 --> 00:18:51,256 - Sorry, wie ben jij? - Is Kat thuis? 284 00:18:51,256 --> 00:18:53,675 - Kat? - Kat Reid? 285 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 Nee, ze is net even naar de winkel. 286 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 Wanneer komt ze terug? 287 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Het is nu 15.00 uur, en ze is weggegaan in 2018. 288 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 - Dus... - Ze is weg? 289 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Dat begin ik wel te denken. 290 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Of misschien kan ze niet vinden wat ze zoekt. 291 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Oké. Even een rare vraag. 292 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 Hebben jullie een vleeswarenafdeling? 293 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 We hebben ham. 294 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Ham? 295 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Dus jij bent de dochter van Shush? 296 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 Van wie? 297 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 We noemden haar Shush. 298 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Waarom? 299 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 Ze praatte heel veel. 300 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Weet je waar ze is? 301 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 Geen idee. Het buitenland, hoorde ik. Misschien. 302 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Hoe is ze eigenlijk? 303 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 Ze is als de zon. 304 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 Als ze op je schijnt is het van... wauw. Weet je wel? 305 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Je wil nooit meer zonder haar. 306 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 En dan is ze opeens weg. Je beurt is voorbij. 307 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 Ze gaat op iemand anders schijnen. 308 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Nou, dat lijkt me rot. 309 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Ik ga maar weer. - Als je haar vindt... 310 00:20:51,084 --> 00:20:55,380 ...zeg dan dat haar vis dood is. Dat is niet zo, maar zeg dat maar. 311 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Hoe ging het? 312 00:21:24,910 --> 00:21:29,706 - Ik moet zeggen dat je je moeder zoekt. - Nee, niet doen. 313 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess, ze... - Niet nu. 314 00:21:33,752 --> 00:21:36,755 Goed. Ik heb bijna alles gevonden. 315 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 Alleen geen gekiemd lijnzaad. 316 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 Wat is er? 317 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Waar is de tafel? 318 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki... - Hij was al verkocht. 319 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Hoezo? 320 00:21:54,106 --> 00:21:58,026 Ze zijn zo populair op dit moment. Ze zijn altijd zo weer weg. 321 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Gaan we naar huis? 322 00:22:05,075 --> 00:22:08,245 Wat een rotstreek. We zijn helemaal hierheen gereden. 323 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - Wat doe je? - Sorry. Dit kan echt niet. 324 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Karen, doe iets. 325 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - Wat dan? - Weet ik veel. Iets. 326 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Iets anders. 327 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki. 328 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Pardon. 329 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 O, nee. 330 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 O, god. 331 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 Ik kan 't uitleggen. 332 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Ik pik een tafel. - Wat? 333 00:22:43,197 --> 00:22:44,323 Ik pik een tafel. 334 00:22:44,323 --> 00:22:46,742 En volgens mij belt hij de politie. Kom. 335 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 Schiet op, Karen. 336 00:22:55,918 --> 00:23:00,339 Kijk nou. Ze doet alles voor je. Je moet 't zeggen. Ze snapt 't wel. 337 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Dat doe ik ook. Beloofd. Maar niet nu. 338 00:23:03,383 --> 00:23:06,553 Ik heb zomaar een tafel gepakt. 339 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki. - Ik gaf 'm 40 pond... 340 00:23:08,639 --> 00:23:11,892 ...en wat lippenbalsem die uit m'n zak viel. Prima deal. 341 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Shit. 342 00:23:15,646 --> 00:23:21,068 - Ze pakken ons. Rijden, Karen. Snel. - Ja, ja. Ik probeer m'n riem om te doen. 343 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Schiet op. - O, god. 344 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Hoofdstuk 11. 345 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 Wonderlijk genoeg konden sommigen veilig naar huis gaan. 346 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 Mooi. Ja. 347 00:23:54,142 --> 00:23:58,105 - Ik wou 'm wat meer karakter geven. - Ja, dat is gelukt. 348 00:23:58,647 --> 00:24:04,403 Hij trekt wel lekker de aandacht, hè? Zelfs als je er niet naar wil kijken. 349 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 Zal ik jullie meubels doen? 350 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - Nee. - Nee. 351 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 Nee, werk liever aan je handel. 352 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 Wat vraag je ervoor? 353 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 120. Want hij is uniek. 354 00:24:16,331 --> 00:24:20,961 Ja. Ik betaal je terug als ik 'm verkoop. Of anders mag jij 'm houden. 355 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Wat leuk. 356 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Al snel volgde een tweede explosie... 357 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 ...binnen de Lusitania, waar de torpedo was ingeslagen. 358 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Het schip begon nog sneller te zinken. 359 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 GERENOVEERDE TAFEL £120 360 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 KEER BEKEKEN 0 BIEDINGEN 361 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Max staat er twee keer. 362 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 Vertaling: Lorien Franssen