1
00:00:07,841 --> 00:00:10,177
Noah, voor we beginnen: dat bijhouden...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
- Bijpraten.
- Ja. Bijpraten.
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,474
- Is dat voor iedereen of alleen voor ons?
- Nee, voor iedereen.
4
00:00:15,474 --> 00:00:18,727
- O, gelukkig. Oké.
- Oké, mooi.
5
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
Ik neem dit heel serieus.
6
00:00:20,354 --> 00:00:21,688
Goed. Princess.
7
00:00:21,688 --> 00:00:25,567
Ja. Princess.
Ze heeft wat ups en downs, hè?
8
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Dat is normaal voor een tiener, toch?
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
Ja. Toen ik tiener was,
moest ik om niks huilen.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
Dat ontgroei je uiteindelijk, hè?
11
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
Grotendeels dan.
Ik moest daarstraks ook huilen.
12
00:00:36,495 --> 00:00:39,748
Ik zag opeens een heel mooie plantenbak.
13
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
Ze hebben geen tuin,
maar ze maken er toch wat van.
14
00:00:45,420 --> 00:00:48,757
- Hij was ook wel mooi.
- Oké. En Tyler?
15
00:00:49,383 --> 00:00:52,302
Gaat goed. Nou ja,
zijn sportteam helpt niet echt.
16
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
Hij wordt nooit gekozen. Arme jongen.
17
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Ik zie zoveel adoptiekinderen
die teamsport moeilijk vinden.
18
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
O, echt?
19
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
Het is moeilijk om te presteren
met al die relaties.
20
00:01:03,897 --> 00:01:06,859
Ja, maar hij voetbalt
ook gewoon niet zo goed.
21
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Goed. Ik ga wat bronwater bestellen.
22
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Rustig maar.
23
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Oké. Ik heb een idee,
en het lijkt me een goed idee.
24
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
Ik ga 't gewoon zeggen.
25
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
Ik begin een voetbalteam.
26
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
Voor Tyler en die andere adoptiekinderen
die dat moeilijk vinden.
27
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
FC Adoptie, zeg maar.
Een team waarin iedereen de kans krijgt.
28
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Goed idee?
29
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
Geweldig idee.
30
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Ik word zo opgewonden als je praat
over achtergestelde kinderen.
31
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
Jammer. Ik vond dit zo'n fijn café.
32
00:02:19,890 --> 00:02:23,727
- Oké, ik ga.
- Karen is er zo.
33
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Sorry. Waarom ook alweer?
34
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Ze brengt me naar Brighton
om een tafel op te halen...
35
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
...die ik kan opknappen en dan doorverkopen.
36
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
Zijn er geen tafels in Londen?
37
00:02:36,114 --> 00:02:40,035
Het is een heel mooie.
En hij is maar 40 pond.
38
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
Echt, voor zo'n mooie tafel...
39
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
Oké. Laat eens zien.
40
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Sorry, hij laadt niet.
Maar hij wordt mooi.
41
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
Hij is heel klassiek.
42
00:02:55,884 --> 00:02:59,680
Hij heeft van die poten...
43
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
En dan zo'n plat ding bovenop.
44
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Dat klinkt als een tafel, ja.
45
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Ik wist niet dat je dat leuk vindt.
46
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
Ik wil gewoon
financieel onafhankelijk zijn.
47
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Mag ik 40 pond lenen?
48
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
O, nee. Dat meen je niet.
49
00:03:21,869 --> 00:03:24,454
Wat? O. Heb ik van Freddy.
50
00:03:24,454 --> 00:03:27,958
- Dat heeft elke topcoach.
- Niet te veel verwachten, hè?
51
00:03:27,958 --> 00:03:31,920
{\an8}Nee. Ik wil alleen een omgeving maken
waar mensen vrienden maken...
52
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
{\an8}...hun dromen waarmaken en geluk vinden.
53
00:03:34,548 --> 00:03:38,177
{\an8}Oké. Ja, dan verwacht je
gelukkig niet te veel.
54
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
{\an8}Dit zijn Noahs moeilijkste kinderen.
55
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
{\an8}Het zal niet meevallen
om een band met ze te krijgen.
56
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Ze vinden 't niet voor niks moeilijk.
57
00:03:46,685 --> 00:03:50,898
{\an8}Ja, natuurlijk. Maar ik denk dat ik ze
kan helpen. Hun leven kan verbeteren.
58
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
{\an8}Jason, ik zag
dat je Dangerous Minds gedownload had.
59
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
{\an8}- Ja.
- Jason.
60
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Oké. Luister even naar wat ik zeg.
61
00:03:59,656 --> 00:04:04,953
En ik zeg dit als iemand
die heel veel houdt van wie jij bent.
62
00:04:05,454 --> 00:04:11,460
Jij bent Michelle Pfeiffer niet.
En ik wil je dat horen zeggen.
63
00:04:12,794 --> 00:04:14,546
Ik ben Michelle Pfeiffer niet.
64
00:04:14,546 --> 00:04:16,673
{\an8}- Tot straks. Fijne dag.
- Tot straks.
65
00:04:18,966 --> 00:04:20,052
{\an8}Ben ik wel.
66
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
Mijn moeder zegt af.
67
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- Waarom?
- Ze appt me net.
68
00:04:25,682 --> 00:04:29,478
De kat slaapt op haar schoot
en ze wil 'm niet storen.
69
00:04:30,187 --> 00:04:34,566
Dat is natuurlijk onzin. Ze weet vast
gewoon dat Karen niet thuis is...
70
00:04:34,566 --> 00:04:38,195
...en nu gebruikt ze daar het bubbelbad.
Echt.
71
00:04:38,195 --> 00:04:41,782
{\an8}- Dagje vrij, dus. Verwen jezelf.
- Karen is er. Doei.
72
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
- Tot later.
- Dag, schat.
73
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
{\an8}Ik meen het.
74
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
{\an8}Wanneer heb jij nog
iets voor jezelf gedaan?
75
00:04:49,414 --> 00:04:53,627
- Mijn mammogram vorige week.
- Nee. Iets leuks. Voor jezelf zorgen.
76
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
{\an8}Doe maar. Dag.
77
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
Kom, kanjer. We gaan.
78
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- Oké, ik kom.
- Dag.
79
00:04:59,925 --> 00:05:00,843
- Dag.
- Doei.
80
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
Wil je dit echt doen?
81
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
Het is een oud adres.
Ze woont er vast niet meer.
82
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
Ze is mijn moeder. Ik moet 't proberen.
83
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
Nee. Dit moeten we Nikki vertellen.
84
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Nog niet. Dat zei ik.
Ik wil haar niet kwetsen.
85
00:05:21,113 --> 00:05:23,782
- Maar...
- Ik ga toch wel. Ik moet 't weten.
86
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Dus je kunt me begeleiden als volwassene...
87
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
...of ik neem de trein.
88
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
En dan drink ik alcohol, voor de zenuwen.
89
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
En dan kom ik in Brighton,
in zo'n achterbuurt...
90
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
...en klop aan bij vreemden.
Misschien wel een drugspand.
91
00:05:38,797 --> 00:05:39,965
Oké, goed dan.
92
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
Maar als je haar vindt,
vertel je het. Dat is de deal.
93
00:05:45,095 --> 00:05:50,684
- En ik had er niks mee te maken, oké?
- Rustig, oké? Het komt allemaal goed.
94
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
O, god.
95
00:05:52,561 --> 00:05:53,645
- Hoi.
- Wat?
96
00:05:53,645 --> 00:05:56,899
M'n plannen zijn afgezegd. Ik ga mee.
Dan wordt 't een uitje.
97
00:05:59,568 --> 00:06:04,281
- Weet je 't zeker? Het wordt wel saai.
- Ja. Het wordt heel saai.
98
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Geeft niet. Cola Light of Fanta?
99
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanta.
- O, wauw. Wat leuk. Voor jou.
100
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Hier, Karen.
- Dank je.
101
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Jullie vinden 't toch niet erg, hè?
102
00:06:17,711 --> 00:06:21,840
- Ik zou niet weten waarom. Jij wel?
- Ik ook niet.
103
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
Kom op. Uitje.
104
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Ja.
105
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
- Hoi...
- Nee.
106
00:06:47,324 --> 00:06:49,660
Ik hoor dat je de zee over wil roeien.
107
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- Klopt.
- Maar niet zonder trainer.
108
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Ik heb geroeid
bij de beste roei-universiteit.
109
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Wat? Bij Oxford?
- Oxford?
110
00:06:57,918 --> 00:07:04,049
Oké, kakker. Wil je met je picknickmandje
naar de Badgers voor cake met limonade?
111
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Je wil een oceaan over.
Je moet iemand van Portsmouth hebben.
112
00:07:07,386 --> 00:07:12,182
Daar heb je getijrivieren. Daar krijg je
pas sterke armen van, reken maar.
113
00:07:12,182 --> 00:07:16,979
En elke vent van Portsmouth heeft al eens
een van de ergste ontberingen doorstaan:
114
00:07:17,688 --> 00:07:21,608
naar Portsmouth moeten.
Pak je jas, we gaan naar het water.
115
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Hup, hup. De rivier wacht op je, maat.
116
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Oké. Welkom.
117
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Wie hebben we hier? Michael?
- Yo.
118
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max, Kelly...
- Hier.
119
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- ...Sam...
- Hier.
120
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
...Theo en Tyler.
121
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Bam. Wij zijn samen de Camden Cuttlefish.
122
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
We staan open voor andere namen.
123
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- De naam is geregistreerd.
- Is dat zo?
124
00:07:51,180 --> 00:07:54,933
Ik hoor net dat de naam
al geregistreerd is bij de raad.
125
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Blijf uit m'n buurt.
126
00:07:58,562 --> 00:08:01,940
Goed om te weten.
Voor we beginnen met 't eerste potje...
127
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
...wil ik praten
over het woord 'bestendigheid'.
128
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Weet iemand wat dat woord betekent?
129
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
{\an8}Dat je 'n grote kop hebt.
130
00:08:10,574 --> 00:08:12,201
{\an8}- Nee.
- Met je grote kop.
131
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Weet je...
- Stop, of ze gaan scanderen.
132
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
De andere teams willen jullie niet.
133
00:08:19,041 --> 00:08:20,167
Ze labelen je.
134
00:08:21,043 --> 00:08:22,669
Dat doen ze altijd al, hè?
135
00:08:22,669 --> 00:08:26,006
Dat je een oppositioneel-opstandige
gedragsstoornis hebt.
136
00:08:26,006 --> 00:08:28,926
- Nee. Kop dicht.
- Of dat je moeilijk bent.
137
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
Onhandelbaar. Disfunctioneel. Raar.
138
00:08:35,599 --> 00:08:37,808
Maar weet je wat ik zeg?
139
00:08:37,808 --> 00:08:40,312
Wacht. Weet je wat ik zeg?
Er kwam nog iets.
140
00:08:40,312 --> 00:08:45,192
Ik wilde iets positiefs gaan zeggen.
Dus laat dat je niet deprimeren.
141
00:08:47,027 --> 00:08:50,697
Oké, ik heb nagedacht over de opstelling.
142
00:08:50,697 --> 00:08:52,658
Lijkt me goed. Wat vind jij?
143
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Zes per kant?
- Ja.
144
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Max staat er twee keer.
145
00:08:57,412 --> 00:09:00,165
{\an8}- Moet ik deze polo aan?
- Ja. Je initialen staan erop.
146
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
{\an8}Dat heeft elke coach.
147
00:09:01,375 --> 00:09:06,171
{\an8}'AA', net als de Automobile Association.
Straks willen mensen dat ik hun auto maak.
148
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
{\an8}Het staat leuk. Geloof me.
149
00:09:08,131 --> 00:09:11,635
- Mag deze stuk?
- Oké. Dat doen we niet. We...
150
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Zullen we muziek opzetten?
151
00:09:23,313 --> 00:09:26,733
Kan niet.
Er zit een luisterboek van opa in klem.
152
00:09:33,365 --> 00:09:34,658
Heeft hij nog geappt?
153
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Wat?
154
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Die man zou je appen
als de tafel verkocht was.
155
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Kijk maar even.
156
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
Misschien is hij al verkocht.
Dan rijden we voor niks.
157
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
Nee, hij is er nog.
158
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Zeker weten?
- Ja, Karen.
159
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Wat voor luisterboek?
160
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
De oude vuurproef.
161
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
Man versus water. De eeuwige strijd.
162
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Hoe kunnen mensen er niet gek op zijn?
163
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
Dan leef je toch niet echt?
164
00:10:18,035 --> 00:10:21,413
Oké, vertel eens.
Hoe ziet je trainingsschema eruit?
165
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Veel sprinten op de renbaan in de buurt.
166
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
Eerst alleen de breedte van de baan.
167
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
Oké. En hoe zit 't met de roeimachine?
168
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Ik doe vijf km.
- Mooi.
169
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- Wat is je record?
- Zo'n twee km.
170
00:10:37,095 --> 00:10:41,642
Oké. Hoe is je eetpatroon nu?
Wat was je ontbijt vanmorgen?
171
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Ik had vanmorgen...
172
00:10:44,019 --> 00:10:48,482
...heerlijke pannenkoeken
met een niet onaardige blauwebessenjam.
173
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Je moet twintig eiwitten per dag eten.
174
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- Twintig?
- Ja, voor je proteïne.
175
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Oké, luister. Laat me je techniek zien.
176
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Ja. Dus...
177
00:11:09,920 --> 00:11:12,589
- Enzovoorts.
- Ja, oké. Scott...
178
00:11:15,175 --> 00:11:20,138
...is dit wel een goed idee?
Het is wel de Atlantische Oceaan.
179
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
Ik weet wat je bedoelt.
Het is een oceaan van niks.
180
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
Vooral vergeleken met de Grote Oceaan.
Een oceaan voor watjes.
181
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Maar ik ben een bescheiden mens.
182
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Dus we beginnen met deze
en dan zien we wel.
183
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Het is bijna 5000 kilometer.
184
00:11:35,529 --> 00:11:38,740
Dan moet ik maar opschieten.
De ijskappen smelten.
185
00:11:38,740 --> 00:11:39,950
Straks is 't nog verder.
186
00:11:45,622 --> 00:11:46,999
Hoofdstuk vijf.
187
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
Een veel vergeten aanjager...
188
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
...van de Amerikaanse inmenging in de oorlog
was het zinken van de RMS Lusitania.
189
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
Dit was een catastrofe
die voortkwam uit misleiding.
190
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Op deze noodlottige reis...
191
00:12:01,513 --> 00:12:05,893
...werden talloze voortekens genegeerd,
waarmee voorkomen had kunnen worden...
192
00:12:05,893 --> 00:12:08,228
...dat de tocht uitmondde in rampspoed.
193
00:12:09,438 --> 00:12:13,567
- Zal ik straks helpen afdingen?
- Je hoeft niet mee naar binnen.
194
00:12:13,567 --> 00:12:15,360
Ik ga niet in de auto wachten.
195
00:12:16,278 --> 00:12:17,905
Ik kan dat goed.
196
00:12:18,780 --> 00:12:22,451
Ik zie er altijd uit alsof ik ga huilen.
Dan worden ze onrustig.
197
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Weet je wat?
198
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
Ik twijfel eigenlijk nog over die tafel.
199
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Echt?
200
00:12:36,340 --> 00:12:40,594
Ik denk dat tafels een beetje
een bubbel zijn. Een modegril.
201
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
Dat dacht ik ook al.
202
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
Wat moet ik met een tafel
als iedereen NFT's wil?
203
00:12:47,100 --> 00:12:48,268
Denk je dat echt?
204
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Zullen we gewoon wat eten?
205
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Maak je niet druk. Het is maar een tafel.
206
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Waarom ben je zo overstuur?
207
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Dit luisterboek is te droevig.
208
00:13:09,373 --> 00:13:10,541
Ze waren zo jong.
209
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
O, gelukkig. Ik dacht dat ik de enige was.
210
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Prachtige redding.
211
00:13:34,273 --> 00:13:37,693
Oké, niks aan de hand.
Jullie kunnen nog best winnen.
212
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
5-0 is een gevaarlijke voorsprong
bij voetbal.
213
00:13:40,779 --> 00:13:45,492
Ze worden moe. Kijk maar.
Ze worden doodop van dat juichen.
214
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
Mag ik even?
215
00:13:46,994 --> 00:13:49,663
We hadden een muntje opgegooid.
Mag ik dat terug?
216
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Max.
217
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Ik heb geen kleingeld.
218
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
We doen beide bladen verticaal, dus
horizontaal-verticaal tijdens de recover.
219
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
Ik wil halen zien met verticale bladen.
220
00:14:04,720 --> 00:14:07,973
Ik zie geen halen met verticale bladen.
221
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Ik kijk, maar ik zie 't niet.
222
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Horizontaal, verticaal.
Horizontaal... Oké.
223
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Je verliest de controle.
- Ja.
224
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Je concentreert je niet.
225
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Wacht.
226
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- Hij is weg.
- Ik pak 'm wel.
227
00:14:21,570 --> 00:14:25,949
Je bent op zee met 80 knopen wind.
Die spaan is intussen al in Portugal.
228
00:14:25,949 --> 00:14:29,828
- En je gaat er niet achteraan zwemmen.
- Dat doe ik ook niet.
229
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Mooi.
- Ik kan niet zwemmen.
230
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Maar dat hoeft ook niet, toch?
Ik zit in de boot.
231
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Gaan we naar huis? Is 't uitje klaar?
232
00:14:56,063 --> 00:15:00,651
Ja. Het was ook niet zo'n
Thelma and Louise-avontuur als ik hoopte.
233
00:15:00,651 --> 00:15:04,488
- Hoopte je op een politieachtervolging?
- Wel een beetje.
234
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Oké. Wil je die tafel echt niet?
235
00:15:09,326 --> 00:15:14,039
Het lijkt me zonde om niet tenminste
even te kijken. Ben je niet nieuwsgierig?
236
00:15:15,958 --> 00:15:19,086
Ik heb genoeg aan de tafel die ik heb.
237
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
- Maar...
- Ik verwachtte er zoveel van.
238
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- Misschien valt hij tegen.
- Of juist mee.
239
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Dat weet je pas als je 'm ziet.
240
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Je krijgt altijd meer spijt
van wat je niet aandurfde.
241
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Dat zeg ik altijd.
242
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
- Oké.
- Princess...
243
00:15:38,105 --> 00:15:42,985
Ik krijg er spijt van als ik het niet doe.
En straks is die tafel misschien weg.
244
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Mooi.
245
00:15:47,656 --> 00:15:51,368
Weet je, ik ben nu
echt benieuwd naar die tafel.
246
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
Voor jou, keeper. Let op.
247
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Dat is pech. Duidelijk.
248
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
Oké. Geweldig gespeeld, team. Echt.
249
00:16:16,727 --> 00:16:21,231
Dat het 8-0 is,
zegt echt niks over de wedstrijd.
250
00:16:21,231 --> 00:16:25,569
Zes meevallers en twee keer buitenspel.
Goed gespeeld. Hoop mooie reddingen.
251
00:16:25,569 --> 00:16:29,781
Pardon. Heeft u startkabels?
De accu van mijn busje is leeg.
252
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Ik ben hoofd strategische planning
bij de gemeenteraad.
253
00:16:35,871 --> 00:16:38,457
- Ik kijk wel even. Kom.
- Dank je.
254
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Sorry. Dat ging niet geweldig, hè?
255
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Ik vond 't geweldig.
- Ja?
256
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Ja, het viel mee.
257
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
Groot. Rond. Zo groot als half 't veld.
258
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- Jasons hoofd, Jasons hoofd.
- Oké. Ja.
259
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
- Leuk. Oké.
- Groot. Rond.
260
00:16:53,764 --> 00:16:55,516
- Oké.
- Zo groot als half 't veld.
261
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
Jasons hoofd, Jasons hoofd.
262
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Hoofd achterover, buik omhoog.
263
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Goed zo. Benen gestrekt.
264
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Ja. Kom maar. Ja.
265
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
Oké. Gaat het? Je bent veilig.
266
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Terug. Zo.
- Ik vind 't niks.
267
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
Ik hijs je op. Oké.
268
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
O, god.
269
00:17:36,223 --> 00:17:38,559
- Zal ik echt niet meegaan?
- Nee.
270
00:17:38,559 --> 00:17:39,893
Nee, niet doen.
271
00:17:40,561 --> 00:17:43,272
- Ik wil best mee, hoor.
- We willen boodschappen.
272
00:17:43,272 --> 00:17:46,149
Voor de terugreis.
273
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
Het is een uitje, toch?
274
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
O. Ja, oké. Prima.
275
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- Wat willen we? Ja.
- Wat willen we?
276
00:17:55,117 --> 00:17:57,244
Wat Cola Light.
277
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fanta, popcorn.
278
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Zoet en zout.
- En pistaches in de dop.
279
00:18:03,876 --> 00:18:07,254
- Ja. Tissues.
- Oké. Wacht, ik schrijf 't op.
280
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Oké. Pistaches in de dop.
281
00:18:40,037 --> 00:18:44,625
Hoi. Ik ben Princess. Hoi.
Hoi, ik ben Princess.
282
00:18:44,625 --> 00:18:46,460
Hoi, ik ben Prin...
283
00:18:48,462 --> 00:18:51,256
- Sorry, wie ben jij?
- Is Kat thuis?
284
00:18:51,256 --> 00:18:53,675
- Kat?
- Kat Reid?
285
00:18:54,718 --> 00:18:57,095
Nee, ze is net even naar de winkel.
286
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
Wanneer komt ze terug?
287
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Het is nu 15.00 uur,
en ze is weggegaan in 2018.
288
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
- Dus...
- Ze is weg?
289
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Dat begin ik wel te denken.
290
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Of misschien
kan ze niet vinden wat ze zoekt.
291
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Oké. Even een rare vraag.
292
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
Hebben jullie een vleeswarenafdeling?
293
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
We hebben ham.
294
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
Ham?
295
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Dus jij bent de dochter van Shush?
296
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
Van wie?
297
00:19:48,564 --> 00:19:49,731
We noemden haar Shush.
298
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Waarom?
299
00:19:52,150 --> 00:19:53,652
Ze praatte heel veel.
300
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Weet je waar ze is?
301
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
Geen idee. Het buitenland,
hoorde ik. Misschien.
302
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Hoe is ze eigenlijk?
303
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
Ze is als de zon.
304
00:20:23,348 --> 00:20:27,477
Als ze op je schijnt is het van... wauw.
Weet je wel?
305
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Je wil nooit meer zonder haar.
306
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
En dan is ze opeens weg.
Je beurt is voorbij.
307
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
Ze gaat op iemand anders schijnen.
308
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Nou, dat lijkt me rot.
309
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- Ik ga maar weer.
- Als je haar vindt...
310
00:20:51,084 --> 00:20:55,380
...zeg dan dat haar vis dood is.
Dat is niet zo, maar zeg dat maar.
311
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Hoe ging het?
312
00:21:24,910 --> 00:21:29,706
- Ik moet zeggen dat je je moeder zoekt.
- Nee, niet doen.
313
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess, ze...
- Niet nu.
314
00:21:33,752 --> 00:21:36,755
Goed. Ik heb bijna alles gevonden.
315
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
Alleen geen gekiemd lijnzaad.
316
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
Wat is er?
317
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Waar is de tafel?
318
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki...
- Hij was al verkocht.
319
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Hoezo?
320
00:21:54,106 --> 00:21:58,026
Ze zijn zo populair op dit moment.
Ze zijn altijd zo weer weg.
321
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Gaan we naar huis?
322
00:22:05,075 --> 00:22:08,245
Wat een rotstreek.
We zijn helemaal hierheen gereden.
323
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- Wat doe je?
- Sorry. Dit kan echt niet.
324
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Karen, doe iets.
325
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- Wat dan?
- Weet ik veel. Iets.
326
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Iets anders.
327
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki.
328
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Pardon.
329
00:22:30,893 --> 00:22:32,769
O, nee.
330
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
O, god.
331
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
Ik kan 't uitleggen.
332
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Ik pik een tafel.
- Wat?
333
00:22:43,197 --> 00:22:44,323
Ik pik een tafel.
334
00:22:44,323 --> 00:22:46,742
En volgens mij belt hij de politie. Kom.
335
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Schiet op, Karen.
336
00:22:55,918 --> 00:23:00,339
Kijk nou. Ze doet alles voor je.
Je moet 't zeggen. Ze snapt 't wel.
337
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Dat doe ik ook. Beloofd. Maar niet nu.
338
00:23:03,383 --> 00:23:06,553
Ik heb zomaar een tafel gepakt.
339
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki.
- Ik gaf 'm 40 pond...
340
00:23:08,639 --> 00:23:11,892
...en wat lippenbalsem
die uit m'n zak viel. Prima deal.
341
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Shit.
342
00:23:15,646 --> 00:23:21,068
- Ze pakken ons. Rijden, Karen. Snel.
- Ja, ja. Ik probeer m'n riem om te doen.
343
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Schiet op.
- O, god.
344
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Hoofdstuk 11.
345
00:23:36,625 --> 00:23:41,296
Wonderlijk genoeg
konden sommigen veilig naar huis gaan.
346
00:23:51,932 --> 00:23:53,642
Mooi. Ja.
347
00:23:54,142 --> 00:23:58,105
- Ik wou 'm wat meer karakter geven.
- Ja, dat is gelukt.
348
00:23:58,647 --> 00:24:04,403
Hij trekt wel lekker de aandacht, hè?
Zelfs als je er niet naar wil kijken.
349
00:24:04,403 --> 00:24:06,071
Zal ik jullie meubels doen?
350
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
- Nee.
- Nee.
351
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
Nee, werk liever aan je handel.
352
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
Wat vraag je ervoor?
353
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
120. Want hij is uniek.
354
00:24:16,331 --> 00:24:20,961
Ja. Ik betaal je terug als ik 'm verkoop.
Of anders mag jij 'm houden.
355
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Wat leuk.
356
00:24:42,149 --> 00:24:44,902
Al snel volgde een tweede explosie...
357
00:24:44,902 --> 00:24:48,071
...binnen de Lusitania,
waar de torpedo was ingeslagen.
358
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
Het schip begon nog sneller te zinken.
359
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
GERENOVEERDE TAFEL
£120
360
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 KEER BEKEKEN
0 BIEDINGEN
361
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Max staat er twee keer.
362
00:26:30,382 --> 00:26:32,384
Vertaling: Lorien Franssen