1
00:00:07,841 --> 00:00:10,177
Noah, ennen kuin aloitamme,
nämä tapaamiset...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
- Juttutuokiot.
- Juttutuokiot, niin.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
Nehän ovat kaikille? Eivät vain meille.
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
Nämä ovat jokaiselle.
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,727
- Okei, hienoa. Hienoa.
- Selvä. Niin.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
Otan tapaukseni vakavasti.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,688
Eli, Princess.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,190
Niin, Princess, kyllä.
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,567
Hän vaikuttaa joskus iloiselta
ja joskus surulliselta.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Eiköhän se ole tavallista teiniässä.
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
Niin, muistan teiniajat.
Aloin itkeä kaikesta.
12
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
Siitähän kasvaa pois.
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
Enimmäkseen.
Tarkoitan, että minä itkin aiemmin.
14
00:00:36,495 --> 00:00:39,748
Todella kaunis kukkalaatikko
yllätti minut.
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
Heillä ei ole puutarhaa,
he vain saavat sen toimimaan.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,713
Se oli hieno kukkalaatikko.
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Selvä. Entä Tyler?
18
00:00:49,383 --> 00:00:52,302
Hän on kunnossa. Urheilujoukkue -
19
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
ei auta, koska häntä ei valita. Ressukka.
20
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Minulla on kansioissa adoptiolapsia,
joilla on vaikeaa joukkueurheilussa.
21
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
Niinkö?
22
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
Heidän on vaikea loistaa,
kun on suhdeasioita.
23
00:01:03,897 --> 00:01:06,859
Niin,
mutta hänhän ei ole hyvä jalkapallossa.
24
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Selvä. Anteeksi,
nyt jahtaan mineraalivettä.
25
00:01:11,113 --> 00:01:12,197
CAMDENIN MARKKINAT
26
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Rauhoitu.
27
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Minulla on idea. Ja se on hyvä.
28
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
- Joten sanon vain sen.
- Selvä.
29
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- Perustan jalkapallojoukkueen.
- Selvä.
30
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
Tylerille ja muille lapsille Noahin
kansiossa, jotka eivät mahdu mukaan.
31
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
Kuin FC Adoptio. Se on joukkue,
jossa jokainen saa tilaisuuden.
32
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Mitä ajattelet?
33
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
Se on hieno idea.
34
00:01:39,683 --> 00:01:41,226
- Niinkö?
- Niin.
35
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Kiihottaa,
kun alat puhua syrjäytyneistä lapsista.
36
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
- Harmi. Pidän tästä kahvilasta.
- Niin.
37
00:02:13,926 --> 00:02:16,428
146 KILOMETRIÄ
38
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
No niin. Minä lähden.
39
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
- Karen tulee viiden minuutin kuluttua.
- Selvä.
40
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Anteeksi, muistuta, mitä tämä onkaan.
41
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Hän ajaa minut Brightoniin,
jotta voin ostaa netistä löytämäni pöydän,
42
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
jota voi uusiokäyttää,
siis parannella ja myydä edelleen.
43
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
Eikö Lontoossa ole pöytiä?
44
00:02:36,114 --> 00:02:40,035
Se on todella hieno.
Ja hinta on vain 40 puntaa,
45
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
mikä tuolle pöydällä on...
46
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
Okei. Anna kun katson.
47
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Anteeksi, se ei lataudu.
Siinä on potentiaalia.
48
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
- Niinkö?
- Niin.
49
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
Se on sangen klassinen.
50
00:02:55,884 --> 00:02:59,680
Siinä on pöydänjalat...
51
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
- Niin.
- ...ja tasainen osa päällä.
52
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Kuulostaa aivan pöydältä.
53
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
En tiennyt, että tämä kiinnostaa sinua.
54
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
On tärkeää tulla itse
toimeen taloudellisesti.
55
00:03:11,525 --> 00:03:12,442
Niin.
56
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Voinko siis lainata 40 puntaa?
57
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Eikä.
58
00:03:21,869 --> 00:03:24,454
Mitä? Niin. Freddy teki tämän minulle.
59
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
- Huippuvalmentajilla on tällainen.
- Selvä.
60
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Pärjäätkö odotuksiisi nähden?
61
00:03:27,958 --> 00:03:31,920
{\an8}Tietenkin. Haluan vain luoda ympäristön,
jossa voi ystävystyä,
62
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
{\an8}täyttää potentiaalinsa
ja löytää aidon onnen.
63
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
{\an8}Selvä.
64
00:03:35,632 --> 00:03:38,177
Tuo onkin hienoa odotusten hallintaa.
65
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
{\an8}Nämä ovat Noahin haastavimpia tapauksia.
66
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
{\an8}Näiden lasten kanssa voi vierähtää aikaa.
67
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Heillä on ollut kai syystä vaikeaa
muissa joukkueissa.
68
00:03:46,685 --> 00:03:49,521
{\an8}Tietenkin.
Mutta tuntuu, että voin auttaa -
69
00:03:49,521 --> 00:03:50,898
{\an8}ja parantaa heidän elämäänsä.
70
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
{\an8}Jason, näin,
että latasit Levottomat sielut.
71
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
{\an8}- Niin, selvä. Se on...
- Jason.
72
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Sinun pitää ymmärtää, kun sanon tämän,
73
00:03:59,656 --> 00:04:02,451
ja tämän sanoo joku,
joka rakastaa sinua todella -
74
00:04:02,451 --> 00:04:04,953
ihmisenä, joka olet,
75
00:04:05,454 --> 00:04:09,249
et ole Michelle Pfeiffer.
76
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
Haluan kuulla sinun sanovan tuon.
77
00:04:12,794 --> 00:04:14,546
- En ole Michelle Pfeiffer.
- Okei, hyvä.
78
00:04:14,546 --> 00:04:16,673
{\an8}- Nähdään myöhemmin. Mukavaa päivää.
- Heippa. Nähdään.
79
00:04:18,966 --> 00:04:20,052
{\an8}Olen Michelle Pfeiffer.
80
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
Äitini peruutti tapaamisen.
81
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- Mitä? Miksi?
- Hän tekstasi juuri.
82
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
Kissa nukahti hänen syliinsä,
83
00:04:27,309 --> 00:04:29,478
eikä hän halua nousta ylös
ja häiritä sitä.
84
00:04:30,187 --> 00:04:33,023
Sehän on ilmiselvä valhe. Arvaa mitä.
85
00:04:33,023 --> 00:04:34,566
Hän tietää, että Karen on pois kotoaan,
86
00:04:34,566 --> 00:04:38,195
ja hän meni sinne käyttämään Karenin
poreallasta. Siis ihan totta.
87
00:04:38,195 --> 00:04:39,530
{\an8}Selvä. Sinulla on vapaapäivä.
88
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
{\an8}- Hemmottelisit itseäsi.
- Karen on täällä! Heippa!
89
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
- Nähdään.
- Heippa, kulta.
90
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
{\an8}Ihan totta.
91
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
{\an8}Milloin teit jotain itsesi hyväksi
ilman lapsia?
92
00:04:49,414 --> 00:04:50,749
Olin mammografiassa viime viikolla.
93
00:04:50,749 --> 00:04:52,167
- Ei. Jotain mukavaa.
- Eli...
94
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
Jotain "mukavaa itselle".
95
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
{\an8}- Tee se. Nähdään myöhemmin.
- Selvä.
96
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
- Tulehan, mestari. Mennään.
- Hei sitten.
97
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- Selvä, tullaan.
- Heippa!
98
00:04:59,925 --> 00:05:00,843
- Heippa!
- Heippa, äiti.
99
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
- Haluatko varmasti tehdä tämän?
- Haluan.
100
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
Sehän on vanha osoite.
Ehkä hän ei enää asu siellä.
101
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
No, hän on äitini. Pitää yrittää.
102
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
Ei, minusta pitäisi kertoa Nikkille.
103
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Ei vielä. Juttelimme tästä.
Hän huolestuu. Tiedät sen.
104
00:05:21,113 --> 00:05:22,865
- Niin, mutta...
- Menen joka tapauksessa.
105
00:05:22,865 --> 00:05:23,782
Minun pitää tietää.
106
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Voit joko olla vastuullisena vanhempana
esiliinanani,
107
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
tai menen itse junalla.
108
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
Ja ehkä juon alkoholia,
koska olen hermostunut,
109
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
ja sitten saavun Brightoniin,
joka on kuulun paheellinen,
110
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
ja koputan vieraan oveen,
ja siellä voi olla vaikka huumeluola.
111
00:05:38,797 --> 00:05:39,965
Okei, hyvä on.
112
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
Mutta jos löydät hänet, kerrot Nikkille.
Niin pitää tehdä.
113
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
Ja kun kerrot,
en liittynyt asiaan mitenkään.
114
00:05:47,556 --> 00:05:48,765
Rentoudu.
115
00:05:48,765 --> 00:05:50,684
Kaikki hoituu.
116
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Voi luoja!
117
00:05:52,561 --> 00:05:53,645
- Hei.
- Mitä sinä teet?
118
00:05:53,645 --> 00:05:54,730
Suunnitelmani peruuntuivat,
119
00:05:54,730 --> 00:05:56,899
joten ajattelin, että voisin tulla
autoreissulle.
120
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
Oletko varma?
Se on melko tylsää, eikö olekin?
121
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
- Niin.
- Niin.
122
00:06:02,988 --> 00:06:04,281
Siitä tulee melko tylsää.
123
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Ei se mitään. Dieettikokis vai Fanta?
124
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanta.
- Voi luoja. Tässä on sinulle.
125
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Tässä sinulle, Karen.
- Kiitos.
126
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Ettehän pahastu? Jos tulen.
127
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
En keksi siihen syytä. Entä sinä?
128
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
- En keksi mitään.
- Selvä.
129
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
No niin. Autoreissu!
130
00:06:28,305 --> 00:06:30,057
Hurraa. Autoreissu.
131
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Selvä.
132
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
- Hei, Freddy...
- Ei.
133
00:06:47,324 --> 00:06:49,660
Kuulemma suunnittelet
Atlantin poikki soutamista.
134
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- Aivan.
- Sitten tarvitset valmentajan.
135
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Soudin maan parhaassa soutuyliopistossa.
136
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Missä? Mitä, Oxfordissa?
- Oxfordissa?
137
00:06:57,918 --> 00:06:59,419
Selvä, Kaislikossa suhisee.
138
00:06:59,419 --> 00:07:01,046
Pakataan piknik-kori -
139
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
ja viedään siro jokivene
Badgersiin kahville ja inkiväärioluelle.
140
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Luulin sinun soutavan meren poikki.
Tarvitset Portsmouthin miestä.
141
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
Joessa on vuorovesi.
142
00:07:08,720 --> 00:07:10,389
Jos et usko sen näkyvän käsivarsissa,
143
00:07:10,389 --> 00:07:12,182
olet erehtynyt pirun pahasti.
144
00:07:12,182 --> 00:07:14,643
Ja jokainen Portsmouthin mies tietää,
millaista on -
145
00:07:14,643 --> 00:07:16,979
suoriutua yhdestä
elämän suurista vastoinkäymisistä:
146
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
käydä Portsmouthia.
147
00:07:19,064 --> 00:07:21,608
Hae nyt takkisi. Menemme veteen.
148
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Hop hop! Joki odottaa.
149
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Okei. Tervetuloa.
150
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Ketkä meillä on täällä? Michael?
- Terve.
151
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max, Kelly...
- Tässä.
152
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- ...Sam...
- Tässä.
153
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
...Theo ja Tyler.
154
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Yhdessä olemme Camdenin mustekalat.
155
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Harkitsemme nimiehdotuksia ja...
156
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- Nimi on jo valittu.
- Valittiinko se neuvoston kanssa?
157
00:07:51,180 --> 00:07:53,056
Kuulemma kaavakkeet on -
158
00:07:53,056 --> 00:07:54,933
katsottu neuvoston kanssa,
joten nimi on päätetty.
159
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Suutun, kun minua ärsytetään.
160
00:07:58,562 --> 00:07:59,396
Huomioitu.
161
00:07:59,396 --> 00:08:01,940
Ennen ensimmäisen pelimme alkua -
162
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
halusin puhua teille vähän
sanasta "joustavuus".
163
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Tietääkö kukaan, mitä se tarkoittaa?
164
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
{\an8}Että sinulla on kookas pää.
165
00:08:10,574 --> 00:08:12,201
{\an8}- Se ei tarkoita tuota.
- Suu kiinni, isopää.
166
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Arvatkaa mitä.
- Älä välitä, tai he alkavat laulaa.
167
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
Olette täällä,
koska teitä ei haluta muihin joukkueisiin.
168
00:08:19,041 --> 00:08:20,167
Teidät tahdotaan leimata.
169
00:08:21,043 --> 00:08:22,669
Olette kärsineet siitä koko elämänne,
eikö vain?
170
00:08:22,669 --> 00:08:26,006
Teidät halutaan leimata
muita vastustaviksi ja vihamielisiksi.
171
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Hiljaa. Ei se noin ole!
172
00:08:27,090 --> 00:08:28,926
Tai että olette vaikeita,
173
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
hankalia, häiriintyneitä ja outoja.
174
00:08:35,599 --> 00:08:37,808
Mutta mitä minä sanon tuohon?
175
00:08:37,808 --> 00:08:39,394
Tiedättekö, mitä sanon tuohon?
176
00:08:39,394 --> 00:08:40,312
En lopettanut.
177
00:08:40,312 --> 00:08:42,523
Puhuin teille,
enkä lopettanut positiivisesti.
178
00:08:42,523 --> 00:08:45,192
Älkää ymmärtäkö väärin
tai antako sen herättää vastakaikua.
179
00:08:47,027 --> 00:08:50,697
Okei. Olen miettinyt muodostelmaa.
180
00:08:50,697 --> 00:08:52,658
En näe virheitä. Mitä sanot?
181
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Kuusi kerralla, vai mitä?
- Niin.
182
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Kirjoitit Maxin kahdesti.
183
00:08:56,078 --> 00:08:57,329
{\an8}Selvä sitten.
184
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
{\an8}- Täytyykö tätä pitää?
- Kyllä. Siinä on nimikirjaimesi.
185
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
{\an8}Kaikilla valmentajilla on ne.
186
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
{\an8}Vaikuttaa siltä,
että työskentelen autoilijajärjestölle.
187
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
{\an8}Joutuisin korjaamaan autoja.
188
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
{\an8}Näytämme hyvältä. Usko pois.
189
00:09:08,131 --> 00:09:09,591
Saanko rikkoa tämän?
190
00:09:09,591 --> 00:09:11,635
Okei. Älä tee sitä. Ei rikota...
191
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Kuunnellaanko musiikkia?
192
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
Emme voi. Isoisä sai äänikirjan jumiin,
193
00:09:25,566 --> 00:09:26,733
eikä muuta voi kuunnella.
194
00:09:33,365 --> 00:09:34,658
Lähettikö tyyppi sinulle viestin?
195
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Mitä?
196
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Sanoit, että hän lähettää viestin,
jos pöytä on myyty.
197
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Ehkä sinun pitäisi tarkistaa,
198
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
koska ehkä pöytä on myyty,
eikä meidän pitäisi mennä.
199
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
Kaikki hyvin. Pöytä on vielä siellä.
200
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Oletko varma?
- Kyllä, Karen, olen varma.
201
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Mikä äänikirja se oli?
202
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
Teräksenharmaa tulikoe.
203
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
Mies vastaan vesi. Perinteinen taistelu.
204
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Miten kukaan voi olla pitämättä tästä?
205
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
Puoliksi elävät raukkaparat.
206
00:10:16,533 --> 00:10:17,951
{\an8}NOPEA KILPAILU
207
00:10:17,951 --> 00:10:19,745
Selvä, puhu minulle.
208
00:10:19,745 --> 00:10:21,413
Miltä harjoitteluohjelmasi näyttää?
209
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Juoksen paljon
paikallisella juoksuradalla.
210
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
Juoksen vain poikkisuuntaan,
mutta kehityn siitä.
211
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
Selvä. Ja entä soutulaite?
212
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Paljon 5 kilometrin matkoja.
- Hienoa.
213
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- Hienoa. Mikä on ennätyksesi?
- Noin 2 kilometriä.
214
00:10:37,095 --> 00:10:39,932
Selvä. Oletko muuttanut ruokavaliotasi?
215
00:10:39,932 --> 00:10:41,642
Mitä söit aamiaiseksi?
216
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Aamiainen oli...
217
00:10:44,019 --> 00:10:48,482
Ihania ohukaisia
maukkaan mustikkahillon kera.
218
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Scott, ei. Sinun pitäisi syödä
20 munanvalkuaista päivässä.
219
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- 20?
- Kyllä, proteiinin vuoksi.
220
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Selvä, näytä tekniikkasi.
221
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Selvä. Eli...
222
00:11:09,920 --> 00:11:11,463
- Ja niin edelleen.
- Selvä.
223
00:11:11,463 --> 00:11:12,589
Scott...
224
00:11:15,175 --> 00:11:17,636
Haluatko ihan varmasti tehdä tämän?
225
00:11:17,636 --> 00:11:20,138
Kyseessä on Atlantin valtameri.
226
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
Tiedän, mitä ajattelet:
se on melko pieni meri.
227
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
Taatusti, jos vertaa Tyyneenmereen.
Pelkurin meri, joku voisi sanoa.
228
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Mutta olen nöyrä.
229
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Aloitetaan siis Atlantista ja katsotaan,
miten käy.
230
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Kyseessä on 4 800 kilometriä.
231
00:11:35,529 --> 00:11:36,905
Parempi tehdä se siis pian.
232
00:11:36,905 --> 00:11:38,740
Jäätiköt ovat sulamassa.
233
00:11:38,740 --> 00:11:39,950
Vettä on enemmän ensi vuonna.
234
00:11:45,622 --> 00:11:46,999
Kappale viisi.
235
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
Yksi usein unohtuneista syistä -
236
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
Amerikan liittymiselle sotaan
oli RMS Lusitanian upottaminen.
237
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
Aluksen upottaminen oli katastrofi,
joka johtui traagisesta petoksesta.
238
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Vaikka kohtalo oli huono alusta asti,
239
00:12:01,513 --> 00:12:05,893
sivuutettiin varoituksia, jotka olisivat
voineet ehkäistä rauhanomaisen matkan -
240
00:12:05,893 --> 00:12:08,228
muuttumisen kohtalokkaaksi katastrofiksi.
241
00:12:09,438 --> 00:12:11,315
Kun menemme sinne,
haluatko minun tinkivän?
242
00:12:11,315 --> 00:12:13,567
Mitä? Sinun ei tarvitse tulla.
243
00:12:13,567 --> 00:12:15,360
En aio jäädä autoon.
244
00:12:16,278 --> 00:12:17,905
Totta puhuen olen hyvä siinä.
245
00:12:18,780 --> 00:12:21,033
Ehkä koska näytän aina siltä,
että saatan itkeä.
246
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
Se hermostuttaa muita.
247
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Mutta arvatkaa mitä.
248
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
En ole enää varma pöydän suhteen.
249
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Niinkö?
250
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Kyllä.
251
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
Ehkä pöydät ovat vähän kuin kupla.
Villitys.
252
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
Ajattelin samaa.
253
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
En halua jumittua pöytiin,
kun muut ovat NFT-bisneksessä.
254
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Niin.
255
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
Oletko varma?
256
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Syödäänkö laiturilla?
257
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Ei huolta. Sehän on vain pöytä.
258
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Miksi masennut noin?
259
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Ehkä äänikirja vaikuttaa meihin.
260
00:13:09,373 --> 00:13:10,541
He olivat vain poikia.
261
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Luojan kiitos.
Luulin, että se vaikutti vain minuun.
262
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Uskomaton torjunta.
263
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
6 HENGEN JOUKKUEEN
TURNAUS
264
00:13:34,273 --> 00:13:36,233
Selvä. Palatkaa takaisin.
265
00:13:36,233 --> 00:13:37,693
Peliaikaa on paljon jäljellä.
266
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
5-0 on vaarallinen johto jalkapallossa.
267
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Katsokaa, he väsyvät.
He ovat aivan kuitteja.
268
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
Kaikki juhlinta vaatii veronsa.
269
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
- Jutellaanpa.
- Selvä.
270
00:13:46,994 --> 00:13:48,704
- Heitimme kolikkoa avauksessa.
- Niin?
271
00:13:48,704 --> 00:13:49,663
Haluan sen takaisin.
272
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Max!
273
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Minulla on vain luottokortti.
274
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
Soudat molemmin käsin, joten airon lapa
lappeelleen palautuksessa.
275
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
Lapa pystysuoraan veteen ja veto.
276
00:14:04,720 --> 00:14:07,973
- Selvä.
- En näe lapaa pystysuorassa ja vetoa.
277
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Katson, mutten näe.
278
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Lappeelleen, pystysuoraan.
Lappeelleen... Hyvä on.
279
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Menetät hallinnan.
- Tiedän.
280
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Koska et keskity.
281
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Odota.
282
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- Se on poissa.
- Saan sen.
283
00:14:21,570 --> 00:14:23,113
Kuule, tämä on Atlantti.
284
00:14:23,113 --> 00:14:25,949
Tuuli on 40 metriä sekunnissa.
Se airo on jo Portugalissa.
285
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
Äläkä edes aio uida sen perään.
286
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Niin, no, en aio tehdä sitä.
287
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Niin, hyvä.
- En osaa uida.
288
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Eihän minun tarvitse. Olen veneessä.
289
00:14:48,138 --> 00:14:49,973
BRIGHTONIN PALATSIN LAITURI
290
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Palataanko kotiin?
Eikö tämä riitä autoreissuksi?
291
00:14:56,063 --> 00:14:58,023
Niin. Eihän tämä ole ollut -
292
00:14:58,023 --> 00:15:00,651
Thelma & Louise -kokemus, jota toivoin.
293
00:15:00,651 --> 00:15:03,403
Mitä? Halusitko tulla karkuriksi
ja poliisin jahtaamaksi?
294
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Vähän.
295
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Okei. Etkö varmasti halua sitä pöytää?
296
00:15:09,326 --> 00:15:11,870
Olisi sääli tulla tänne asti
eikä edes vilkaista sitä.
297
00:15:11,870 --> 00:15:14,039
Etkö ole edes vähän utelias?
298
00:15:15,958 --> 00:15:17,876
Olen tyytyväinen pöytään, joka meillä on.
299
00:15:17,876 --> 00:15:19,086
En tarvitse toista.
300
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
- Minä vain...
- Mietin vain sitä itsekseni.
301
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- Jos se ei olekaan niin hyvä kuin toivon?
- Entä jos se on parempi?
302
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Et tiedä, ellet yritä.
303
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Elämässä kadutaan asioita, joita ei tee,
ei niitä, jotka tekee.
304
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Sanon aina niin.
305
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
- Selvä.
- Princess.
306
00:15:38,105 --> 00:15:40,274
En voi elää itseni kanssa, jos en yritä.
307
00:15:40,774 --> 00:15:42,985
Ja jos odotan pitempään,
pöytä voi olla poissa.
308
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Hienoa.
309
00:15:47,656 --> 00:15:48,866
Pakko sanoa,
310
00:15:48,866 --> 00:15:51,368
minua innostaa nähdä se pöytä.
311
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
Se on sinun, maalivahti! Valppaana!
312
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Epäonnea. Selvästi.
313
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
Okei. Hienosti pelattu, joukkue.
Ihan totta.
314
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Kuulkaa, 8-0 imartelee heitä.
315
00:16:19,396 --> 00:16:21,231
Se ei heijasta koko peliä.
316
00:16:21,231 --> 00:16:23,192
Kuusi onnekasta läpimurtoa
ja kaksi paitsiota.
317
00:16:23,192 --> 00:16:25,569
Kiitos, että tulit. Hyvä.
Torjuit hyvin pari kertaa.
318
00:16:25,569 --> 00:16:28,363
Anteeksi, onko teillä apukaapeleita?
319
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
Pakettiauton akku tyhjeni.
320
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Olen Haringeyn neuvoston
strategisen suunnittelun johtaja.
321
00:16:35,871 --> 00:16:37,331
Hyvä on. Katson autoa.
322
00:16:37,331 --> 00:16:38,457
- Mennään.
- Kiitos.
323
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Anteeksi tuo. Se ei ollut hienoa.
324
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Pidin siitä.
- Ihanko totta?
325
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Kyllä, en ollut huonoin.
326
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
Se on suuri, se on pyöreä.
Se vie puolet kentästä.
327
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- Jasonin pää, Jasonin pää!
- Selvä. Kyllä.
328
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
- Hienoa. No niin.
- Se on suuri, se on pyöreä.
329
00:16:53,764 --> 00:16:55,516
- No niin.
- Se vie puolet kentästä.
330
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
Jasonin pää, Jasonin pää!
331
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Pää taakse. Pidä vatsasi ylhäällä.
332
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Kas noin. Potki suorin jaloin.
333
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Kyllä. No niin. Kyllä.
334
00:17:08,194 --> 00:17:09,154
Kyl...
335
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
No niin. Oletko kunnossa? Olet.
336
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Takaisin. Kas noin.
- En pidä tästä.
337
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
Nostan sinut ylös. No niin.
338
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Voi luoja.
339
00:17:36,223 --> 00:17:38,559
- Etkö varmasti halua minua mukaan?
- En!
340
00:17:38,559 --> 00:17:39,893
Ei, et voi.
341
00:17:40,561 --> 00:17:42,062
Ei se mitään. Minua ei haittaa.
342
00:17:42,062 --> 00:17:43,272
Tarvitsemme tarvikkeita.
343
00:17:43,272 --> 00:17:46,149
Tiedäthän, paluumatkalle.
344
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
Tämänhän pitäisi olla autoreissu.
345
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Niin. Selvä, hienoa.
346
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- Okei, mitä haluamme? Niin.
- Mitä haluamme?
347
00:17:55,117 --> 00:17:57,244
Dieettikokista.
348
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fantaa, popcornia.
349
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Makeaa ja suolaista.
- Pistaaseja.
350
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Selvä.
- Kosteuspyyhkeitä.
351
00:18:05,127 --> 00:18:07,254
Selvä. Hetkinen. Kirjoitan muistiin.
352
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Selvä. Pistaaseja.
353
00:18:23,979 --> 00:18:24,980
No niin.
354
00:18:40,037 --> 00:18:43,540
Hei. Olen Princess. Hei.
355
00:18:43,540 --> 00:18:44,625
Hei, olen Princess.
356
00:18:44,625 --> 00:18:46,460
Hei, olen Prince...
357
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
Anteeksi, kuka olet?
358
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
Onko Kat täällä?
359
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Kat?
360
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
Kat Reid?
361
00:18:54,718 --> 00:18:57,095
Ei, hän lähti juuri. Hän lähti kauppaan.
362
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
Tiedätkö, milloin hän palaa?
363
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Mitä kello on nyt? Kello on juuri 15.00,
ja hän lähti vuonna 2018.
364
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
- Eli...
- Hän lähti?
365
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Siltä vaikuttaa.
366
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Vaikka siitä kaupastahan
on vaikea löytää tavaroita.
367
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Selvä. Tätä tuskin löytyy.
368
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
Onko teillä leikkeleitä?
369
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Meillä on kinkkua.
370
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
Kinkkua?
371
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Olet siis Hyssyttelijän tytär?
372
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
Kenen?
373
00:19:48,564 --> 00:19:49,731
Häntä kutsutaan Hyssyttelijäksi.
374
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Miksi?
375
00:19:52,150 --> 00:19:53,652
Kaiketi, koska hän puhui paljon.
376
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
Selvä.
377
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Tiedätkö, minne hän meni?
378
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
En tiedä. Ulkomaille kuulemma. Ehkä.
379
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Voitko kertoa, millainen hän on?
380
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
Hän on kuin aurinko.
381
00:20:23,348 --> 00:20:27,477
Kun hän on osa elämää, on kuin... Tiedätkö?
382
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Ei voi kuvitella, ettei hän ole osa sitä.
383
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
Sitten eräänä päivänä hän ei ole,
koska ei ole enää vuorosi.
384
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
Ja hän paistaa jollekulle toiselle.
385
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
Selvä.
386
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
No, anteeksi tuo.
387
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- Minun pitäisi mennä.
- Jos löydät hänet,
388
00:20:51,084 --> 00:20:52,169
kerro, että hänen kalansa kuoli.
389
00:20:53,003 --> 00:20:55,380
Se ei kuollut, mutta kerro, että se kuoli.
390
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
Selvä.
391
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Mitä tapahtui?
392
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Minun täytyy kertoa hänelle,
että olet etsinyt äitiäsi.
393
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
Älä, ole kiltti.
394
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess, hän on...
- Ole kiltti, Karen, ei nyt.
395
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
Selvä.
396
00:21:34,878 --> 00:21:36,755
Sain melkein kaiken, mitä halusitte.
397
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
Pellavansiemeniä ei kuitenkaan ollut.
398
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
Mikä hätänä?
399
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Missä pöytä on?
400
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki...
- Se ei ollut siellä. Hän myi sen jo.
401
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Mitä tarkoitat?
402
00:21:54,106 --> 00:21:56,149
Markkinat ovat kuumat nyt.
403
00:21:56,149 --> 00:21:58,026
Pöydät vain tulevat ja menevät.
404
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Voimmeko mennä kotiin?
405
00:22:05,075 --> 00:22:06,702
Ei hän voi tehdä niin.
406
00:22:06,702 --> 00:22:08,245
Tulimme tänne asti.
407
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- Mitä sinä teet?
- Anteeksi, mutta se ei käy.
408
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Karen, tee jotain.
409
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- Kuten mitä?
- En tiedä. Jotain.
410
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Jotain muuta!
411
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki!
412
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Anteeksi.
413
00:22:30,893 --> 00:22:32,769
Voi ei.
414
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
Voi luoja.
415
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
Nikki, voin selittää.
416
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Otan pöydän.
- Mitä?
417
00:22:43,197 --> 00:22:44,323
Otan pöydän,
418
00:22:44,323 --> 00:22:46,742
ja todennäköisesti hän soittaa poliisit.
Tule.
419
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
Mitä? Mitä...
420
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Nyt on kiire, Karen!
421
00:22:55,918 --> 00:22:56,835
Katso häntä.
422
00:22:56,835 --> 00:22:58,712
Etkö ymmärrä,
että hän tekisi mitä vain puolestasi?
423
00:22:58,712 --> 00:23:00,339
Kerro hänelle. Hän ymmärtää.
424
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Kerron. Lupaan sen.
Anna tehdä se, kun olen valmis.
425
00:23:03,383 --> 00:23:04,301
En tiennyt,
426
00:23:04,301 --> 00:23:06,553
millaisesta pidit,
joten otin ensimmäisen, jonka löysin.
427
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki.
- No, jätin hänelle 40 puntaa,
428
00:23:08,639 --> 00:23:10,098
ja jotain huulirasvaa putosi taskustani.
429
00:23:10,098 --> 00:23:11,892
Totta puhuen hyvä kauppa hänelle.
430
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Voi paska.
431
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
Jäämme kiinni. Aja. Aja, Karen. Vauhtia.
432
00:23:18,398 --> 00:23:21,068
Tiedän! Yritän saada turvavyöni kiinni!
433
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Vauhtia!
- Voi luoja!
434
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Kappale 11.
435
00:23:36,625 --> 00:23:41,296
Yllättäen jotkut selvisivät ja palasivat kotiin...
436
00:23:51,932 --> 00:23:53,642
Se on hieno. Niin.
437
00:23:54,142 --> 00:23:56,270
Yritin tehdä siitä vähän persoonallisen.
438
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Niin. Onnistuit siinä.
439
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
Pidän siitä, miten se vetää huomion.
440
00:24:00,899 --> 00:24:04,403
Vaikka yrittäisi katsoa pois, se...
441
00:24:04,403 --> 00:24:06,071
Voin tehdä sinulle jotain.
442
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
- Ei.
- Ei.
443
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
Keskity omaan uraasi.
444
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
- Selvä.
- Paljonko pyydät siitä?
445
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
120 puntaa. Koska se on ainutlaatuinen.
446
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
Niin. Maksan sinulle takaisin 40 puntaa,
kun myyn sen.
447
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Muuten voit vain pitää pöydän.
448
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Hienoa.
449
00:24:42,149 --> 00:24:44,902
Vähän myöhemmin toinen räjähdys kuului -
450
00:24:44,902 --> 00:24:48,071
Lusitanian rungosta,
johon torpedo oli osunut.
451
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
Alus alkoi haaksirikkoutua
paljon nopeammin.
452
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
KIEHTOVA UUSI TUUNATTU PÖYTÄ
120 PUNTAA
453
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 KATSELUA
0 TARJOUSTA
454
00:25:14,640 --> 00:25:16,308
{\an8}THEO - MAALIVAHTI
MICHAEL - VASEN PAKKI
455
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
{\an8}MAX - OIKEA PAKKI
KELLY - KESKUSPUOLUSTAJA
456
00:25:18,060 --> 00:25:19,811
{\an8}TYLER - HYÖKKÄÄVÄ PELINRAKENTAJA
MAX - HYÖKKÄÄJÄ
457
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Kirjoitit Maxin kahdesti.
458
00:26:30,382 --> 00:26:32,384
Tekstitys: Tero Mansikka