1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 Noah, ennen kuin aloitamme, nämä tapaamiset... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - Juttutuokiot. - Juttutuokiot, niin. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 Nehän ovat kaikille? Eivät vain meille. 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 Nämä ovat jokaiselle. 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - Okei, hienoa. Hienoa. - Selvä. Niin. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 Otan tapaukseni vakavasti. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 Eli, Princess. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 Niin, Princess, kyllä. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,567 Hän vaikuttaa joskus iloiselta ja joskus surulliselta. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Eiköhän se ole tavallista teiniässä. 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 Niin, muistan teiniajat. Aloin itkeä kaikesta. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 Siitähän kasvaa pois. 13 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 Enimmäkseen. Tarkoitan, että minä itkin aiemmin. 14 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 Todella kaunis kukkalaatikko yllätti minut. 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 Heillä ei ole puutarhaa, he vain saavat sen toimimaan. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,713 Se oli hieno kukkalaatikko. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Selvä. Entä Tyler? 18 00:00:49,383 --> 00:00:52,302 Hän on kunnossa. Urheilujoukkue - 19 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 ei auta, koska häntä ei valita. Ressukka. 20 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Minulla on kansioissa adoptiolapsia, joilla on vaikeaa joukkueurheilussa. 21 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 Niinkö? 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 Heidän on vaikea loistaa, kun on suhdeasioita. 23 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 Niin, mutta hänhän ei ole hyvä jalkapallossa. 24 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Selvä. Anteeksi, nyt jahtaan mineraalivettä. 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 CAMDENIN MARKKINAT 26 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Rauhoitu. 27 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Minulla on idea. Ja se on hyvä. 28 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - Joten sanon vain sen. - Selvä. 29 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - Perustan jalkapallojoukkueen. - Selvä. 30 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 Tylerille ja muille lapsille Noahin kansiossa, jotka eivät mahdu mukaan. 31 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 Kuin FC Adoptio. Se on joukkue, jossa jokainen saa tilaisuuden. 32 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Mitä ajattelet? 33 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 Se on hieno idea. 34 00:01:39,683 --> 00:01:41,226 - Niinkö? - Niin. 35 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Kiihottaa, kun alat puhua syrjäytyneistä lapsista. 36 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - Harmi. Pidän tästä kahvilasta. - Niin. 37 00:02:13,926 --> 00:02:16,428 146 KILOMETRIÄ 38 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 No niin. Minä lähden. 39 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - Karen tulee viiden minuutin kuluttua. - Selvä. 40 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Anteeksi, muistuta, mitä tämä onkaan. 41 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Hän ajaa minut Brightoniin, jotta voin ostaa netistä löytämäni pöydän, 42 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 jota voi uusiokäyttää, siis parannella ja myydä edelleen. 43 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 Eikö Lontoossa ole pöytiä? 44 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 Se on todella hieno. Ja hinta on vain 40 puntaa, 45 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 mikä tuolle pöydällä on... 46 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 Okei. Anna kun katson. 47 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Anteeksi, se ei lataudu. Siinä on potentiaalia. 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Niinkö? - Niin. 49 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 Se on sangen klassinen. 50 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 Siinä on pöydänjalat... 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - Niin. - ...ja tasainen osa päällä. 52 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Kuulostaa aivan pöydältä. 53 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 En tiennyt, että tämä kiinnostaa sinua. 54 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 On tärkeää tulla itse toimeen taloudellisesti. 55 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 Niin. 56 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Voinko siis lainata 40 puntaa? 57 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Eikä. 58 00:03:21,869 --> 00:03:24,454 Mitä? Niin. Freddy teki tämän minulle. 59 00:03:24,454 --> 00:03:26,164 - Huippuvalmentajilla on tällainen. - Selvä. 60 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Pärjäätkö odotuksiisi nähden? 61 00:03:27,958 --> 00:03:31,920 {\an8}Tietenkin. Haluan vain luoda ympäristön, jossa voi ystävystyä, 62 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}täyttää potentiaalinsa ja löytää aidon onnen. 63 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 {\an8}Selvä. 64 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 Tuo onkin hienoa odotusten hallintaa. 65 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}Nämä ovat Noahin haastavimpia tapauksia. 66 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}Näiden lasten kanssa voi vierähtää aikaa. 67 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Heillä on ollut kai syystä vaikeaa muissa joukkueissa. 68 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 {\an8}Tietenkin. Mutta tuntuu, että voin auttaa - 69 00:03:49,521 --> 00:03:50,898 {\an8}ja parantaa heidän elämäänsä. 70 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}Jason, näin, että latasit Levottomat sielut. 71 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- Niin, selvä. Se on... - Jason. 72 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Sinun pitää ymmärtää, kun sanon tämän, 73 00:03:59,656 --> 00:04:02,451 ja tämän sanoo joku, joka rakastaa sinua todella - 74 00:04:02,451 --> 00:04:04,953 ihmisenä, joka olet, 75 00:04:05,454 --> 00:04:09,249 et ole Michelle Pfeiffer. 76 00:04:09,249 --> 00:04:11,460 Haluan kuulla sinun sanovan tuon. 77 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 - En ole Michelle Pfeiffer. - Okei, hyvä. 78 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- Nähdään myöhemmin. Mukavaa päivää. - Heippa. Nähdään. 79 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}Olen Michelle Pfeiffer. 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Äitini peruutti tapaamisen. 81 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - Mitä? Miksi? - Hän tekstasi juuri. 82 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Kissa nukahti hänen syliinsä, 83 00:04:27,309 --> 00:04:29,478 eikä hän halua nousta ylös ja häiritä sitä. 84 00:04:30,187 --> 00:04:33,023 Sehän on ilmiselvä valhe. Arvaa mitä. 85 00:04:33,023 --> 00:04:34,566 Hän tietää, että Karen on pois kotoaan, 86 00:04:34,566 --> 00:04:38,195 ja hän meni sinne käyttämään Karenin poreallasta. Siis ihan totta. 87 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 {\an8}Selvä. Sinulla on vapaapäivä. 88 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 {\an8}- Hemmottelisit itseäsi. - Karen on täällä! Heippa! 89 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - Nähdään. - Heippa, kulta. 90 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 {\an8}Ihan totta. 91 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 {\an8}Milloin teit jotain itsesi hyväksi ilman lapsia? 92 00:04:49,414 --> 00:04:50,749 Olin mammografiassa viime viikolla. 93 00:04:50,749 --> 00:04:52,167 - Ei. Jotain mukavaa. - Eli... 94 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 Jotain "mukavaa itselle". 95 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}- Tee se. Nähdään myöhemmin. - Selvä. 96 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - Tulehan, mestari. Mennään. - Hei sitten. 97 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - Selvä, tullaan. - Heippa! 98 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - Heippa! - Heippa, äiti. 99 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - Haluatko varmasti tehdä tämän? - Haluan. 100 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 Sehän on vanha osoite. Ehkä hän ei enää asu siellä. 101 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 No, hän on äitini. Pitää yrittää. 102 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Ei, minusta pitäisi kertoa Nikkille. 103 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Ei vielä. Juttelimme tästä. Hän huolestuu. Tiedät sen. 104 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 - Niin, mutta... - Menen joka tapauksessa. 105 00:05:22,865 --> 00:05:23,782 Minun pitää tietää. 106 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Voit joko olla vastuullisena vanhempana esiliinanani, 107 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 tai menen itse junalla. 108 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 Ja ehkä juon alkoholia, koska olen hermostunut, 109 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 ja sitten saavun Brightoniin, joka on kuulun paheellinen, 110 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 ja koputan vieraan oveen, ja siellä voi olla vaikka huumeluola. 111 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Okei, hyvä on. 112 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 Mutta jos löydät hänet, kerrot Nikkille. Niin pitää tehdä. 113 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 Ja kun kerrot, en liittynyt asiaan mitenkään. 114 00:05:47,556 --> 00:05:48,765 Rentoudu. 115 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 Kaikki hoituu. 116 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Voi luoja! 117 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - Hei. - Mitä sinä teet? 118 00:05:53,645 --> 00:05:54,730 Suunnitelmani peruuntuivat, 119 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 joten ajattelin, että voisin tulla autoreissulle. 120 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 Oletko varma? Se on melko tylsää, eikö olekin? 121 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 - Niin. - Niin. 122 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 Siitä tulee melko tylsää. 123 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Ei se mitään. Dieettikokis vai Fanta? 124 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanta. - Voi luoja. Tässä on sinulle. 125 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Tässä sinulle, Karen. - Kiitos. 126 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Ettehän pahastu? Jos tulen. 127 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 En keksi siihen syytä. Entä sinä? 128 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - En keksi mitään. - Selvä. 129 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 No niin. Autoreissu! 130 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 Hurraa. Autoreissu. 131 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Selvä. 132 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 - Hei, Freddy... - Ei. 133 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 Kuulemma suunnittelet Atlantin poikki soutamista. 134 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - Aivan. - Sitten tarvitset valmentajan. 135 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Soudin maan parhaassa soutuyliopistossa. 136 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Missä? Mitä, Oxfordissa? - Oxfordissa? 137 00:06:57,918 --> 00:06:59,419 Selvä, Kaislikossa suhisee. 138 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 Pakataan piknik-kori - 139 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 ja viedään siro jokivene Badgersiin kahville ja inkiväärioluelle. 140 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Luulin sinun soutavan meren poikki. Tarvitset Portsmouthin miestä. 141 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 Joessa on vuorovesi. 142 00:07:08,720 --> 00:07:10,389 Jos et usko sen näkyvän käsivarsissa, 143 00:07:10,389 --> 00:07:12,182 olet erehtynyt pirun pahasti. 144 00:07:12,182 --> 00:07:14,643 Ja jokainen Portsmouthin mies tietää, millaista on - 145 00:07:14,643 --> 00:07:16,979 suoriutua yhdestä elämän suurista vastoinkäymisistä: 146 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 käydä Portsmouthia. 147 00:07:19,064 --> 00:07:21,608 Hae nyt takkisi. Menemme veteen. 148 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Hop hop! Joki odottaa. 149 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Okei. Tervetuloa. 150 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - Ketkä meillä on täällä? Michael? - Terve. 151 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max, Kelly... - Tässä. 152 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - ...Sam... - Tässä. 153 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 ...Theo ja Tyler. 154 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Yhdessä olemme Camdenin mustekalat. 155 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 Harkitsemme nimiehdotuksia ja... 156 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - Nimi on jo valittu. - Valittiinko se neuvoston kanssa? 157 00:07:51,180 --> 00:07:53,056 Kuulemma kaavakkeet on - 158 00:07:53,056 --> 00:07:54,933 katsottu neuvoston kanssa, joten nimi on päätetty. 159 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Suutun, kun minua ärsytetään. 160 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 Huomioitu. 161 00:07:59,396 --> 00:08:01,940 Ennen ensimmäisen pelimme alkua - 162 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 halusin puhua teille vähän sanasta "joustavuus". 163 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Tietääkö kukaan, mitä se tarkoittaa? 164 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}Että sinulla on kookas pää. 165 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- Se ei tarkoita tuota. - Suu kiinni, isopää. 166 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Arvatkaa mitä. - Älä välitä, tai he alkavat laulaa. 167 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Olette täällä, koska teitä ei haluta muihin joukkueisiin. 168 00:08:19,041 --> 00:08:20,167 Teidät tahdotaan leimata. 169 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 Olette kärsineet siitä koko elämänne, eikö vain? 170 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 Teidät halutaan leimata muita vastustaviksi ja vihamielisiksi. 171 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Hiljaa. Ei se noin ole! 172 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 Tai että olette vaikeita, 173 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 hankalia, häiriintyneitä ja outoja. 174 00:08:35,599 --> 00:08:37,808 Mutta mitä minä sanon tuohon? 175 00:08:37,808 --> 00:08:39,394 Tiedättekö, mitä sanon tuohon? 176 00:08:39,394 --> 00:08:40,312 En lopettanut. 177 00:08:40,312 --> 00:08:42,523 Puhuin teille, enkä lopettanut positiivisesti. 178 00:08:42,523 --> 00:08:45,192 Älkää ymmärtäkö väärin tai antako sen herättää vastakaikua. 179 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 Okei. Olen miettinyt muodostelmaa. 180 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 En näe virheitä. Mitä sanot? 181 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Kuusi kerralla, vai mitä? - Niin. 182 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Kirjoitit Maxin kahdesti. 183 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 {\an8}Selvä sitten. 184 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 {\an8}- Täytyykö tätä pitää? - Kyllä. Siinä on nimikirjaimesi. 185 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}Kaikilla valmentajilla on ne. 186 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 {\an8}Vaikuttaa siltä, että työskentelen autoilijajärjestölle. 187 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 {\an8}Joutuisin korjaamaan autoja. 188 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}Näytämme hyvältä. Usko pois. 189 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Saanko rikkoa tämän? 190 00:09:09,591 --> 00:09:11,635 Okei. Älä tee sitä. Ei rikota... 191 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Kuunnellaanko musiikkia? 192 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 Emme voi. Isoisä sai äänikirjan jumiin, 193 00:09:25,566 --> 00:09:26,733 eikä muuta voi kuunnella. 194 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 Lähettikö tyyppi sinulle viestin? 195 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Mitä? 196 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Sanoit, että hän lähettää viestin, jos pöytä on myyty. 197 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Ehkä sinun pitäisi tarkistaa, 198 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 koska ehkä pöytä on myyty, eikä meidän pitäisi mennä. 199 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 Kaikki hyvin. Pöytä on vielä siellä. 200 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Oletko varma? - Kyllä, Karen, olen varma. 201 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Mikä äänikirja se oli? 202 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 Teräksenharmaa tulikoe. 203 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 Mies vastaan vesi. Perinteinen taistelu. 204 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Miten kukaan voi olla pitämättä tästä? 205 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 Puoliksi elävät raukkaparat. 206 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 {\an8}NOPEA KILPAILU 207 00:10:17,951 --> 00:10:19,745 Selvä, puhu minulle. 208 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 Miltä harjoitteluohjelmasi näyttää? 209 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Juoksen paljon paikallisella juoksuradalla. 210 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Juoksen vain poikkisuuntaan, mutta kehityn siitä. 211 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 Selvä. Ja entä soutulaite? 212 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Paljon 5 kilometrin matkoja. - Hienoa. 213 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - Hienoa. Mikä on ennätyksesi? - Noin 2 kilometriä. 214 00:10:37,095 --> 00:10:39,932 Selvä. Oletko muuttanut ruokavaliotasi? 215 00:10:39,932 --> 00:10:41,642 Mitä söit aamiaiseksi? 216 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Aamiainen oli... 217 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 Ihania ohukaisia maukkaan mustikkahillon kera. 218 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Scott, ei. Sinun pitäisi syödä 20 munanvalkuaista päivässä. 219 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - 20? - Kyllä, proteiinin vuoksi. 220 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Selvä, näytä tekniikkasi. 221 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Selvä. Eli... 222 00:11:09,920 --> 00:11:11,463 - Ja niin edelleen. - Selvä. 223 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 Scott... 224 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Haluatko ihan varmasti tehdä tämän? 225 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 Kyseessä on Atlantin valtameri. 226 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 Tiedän, mitä ajattelet: se on melko pieni meri. 227 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 Taatusti, jos vertaa Tyyneenmereen. Pelkurin meri, joku voisi sanoa. 228 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Mutta olen nöyrä. 229 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Aloitetaan siis Atlantista ja katsotaan, miten käy. 230 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Kyseessä on 4 800 kilometriä. 231 00:11:35,529 --> 00:11:36,905 Parempi tehdä se siis pian. 232 00:11:36,905 --> 00:11:38,740 Jäätiköt ovat sulamassa. 233 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 Vettä on enemmän ensi vuonna. 234 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 Kappale viisi. 235 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 Yksi usein unohtuneista syistä - 236 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 Amerikan liittymiselle sotaan oli RMS Lusitanian upottaminen. 237 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 Aluksen upottaminen oli katastrofi, joka johtui traagisesta petoksesta. 238 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 Vaikka kohtalo oli huono alusta asti, 239 00:12:01,513 --> 00:12:05,893 sivuutettiin varoituksia, jotka olisivat voineet ehkäistä rauhanomaisen matkan - 240 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 muuttumisen kohtalokkaaksi katastrofiksi. 241 00:12:09,438 --> 00:12:11,315 Kun menemme sinne, haluatko minun tinkivän? 242 00:12:11,315 --> 00:12:13,567 Mitä? Sinun ei tarvitse tulla. 243 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 En aio jäädä autoon. 244 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 Totta puhuen olen hyvä siinä. 245 00:12:18,780 --> 00:12:21,033 Ehkä koska näytän aina siltä, että saatan itkeä. 246 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 Se hermostuttaa muita. 247 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Mutta arvatkaa mitä. 248 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 En ole enää varma pöydän suhteen. 249 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Niinkö? 250 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Kyllä. 251 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 Ehkä pöydät ovat vähän kuin kupla. Villitys. 252 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Ajattelin samaa. 253 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 En halua jumittua pöytiin, kun muut ovat NFT-bisneksessä. 254 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Niin. 255 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 Oletko varma? 256 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Syödäänkö laiturilla? 257 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Ei huolta. Sehän on vain pöytä. 258 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Miksi masennut noin? 259 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Ehkä äänikirja vaikuttaa meihin. 260 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 He olivat vain poikia. 261 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Luojan kiitos. Luulin, että se vaikutti vain minuun. 262 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Uskomaton torjunta. 263 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 6 HENGEN JOUKKUEEN TURNAUS 264 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 Selvä. Palatkaa takaisin. 265 00:13:36,233 --> 00:13:37,693 Peliaikaa on paljon jäljellä. 266 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 5-0 on vaarallinen johto jalkapallossa. 267 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Katsokaa, he väsyvät. He ovat aivan kuitteja. 268 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 Kaikki juhlinta vaatii veronsa. 269 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 - Jutellaanpa. - Selvä. 270 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - Heitimme kolikkoa avauksessa. - Niin? 271 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 Haluan sen takaisin. 272 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Max! 273 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Minulla on vain luottokortti. 274 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 Soudat molemmin käsin, joten airon lapa lappeelleen palautuksessa. 275 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 Lapa pystysuoraan veteen ja veto. 276 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 - Selvä. - En näe lapaa pystysuorassa ja vetoa. 277 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Katson, mutten näe. 278 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Lappeelleen, pystysuoraan. Lappeelleen... Hyvä on. 279 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Menetät hallinnan. - Tiedän. 280 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Koska et keskity. 281 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Odota. 282 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - Se on poissa. - Saan sen. 283 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 Kuule, tämä on Atlantti. 284 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 Tuuli on 40 metriä sekunnissa. Se airo on jo Portugalissa. 285 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 Äläkä edes aio uida sen perään. 286 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Niin, no, en aio tehdä sitä. 287 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Niin, hyvä. - En osaa uida. 288 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Eihän minun tarvitse. Olen veneessä. 289 00:14:48,138 --> 00:14:49,973 BRIGHTONIN PALATSIN LAITURI 290 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Palataanko kotiin? Eikö tämä riitä autoreissuksi? 291 00:14:56,063 --> 00:14:58,023 Niin. Eihän tämä ole ollut - 292 00:14:58,023 --> 00:15:00,651 Thelma & Louise -kokemus, jota toivoin. 293 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Mitä? Halusitko tulla karkuriksi ja poliisin jahtaamaksi? 294 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Vähän. 295 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Okei. Etkö varmasti halua sitä pöytää? 296 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 Olisi sääli tulla tänne asti eikä edes vilkaista sitä. 297 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 Etkö ole edes vähän utelias? 298 00:15:15,958 --> 00:15:17,876 Olen tyytyväinen pöytään, joka meillä on. 299 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 En tarvitse toista. 300 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - Minä vain... - Mietin vain sitä itsekseni. 301 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - Jos se ei olekaan niin hyvä kuin toivon? - Entä jos se on parempi? 302 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Et tiedä, ellet yritä. 303 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Elämässä kadutaan asioita, joita ei tee, ei niitä, jotka tekee. 304 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Sanon aina niin. 305 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - Selvä. - Princess. 306 00:15:38,105 --> 00:15:40,274 En voi elää itseni kanssa, jos en yritä. 307 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 Ja jos odotan pitempään, pöytä voi olla poissa. 308 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Hienoa. 309 00:15:47,656 --> 00:15:48,866 Pakko sanoa, 310 00:15:48,866 --> 00:15:51,368 minua innostaa nähdä se pöytä. 311 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 Se on sinun, maalivahti! Valppaana! 312 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Epäonnea. Selvästi. 313 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 Okei. Hienosti pelattu, joukkue. Ihan totta. 314 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 Kuulkaa, 8-0 imartelee heitä. 315 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 Se ei heijasta koko peliä. 316 00:16:21,231 --> 00:16:23,192 Kuusi onnekasta läpimurtoa ja kaksi paitsiota. 317 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 Kiitos, että tulit. Hyvä. Torjuit hyvin pari kertaa. 318 00:16:25,569 --> 00:16:28,363 Anteeksi, onko teillä apukaapeleita? 319 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 Pakettiauton akku tyhjeni. 320 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Olen Haringeyn neuvoston strategisen suunnittelun johtaja. 321 00:16:35,871 --> 00:16:37,331 Hyvä on. Katson autoa. 322 00:16:37,331 --> 00:16:38,457 - Mennään. - Kiitos. 323 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Anteeksi tuo. Se ei ollut hienoa. 324 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Pidin siitä. - Ihanko totta? 325 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Kyllä, en ollut huonoin. 326 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 Se on suuri, se on pyöreä. Se vie puolet kentästä. 327 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - Jasonin pää, Jasonin pää! - Selvä. Kyllä. 328 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - Hienoa. No niin. - Se on suuri, se on pyöreä. 329 00:16:53,764 --> 00:16:55,516 - No niin. - Se vie puolet kentästä. 330 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 Jasonin pää, Jasonin pää! 331 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Pää taakse. Pidä vatsasi ylhäällä. 332 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Kas noin. Potki suorin jaloin. 333 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Kyllä. No niin. Kyllä. 334 00:17:08,194 --> 00:17:09,154 Kyl... 335 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 No niin. Oletko kunnossa? Olet. 336 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Takaisin. Kas noin. - En pidä tästä. 337 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 Nostan sinut ylös. No niin. 338 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Voi luoja. 339 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - Etkö varmasti halua minua mukaan? - En! 340 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 Ei, et voi. 341 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Ei se mitään. Minua ei haittaa. 342 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 Tarvitsemme tarvikkeita. 343 00:17:43,272 --> 00:17:46,149 Tiedäthän, paluumatkalle. 344 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 Tämänhän pitäisi olla autoreissu. 345 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Niin. Selvä, hienoa. 346 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Okei, mitä haluamme? Niin. - Mitä haluamme? 347 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 Dieettikokista. 348 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fantaa, popcornia. 349 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Makeaa ja suolaista. - Pistaaseja. 350 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - Selvä. - Kosteuspyyhkeitä. 351 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 Selvä. Hetkinen. Kirjoitan muistiin. 352 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Selvä. Pistaaseja. 353 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 No niin. 354 00:18:40,037 --> 00:18:43,540 Hei. Olen Princess. Hei. 355 00:18:43,540 --> 00:18:44,625 Hei, olen Princess. 356 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 Hei, olen Prince... 357 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 Anteeksi, kuka olet? 358 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 Onko Kat täällä? 359 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Kat? 360 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 Kat Reid? 361 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 Ei, hän lähti juuri. Hän lähti kauppaan. 362 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 Tiedätkö, milloin hän palaa? 363 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Mitä kello on nyt? Kello on juuri 15.00, ja hän lähti vuonna 2018. 364 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 - Eli... - Hän lähti? 365 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Siltä vaikuttaa. 366 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Vaikka siitä kaupastahan on vaikea löytää tavaroita. 367 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Selvä. Tätä tuskin löytyy. 368 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 Onko teillä leikkeleitä? 369 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 Meillä on kinkkua. 370 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Kinkkua? 371 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Olet siis Hyssyttelijän tytär? 372 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 Kenen? 373 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 Häntä kutsutaan Hyssyttelijäksi. 374 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Miksi? 375 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 Kaiketi, koska hän puhui paljon. 376 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 Selvä. 377 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Tiedätkö, minne hän meni? 378 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 En tiedä. Ulkomaille kuulemma. Ehkä. 379 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Voitko kertoa, millainen hän on? 380 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 Hän on kuin aurinko. 381 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 Kun hän on osa elämää, on kuin... Tiedätkö? 382 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Ei voi kuvitella, ettei hän ole osa sitä. 383 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 Sitten eräänä päivänä hän ei ole, koska ei ole enää vuorosi. 384 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 Ja hän paistaa jollekulle toiselle. 385 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Selvä. 386 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 No, anteeksi tuo. 387 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Minun pitäisi mennä. - Jos löydät hänet, 388 00:20:51,084 --> 00:20:52,169 kerro, että hänen kalansa kuoli. 389 00:20:53,003 --> 00:20:55,380 Se ei kuollut, mutta kerro, että se kuoli. 390 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Selvä. 391 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Mitä tapahtui? 392 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Minun täytyy kertoa hänelle, että olet etsinyt äitiäsi. 393 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 Älä, ole kiltti. 394 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess, hän on... - Ole kiltti, Karen, ei nyt. 395 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 Selvä. 396 00:21:34,878 --> 00:21:36,755 Sain melkein kaiken, mitä halusitte. 397 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 Pellavansiemeniä ei kuitenkaan ollut. 398 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 Mikä hätänä? 399 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Missä pöytä on? 400 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki... - Se ei ollut siellä. Hän myi sen jo. 401 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Mitä tarkoitat? 402 00:21:54,106 --> 00:21:56,149 Markkinat ovat kuumat nyt. 403 00:21:56,149 --> 00:21:58,026 Pöydät vain tulevat ja menevät. 404 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Voimmeko mennä kotiin? 405 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 Ei hän voi tehdä niin. 406 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 Tulimme tänne asti. 407 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - Mitä sinä teet? - Anteeksi, mutta se ei käy. 408 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Karen, tee jotain. 409 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - Kuten mitä? - En tiedä. Jotain. 410 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Jotain muuta! 411 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki! 412 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Anteeksi. 413 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 Voi ei. 414 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 Voi luoja. 415 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 Nikki, voin selittää. 416 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Otan pöydän. - Mitä? 417 00:22:43,197 --> 00:22:44,323 Otan pöydän, 418 00:22:44,323 --> 00:22:46,742 ja todennäköisesti hän soittaa poliisit. Tule. 419 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 Mitä? Mitä... 420 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 Nyt on kiire, Karen! 421 00:22:55,918 --> 00:22:56,835 Katso häntä. 422 00:22:56,835 --> 00:22:58,712 Etkö ymmärrä, että hän tekisi mitä vain puolestasi? 423 00:22:58,712 --> 00:23:00,339 Kerro hänelle. Hän ymmärtää. 424 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Kerron. Lupaan sen. Anna tehdä se, kun olen valmis. 425 00:23:03,383 --> 00:23:04,301 En tiennyt, 426 00:23:04,301 --> 00:23:06,553 millaisesta pidit, joten otin ensimmäisen, jonka löysin. 427 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki. - No, jätin hänelle 40 puntaa, 428 00:23:08,639 --> 00:23:10,098 ja jotain huulirasvaa putosi taskustani. 429 00:23:10,098 --> 00:23:11,892 Totta puhuen hyvä kauppa hänelle. 430 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Voi paska. 431 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 Jäämme kiinni. Aja. Aja, Karen. Vauhtia. 432 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 Tiedän! Yritän saada turvavyöni kiinni! 433 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Vauhtia! - Voi luoja! 434 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Kappale 11. 435 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 Yllättäen jotkut selvisivät ja palasivat kotiin... 436 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 Se on hieno. Niin. 437 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 Yritin tehdä siitä vähän persoonallisen. 438 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Niin. Onnistuit siinä. 439 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 Pidän siitä, miten se vetää huomion. 440 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Vaikka yrittäisi katsoa pois, se... 441 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 Voin tehdä sinulle jotain. 442 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - Ei. - Ei. 443 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 Keskity omaan uraasi. 444 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 - Selvä. - Paljonko pyydät siitä? 445 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 120 puntaa. Koska se on ainutlaatuinen. 446 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 Niin. Maksan sinulle takaisin 40 puntaa, kun myyn sen. 447 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Muuten voit vain pitää pöydän. 448 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Hienoa. 449 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Vähän myöhemmin toinen räjähdys kuului - 450 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 Lusitanian rungosta, johon torpedo oli osunut. 451 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Alus alkoi haaksirikkoutua paljon nopeammin. 452 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 KIEHTOVA UUSI TUUNATTU PÖYTÄ 120 PUNTAA 453 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 KATSELUA 0 TARJOUSTA 454 00:25:14,640 --> 00:25:16,308 {\an8}THEO - MAALIVAHTI MICHAEL - VASEN PAKKI 455 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 {\an8}MAX - OIKEA PAKKI KELLY - KESKUSPUOLUSTAJA 456 00:25:18,060 --> 00:25:19,811 {\an8}TYLER - HYÖKKÄÄVÄ PELINRAKENTAJA MAX - HYÖKKÄÄJÄ 457 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Kirjoitit Maxin kahdesti. 458 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 Tekstitys: Tero Mansikka