1
00:00:07,841 --> 00:00:10,177
Noah, sebelum kita mulai,
pertemuan pemeriksaan ini...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
- Tukar kabar.
- Tukar kabar, ya. Pertemuan tukar kabar.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
Itu untuk semua orang, ya?
Bukan cuma untuk kami?
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
Tidak. Itu untuk semua orang.
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,727
- Syukurlah, bagus.
- Baik. Ya.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
Aku menganggap serius tugas kasusku.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,688
Jadi, Princess.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,190
Ya. Princess, ya.
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,567
Suasana hatinya
tampak berubah-ubah saat ini, bukan?
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Kurasa itu cuma soal remaja normal, bukan?
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
Ya, aku ingat jadi remaja.
Mulai menangis begitu saja soal apa pun.
12
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
Itu hilang seiring waktu, bukan?
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
Seringnya begitu.
Maksudku, tadi aku menangis.
14
00:00:36,495 --> 00:00:39,748
Ada pot bunga indah di jendela
yang agak mengejutkanku.
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
Mereka tak punya kebun,
hanya... membuatnya berhasil.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,713
Pot bunga jendela itu indah.
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Baik. Dan Tyler?
18
00:00:49,383 --> 00:00:52,302
Dia baik-baik saja.
Maksudku, soal tim olahraga
19
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
tak membantu karena dia
tak pernah dipilih bermain. Kasihan.
20
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Aku punya folder penuh anak adopsi
yang kesulitan dalam olahraga tim.
21
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
Sungguh?
22
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
Sulit bagi mereka untuk unggul
selagi mengatasi semua hubungan itu.
23
00:01:03,897 --> 00:01:06,859
Ya, tetapi dia juga
tak pandai main bola, bukan?
24
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Benar. Maaf, aku akan ambil
air minum untuk membilas.
25
00:01:11,113 --> 00:01:12,197
PASAR CAMDEN
26
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Tenanglah.
27
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Baik, aku punya ide. Dan kurasa ini bagus.
28
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
- Baiklah.
- Jadi, akan kukatakan, ya?
29
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- Aku akan memulai tim sepak bola.
- Baik.
30
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
Untuk Tyler dan anak lain
di folder Noah yang tersisih.
31
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
Seperti Adoption FC.
Tim itu memberi peluang untuk semua.
32
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Bagaimana menurutmu?
33
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
Kurasa itu ide bagus.
34
00:01:39,683 --> 00:01:41,226
- Ya?
- Ya.
35
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Aku sangat terangsang bila kau
mulai membicarakan anak tersisih.
36
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
- Sayang sekali. Aku suka kafe ini.
- Ya.
37
00:02:13,926 --> 00:02:16,428
40 FERNDELL ROAD, BRIGHTON
BN2 T8P - 146 KILOMETER
38
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
Baik. Aku pergi.
39
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
- Karen akan datang lima menit lagi.
- Baiklah.
40
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Maaf, ingatkan aku apa ini.
41
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Dia mengantarku ke Brighton agar aku
bisa beli meja yang kutemukan daring
42
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
yang bisa kudaur ulang...
Menjadikannya bagus dan kujual lagi.
43
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
Dan tak ada meja di London?
44
00:02:36,114 --> 00:02:40,035
Meja itu bagus sekali.
Dan hanya 40 poundsterling,
45
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
yang, untuk meja yang didapatkan...
46
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
Baik. Biar kulihat.
47
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Maaf, tak mau mengunduh.
Kurasa ada potensinya.
48
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
- Ya?
- Ya.
49
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
Hanya cukup klasik.
50
00:02:55,884 --> 00:02:59,680
Ada kakinya...
51
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
- Ya.
- ...lalu bagian atasnya datar.
52
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Itu memang seperti meja.
53
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Aku tak tahu kau tertarik dengan hal itu.
54
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
Kurasa penting aku mandiri
secara keuangan.
55
00:03:11,525 --> 00:03:12,442
Ya.
56
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Jadi, aku boleh pinjam 40 poundsterling?
57
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Ya ampun.
58
00:03:21,869 --> 00:03:24,454
Apa? Ya. Freddy membuatkannya untukku.
59
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
- Semua pelatih tenar punya ini.
- Baiklah.
60
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Kau akan mengatur pengharapanmu, bukan?
61
00:03:27,958 --> 00:03:29,751
{\an8}Tentu. Aku cuma ingin membuat lingkungan
62
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
{\an8}tempat orang bisa membangun persahabatan,
63
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
{\an8}memenuhi potensi dan, begitulah,
menemukan kebahagiaan nyata.
64
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
{\an8}Baiklah.
65
00:03:35,632 --> 00:03:38,177
Ya, itu... itu pengaturan pengharapan
yang hebat, Jase.
66
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
{\an8}Ini kasus-kasus Noah yang paling sulit.
67
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
{\an8}Kurasa mungkin perlu waktu
untuk memahami anak-anak ini.
68
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Mungkin itu sebabnya
mereka kesulitan di tim lain.
69
00:03:46,685 --> 00:03:49,521
{\an8}Ya, tentu.
Tetapi aku merasa bisa membantu,
70
00:03:49,521 --> 00:03:50,898
{\an8}membuat perbedaan dalam hidup mereka.
71
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
{\an8}Jason, aku melihat
kau mengunduh Dangerous Minds.
72
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
{\an8}- Ya, baik. Itu...
- Jason.
73
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Baik, kau harus memahamiku
saat kukatakan ini,
74
00:03:59,656 --> 00:04:02,451
dan ini dikatakan oleh seseorang
yang sangat penuh cinta
75
00:04:02,451 --> 00:04:04,953
untuk orang sepertimu...
76
00:04:05,454 --> 00:04:09,249
Kau bukan Michelle Pfeiffer.
77
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
Dan kau harus mengatakannya kepadaku.
78
00:04:12,794 --> 00:04:14,546
- Aku bukan Michelle Pfeiffer.
- Baik, bagus.
79
00:04:14,546 --> 00:04:16,673
{\an8}- Sampai nanti. Selamat siang.
- Sampai nanti.
80
00:04:18,966 --> 00:04:20,052
{\an8}Aku Michelle Pfeiffer.
81
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
Ibuku membatalkan acara.
82
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- Apa? Kenapa?
- Dia baru kirim pesan.
83
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
Kucing tertidur di pangkuannya,
84
00:04:27,309 --> 00:04:29,478
dan dia tak mau bangun dan mengganggunya.
85
00:04:30,187 --> 00:04:33,023
Maksudku, itu jelas bohong. Tahukah kau?
86
00:04:33,023 --> 00:04:34,566
Mungkin dia tahu Karen keluar rumah,
87
00:04:34,566 --> 00:04:38,195
dan dia ke sana untuk pakai bak mandi.
Serius.
88
00:04:38,195 --> 00:04:39,530
{\an8}Baik. Kau punya hari bebas.
89
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
{\an8}- Kau harus memanjakan dirimu.
- Baik, Karen datang! Sampai jumpa!
90
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
- Baik. Sampai nanti.
- Sampai jumpa.
91
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
{\an8}Serius.
92
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
{\an8}Kapan terakhir kali kau melakukan
sesuatu untuk dirimu, tanpa anak-anak?
93
00:04:49,414 --> 00:04:50,749
Tidak, aku melakukan mamogram pekan lalu.
94
00:04:50,749 --> 00:04:52,167
- Tidak. Sesuatu yang bagus.
- Jadi...
95
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
Yang "merawat diri". Ayolah.
96
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
{\an8}- Lakukan saja. Sampai nanti.
- Baik.
97
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
- Ayo. Mari kita pergi.
- Sampai jumpa.
98
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- Baik, aku datang.
- Sampai jumpa!
99
00:04:59,925 --> 00:05:00,843
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa, Bu.
100
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
- Kau yakin mau melakukan ini?
- Ya.
101
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
Maksudku, ini alamat lama.
Mungkin dia tak ada di sana.
102
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
Ya, dia ibuku. Aku harus mencoba.
103
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
Tidak, kurasa kita harus beri tahu Nikki.
104
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Jangan dulu. Kita sudah bicarakan ini.
Dia akan sedih. Kau tahu itu.
105
00:05:21,113 --> 00:05:22,865
- Aku tahu, tetapi...
- Aku akan pergi.
106
00:05:22,865 --> 00:05:23,782
Aku harus tahu.
107
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Jadi, kau bisa menemaniku
seperti orang dewasa bertanggung jawab,
108
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
atau aku naik kereta sendiri.
109
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
Dan mungkin minum alkohol
karena aku gelisah,
110
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
lalu tiba di Brighton,
yang terkenal bejat,
111
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
dan aku mengetuk rumah orang asing,
yang mungkin sarang pencandu.
112
00:05:38,797 --> 00:05:39,965
Baiklah.
113
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
Tetapi jika kau menemukannya,
beri tahu Nikki. Itu kesepakatannya.
114
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
Dan bila kau begitu,
aku tak terlibat soal ini, ya?
115
00:05:47,556 --> 00:05:48,765
Tenanglah, ya?
116
00:05:48,765 --> 00:05:50,684
Semua akan lancar.
117
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Ya ampun!
118
00:05:52,561 --> 00:05:53,645
- Halo.
- Sedang apa kau?
119
00:05:53,645 --> 00:05:54,730
Rencanaku batal,
120
00:05:54,730 --> 00:05:56,899
jadi kupikir bisa ikut,
menjadikannya perjalanan darat.
121
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
Apa kau yakin?
Akan cukup membosankan, bukan?
122
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
- Ya.
- Ya.
123
00:06:02,988 --> 00:06:04,281
Akan cukup membosankan, Nikki.
124
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Tak apa. Diet Coke atau Fanta?
125
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanta.
- Astaga. Ini untukmu.
126
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Ini untukmu, Karen.
- Terima kasih.
127
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Kau tak keberatan, bukan? Jika aku ikut?
128
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Menurutku kenapa tidak. Benar?
129
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
- Tidak, aku tak punya pendapat.
- Baik.
130
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
Ayo. Perjalanan darat!
131
00:06:28,305 --> 00:06:30,057
Hore. Perjalanan darat.
132
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Baiklah.
133
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
- Hei, Freddy...
- Tidak.
134
00:06:47,324 --> 00:06:49,660
Jason berkata
kau akan berdayung di Atlantik.
135
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- Benar.
- Maka kau akan perlu pelatih.
136
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Aku pendayung Blue di universitas dayung
terbaik di negeri ini.
137
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Di mana? Apa, Oxford?
- Oxford?
138
00:06:57,918 --> 00:06:59,419
Baik, Wind in the Willows.
139
00:06:59,419 --> 00:07:01,046
Ayo kemasi keranjang piknik
140
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
dan berjalan-jalan kecil ke Badgers
untuk makan kue dan minum bir jahe.
141
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Kukira kau mendayung samudra.
Kau akan perlu pria Portsmouth.
142
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
Sungainya deras di sana.
143
00:07:08,720 --> 00:07:10,389
Dan jika menurutmu
itu tak tampak di lengan,
144
00:07:10,389 --> 00:07:12,182
kau salah besar.
145
00:07:12,182 --> 00:07:14,643
Lagi pula, tiap pria Portsmouth
tahu apa rasanya
146
00:07:14,643 --> 00:07:16,979
mengatasi salah satu kesulitan hidup
yang terbesar.
147
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
Harus pergi ke Portsmouth.
148
00:07:19,064 --> 00:07:21,608
Ayo ambil mantelmu. Kita pergi ke air.
149
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Cepat! Sungai menunggu, Kawan.
150
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Baik. Selamat datang.
151
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Ada siapa di sini? Michael?
- Ya.
152
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max, Kelly...
- Ada.
153
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- ...Sam...
- Ada.
154
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
...Theo dan Tyler.
155
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Bersama, kita adalah Cumi-Cumi Camden.
156
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Maksudku, kami menerima
saran nama lain dan...
157
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- Nama itu sudah tetap. Ya.
- Kau pastikan dengan dewan?
158
00:07:51,180 --> 00:07:53,056
Jaid, katanya formulirnya sudah
159
00:07:53,056 --> 00:07:54,933
diajukan dengan dewan,
jadi, nama itu sudah tetap.
160
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Aku marah bila orang menantangku.
161
00:07:58,562 --> 00:07:59,396
Baiklah.
162
00:07:59,396 --> 00:08:01,940
Baik, begini,
sebelum kita mulai permainan pertama,
163
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
aku ingin membicarakan sedikit
tentang kata "ketangguhan".
164
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Apa ada yang tahu arti ketangguhan?
165
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
{\an8}Berarti kepalamu besar.
166
00:08:10,574 --> 00:08:12,201
{\an8}- Artinya bukan itu.
- Diam, Kepala Besar.
167
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Baik. Tahukah kalian?
- Abaikan atau mereka mulai bersorak.
168
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
Kalian di sini
karena tak diinginkan di tim lain.
169
00:08:19,041 --> 00:08:20,167
Mereka ingin menggolongkan kalian.
170
00:08:21,043 --> 00:08:22,669
Kalian mendapatkannya seumur hidup, bukan?
171
00:08:22,669 --> 00:08:26,006
Mereka ingin mengatakan
kalian punya gangguan penentang lawan.
172
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Diam. Aku tak begitu!
173
00:08:27,090 --> 00:08:28,926
Atau kalian sulit,
174
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
tak bisa diatur, disfungsi, aneh.
175
00:08:35,599 --> 00:08:37,808
Tetapi tahu ucapanku tentang itu?
176
00:08:37,808 --> 00:08:39,394
Tidak, tahu ucapanku tentang itu?
177
00:08:39,394 --> 00:08:40,312
Aku belum selesai.
178
00:08:40,312 --> 00:08:42,523
Aku menjelaskan,
belum sampai kesimpulan positif.
179
00:08:42,523 --> 00:08:45,192
Jadi, jangan mengakui hal itu
atau menganggapnya benar.
180
00:08:47,027 --> 00:08:50,697
Baik. Jadi, aku, menggarap formasinya.
181
00:08:50,697 --> 00:08:52,658
Aku tak bisa lihat kesalahan.
Bagaimana menurutmu?
182
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Enam tiap regu, ya?
- Enam tiap regu.
183
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Ya, kau menulis Max dua kali.
184
00:08:56,078 --> 00:08:57,329
{\an8}Baiklah.
185
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
{\an8}- Aku harus pakai atasan ini?
- Ya. Ada inisialmu.
186
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
{\an8}Semua pelatih punya.
187
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
{\an8}Kau tahu sepertinya aku bekerja
untuk Asosiasi Kendaraan Bemotor.
188
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
{\an8}Orang akan minta kuperbaiki mobil mereka.
189
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
{\an8}Kita tampak hebat. Percayalah.
190
00:09:08,131 --> 00:09:09,591
Aku bisa patahkan ini?
191
00:09:09,591 --> 00:09:11,635
Baik. Jangan lakukan itu. Ayo jangan...
192
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Apa kita bisa dengarkan musik?
193
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
Tak bisa. Kakek menyumpal
buku audio di sana
194
00:09:25,566 --> 00:09:26,733
dan tak mau memutar yang lain.
195
00:09:33,365 --> 00:09:34,658
Apa orang itu mengirimmu pesan?
196
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Apa?
197
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Katamu orang itu akan mengirimmu pesan
jika mejanya dijual.
198
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Jadi, kau harus periksa
199
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
karena mungkin meja itu
sudah dijual dan kita tak harus pergi.
200
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
Tidak, tak apa. Masih di sana.
201
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Kau yakin?
- Ya, Karen. Aku yakin.
202
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Itu buku audio apa?
203
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
Wadah baja kelabu.
204
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
Pria lawan air. Perjuangan klasik.
205
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Bagaimana orang tak suka olahraga ini?
206
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
Keparat malang yang setengah hidup.
207
00:10:16,533 --> 00:10:17,951
{\an8}BALAP CEPAT
208
00:10:17,951 --> 00:10:19,745
Baik, jelaskanlah.
209
00:10:19,745 --> 00:10:21,413
Bagaimana jadwal latihanmu?
210
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Banyak berlari di jalur lari setempat.
211
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
Ya. Berlari pada lebar jalur,
tetapi, kita maju dari sana.
212
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
Baik. Dan bagaimana dengan mesin dayung?
213
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Ya, banyak jarak lima kilometer.
- Bagus.
214
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- Bagus. Apa rekor terbaikmu?
- Sekitar dua kilometer.
215
00:10:37,095 --> 00:10:39,932
Baik. Apa kau sudah mengubah pola makanmu?
216
00:10:39,932 --> 00:10:41,642
Katakanlah, kau sarapan apa?
217
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Sarapanku...
218
00:10:44,019 --> 00:10:48,482
Panekuk Inggris dengan
kompot blueberi yang tak masuk akal.
219
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Scott, tidak. Seharusnya
kau makan 20 putih telur sehari.
220
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- Dua puluh?
- Ya, untuk proteinnya.
221
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Baik, tunjukkan teknikmu.
222
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Ya. Jadi...
223
00:11:09,920 --> 00:11:11,463
- Dan lain-lain.
- Ya, baik.
224
00:11:11,463 --> 00:11:12,589
Scott...
225
00:11:15,175 --> 00:11:17,636
Apa kau sungguh yakin soal ini?
226
00:11:17,636 --> 00:11:20,138
Maksudku, ini Samudra Atlantik.
227
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
Aku tahu pemikiranmu.
Samudra ini agak kecil.
228
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
Tentu, dibandingkan Pasifik.
Samudra pengecut, kata orang.
229
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Tetapi begini,
aku berasal dari tempat yang rendah hati.
230
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Jadi, ayo mulai dengan Atlantik,
lihat perkembangannya.
231
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Itu 4.828 kilometer.
232
00:11:35,529 --> 00:11:36,905
Sebaiknya lakukan segera. Ya?
233
00:11:36,905 --> 00:11:38,740
Lapisan es sedang meleleh.
234
00:11:38,740 --> 00:11:39,950
Akan ada lebih lagi tahun depan.
235
00:11:45,622 --> 00:11:46,999
Babak lima.
236
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
Satu katalis yang sering dilupakan
237
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
agar AS memasuki perang
adalah tenggelamnya RMS Lusitania.
238
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
Tenggelamnya kapal adalah malapetaka
karena kekecewaan tragis.
239
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Walau bertakdir buruk sejak awal,
240
00:12:01,513 --> 00:12:05,893
sejumlah peringatan diabaikan yang mungkin
bisa mencegah perjalanan damai
241
00:12:05,893 --> 00:12:08,228
yang berubah menjadi malapetaka fatal.
242
00:12:09,438 --> 00:12:11,315
Saat kita masuk, apa kau mau aku menawar?
243
00:12:11,315 --> 00:12:13,567
Apa? Kau tak perlu masuk.
244
00:12:13,567 --> 00:12:15,360
Aku tak akan tetap di mobil.
245
00:12:16,278 --> 00:12:17,905
Jujur saja, aku pandai menawar.
246
00:12:18,780 --> 00:12:21,033
Kurasa karena aku selalu tampak
ingin menangis.
247
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
Membuat orang agak gelisah.
248
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Apa kau tahu?
249
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
Sebenarnya aku berubah pikiran
tentang meja itu.
250
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Sungguh?
251
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Ya.
252
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
Kurasa meja itu mungkin
semacam gelembung tren. Cuma sementara.
253
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
Aku juga mencemaskan itu.
254
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
Aku tak mau berinvestasi dalam meja
sementara orang lain dalam NFT.
255
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Ya.
256
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
Apa kau yakin?
257
00:12:51,271 --> 00:12:52,105
Ya.
258
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Kita bisa beli ikan goreng di dermaga?
259
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Tenang saja. Itu cuma meja.
260
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Kenapa kau jadi sedih?
261
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Kurasa buku audio itu membuat terharu.
262
00:13:09,373 --> 00:13:10,541
Mereka cuma anak muda.
263
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Syukurlah. Kukira cuma aku.
264
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Penyelamatan luar biasa.
265
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
TURNAMEN 6 PEMAIN PER REGU
266
00:13:34,273 --> 00:13:36,233
Baik. Langsung mulai lagi.
267
00:13:36,233 --> 00:13:37,693
Permainan masih lama.
268
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
Lima-kosong itu keunggulan
yang berbahaya dalam sepak bola, ya?
269
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Mereka kelelahan. Lihat mereka.
Mereka sangat lelah.
270
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
Semua perayaan itu membuat mereka lelah.
271
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
- Aku bisa bicara?
- Ya.
272
00:13:46,994 --> 00:13:48,704
- Kau tahu kita melempar koin saat mulai?
- Ya.
273
00:13:48,704 --> 00:13:49,663
Aku minta dikembalikan.
274
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Max!
275
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Aku cuma punya kartu.
276
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
Ingat, mendayung dengan dua tangan,
jadi luruskan dan putar saat pemulihan.
277
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
Aku ingin lihat bilah datar dan dorongan.
278
00:14:04,720 --> 00:14:07,973
- Ya.
- Aku tak lihat bilah datar dan dorongan.
279
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Aku mencari, tetapi tak melihatnya.
280
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Lurus, datar. Lurus... Baik.
281
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Kau kehilangan kendali perahu.
- Aku tahu.
282
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Itu karena kau tak berfokus.
283
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Tunggu.
284
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- Tidak, itu hilang.
- Tidak, aku bisa ambil.
285
00:14:21,570 --> 00:14:23,113
Ini Samudra Atlantik.
286
00:14:23,113 --> 00:14:25,949
Anginnya 80 knot.
Dayung itu sudah ada di Portugal.
287
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
Dan jangan pikirkan
untuk berenang mengejarnya.
288
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Ya, aku tak akan melakukan itu.
289
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Ya, bagus.
- Aku tak bisa berenang.
290
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Maksudku, aku tak perlu, bukan?
Sebab aku ada di perahu.
291
00:14:39,338 --> 00:14:40,339
IKAN DAN KENTANG
292
00:14:48,138 --> 00:14:49,973
DERMAGA ISTANA BRIGHTON
293
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Bisa pulang sekarang?
Bukankah sudah cukup perjalanan daratnya?
294
00:14:56,063 --> 00:14:58,023
Ya. Maksudku, ini bukan
295
00:14:58,023 --> 00:15:00,651
pengalaman penuh Thelma and Louise
yang kuharapkan.
296
00:15:00,651 --> 00:15:03,403
Apa? Kau mau jadi buronan
dan dikejar polisi?
297
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Sedikit.
298
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Baik. Kau yakin tak mau beli meja itu?
299
00:15:09,326 --> 00:15:11,870
Tampaknya sayang datang jauh-jauh
ke sini dan tak melihatnya.
300
00:15:11,870 --> 00:15:14,039
Apa kau tak penasaran sedikit pun?
301
00:15:15,958 --> 00:15:17,876
Aku senang dengan meja yang kumiliki.
302
00:15:17,876 --> 00:15:19,086
Aku tak perlu meja lain.
303
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
- Aku cuma...
- Aku hanya melebihkannya.
304
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- Bagaimana jika tak sebagus bayanganku?
- Jika lebih bagus?
305
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Kau tak tahu kecuali kau mencoba, bukan?
306
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Dalam hidup, kau cenderung sesali hal-hal
yang tak dilakukan, bukan yang dilakukan.
307
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Aku selalu mengatakan itu.
308
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
- Baik.
- Princess...
309
00:15:38,105 --> 00:15:40,274
Kurasa aku akan menyesalinya
jika tak kulakukan.
310
00:15:40,774 --> 00:15:42,985
Jika aku menunggu lebih lama,
mejanya bisa terjual.
311
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Bagus.
312
00:15:47,656 --> 00:15:48,866
Aku harus akui,
313
00:15:48,866 --> 00:15:51,368
aku mulai tak sabar
ingin melihat meja ini.
314
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
Itu milikmu, Kiper! Waspada!
315
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Sial. Jelas.
316
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
Baik. Permainan hebat, Tim. Serius.
317
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Lihat, sudah 8-nol,
sungguh menyanjung mereka.
318
00:16:19,396 --> 00:16:21,231
Sama sekali tak melukiskan permainannya.
319
00:16:21,231 --> 00:16:23,192
Ada enam kelolosan mujur,
dua offside, ya?
320
00:16:23,192 --> 00:16:25,569
Terima kasih sudah datang.
Bagus. Beberapa penyelamatan bagus.
321
00:16:25,569 --> 00:16:28,363
Maaf, kau punya kabel aki?
322
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
Aki vanku mati.
323
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Aku direktur perencanaan strategis
untuk Dewan Haringey.
324
00:16:35,871 --> 00:16:37,331
Baik. Aku akan periksa.
325
00:16:37,331 --> 00:16:38,457
- Ayo.
- Terima kasih.
326
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Maaf soal itu. Itu tak bagus, ya?
327
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Aku suka.
- Sungguh?
328
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Ya, aku bukan yang terburuk.
329
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
Besar, bundar.
Menguasai separuh lapangan.
330
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- Kepala Jason, kepala Jason!
- Baik. Ya.
331
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
- Masa indah. Baik.
- Besar, bundar.
332
00:16:53,764 --> 00:16:55,516
- Baik.
- Menguasai separuh lapangan.
333
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
Kepala Jason, kepala Jason!
334
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Kepala ke belakang. Angkat perutmu.
335
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Begitu. Tendang dengan kaki lurus.
336
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Ya. Ayo. Ya.
337
00:17:08,194 --> 00:17:09,154
Ya...
338
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
Baik. Kau tak apa? Kau baik-baik saja.
339
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Kembali. Begitu.
- Aku tak suka.
340
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
Biar kuangkat kau. Baik.
341
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Astaga.
342
00:17:36,223 --> 00:17:38,559
- Kau yakin tak mau aku masuk?
- Tidak!
343
00:17:38,559 --> 00:17:39,893
Tidak bisa.
344
00:17:40,561 --> 00:17:42,062
Tak apa. Aku tak keberatan.
345
00:17:42,062 --> 00:17:43,272
Kita perlu makanan.
346
00:17:43,272 --> 00:17:46,149
Untuk perjalanan pulang.
347
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
Ini perjalanan darat, bukan?
348
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Ya. Baik, bagus.
349
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- Baik, kita mau apa? Ya.
- Kita mau apa?
350
00:17:55,117 --> 00:17:57,244
- Diet Coke.
- Ya.
351
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fanta, berondong jagung.
352
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Manis dan asin.
- Pistachio berkulit.
353
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Baik.
- Ya. Tisu basah.
354
00:18:05,127 --> 00:18:07,254
Baik... Tunggu. Biar kutulis.
355
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Baik. Pistachio berkulit. Ya.
356
00:18:23,979 --> 00:18:24,980
Baik.
357
00:18:40,037 --> 00:18:43,540
Hai. Aku Princess. Hai.
358
00:18:43,540 --> 00:18:44,625
Hai, aku Princess.
359
00:18:44,625 --> 00:18:46,460
Hai, aku Prince...
360
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
Maaf, siapa kau?
361
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
Apa Kat ada?
362
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Kat?
363
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
Kat Reid?
364
00:18:54,718 --> 00:18:57,095
Tidak, kau baru melewatkannya.
Dia pergi ke toko.
365
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
Apa kau tahu kapan dia kembali?
366
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Ini pukul berapa? Sudah pukul 15.00 lebih,
dia pergi tahun 2018.
367
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
- Jadi...
- Dia pergi?
368
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Mulai tampak seperti itu, ya.
369
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Tetapi, jujur saja,
sulit menemukan barang di toko itu.
370
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Baik. Agak panjang.
371
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
Kau punya bagian daging iris?
372
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Ada ham.
373
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
Ham?
374
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Jadi, kau, putri Shush?
375
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
Siapa?
376
00:19:48,564 --> 00:19:49,731
Dia dipanggil Shush.
377
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Kenapa?
378
00:19:52,150 --> 00:19:53,652
Kurasa karena dia cerewet.
379
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
Benar.
380
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Kau tahu dia pergi ke mana?
381
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
Entahlah. Ke luar negeri,
kudengar. Mungkin.
382
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Kau bisa katakan dia seperti apa?
383
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
Dia seperti matahari.
384
00:20:23,348 --> 00:20:27,477
Bila dia menjadi bagian hidupmu,
itu seperti... Wah, ya?
385
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Kau tak bisa bayangkan tak ada di sana.
386
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
Lalu suatu hari, tak ada lagi,
karena bukan giliran kita lagi.
387
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
Dan menyinari orang lain.
388
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
Baiklah.
389
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Maaf soal itu.
390
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- Aku harus pergi.
- Jika kau menemukannya,
391
00:20:51,084 --> 00:20:52,169
katakan ikannya mati.
392
00:20:53,003 --> 00:20:55,380
Tak mati, tetapi katakan saja begitu.
393
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
Baiklah.
394
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Apa yang terjadi?
395
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Aku harus beri tahu dia kau mencari ibumu.
396
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
Tidak, jangan.
397
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess, dia...
- Tolong, Karen, jangan sekarang.
398
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
Baik.
399
00:21:34,878 --> 00:21:36,755
Aku hampir dapat semua keinginanmu.
400
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
Tetapi tak ada kecambah rami.
401
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
Ada apa?
402
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Di mana mejanya?
403
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki...
- Tak ada. Dia sudah menjualnya.
404
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Apa maksudmu?
405
00:21:54,106 --> 00:21:56,149
Pasarnya sangat terkenal saat ini.
406
00:21:56,149 --> 00:21:58,026
Itu tak selalu ada, kurasa.
407
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Kita bisa pulang?
408
00:22:05,075 --> 00:22:06,702
Dia tak bisa begitu.
409
00:22:06,702 --> 00:22:08,245
Kita jauh-jauh datang ke sini.
410
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- Sedang apa kau?
- Maaf, tetapi ini tak benar.
411
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Karen, bertindaklah.
412
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- Seperti apa?
- Entahlah. Sesuatu.
413
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Hal lain!
414
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki!
415
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Maaf.
416
00:22:30,893 --> 00:22:32,769
Astaga.
417
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
Ya ampun.
418
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
Nikki, aku bisa jelaskan.
419
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Aku mengambil mejanya.
- Apa?
420
00:22:43,197 --> 00:22:44,323
Aku mengambil mejanya,
421
00:22:44,323 --> 00:22:46,742
dan kemungkinan besar
dia menghubungi polisi. Ayo.
422
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
Apa? Apa...
423
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Waktunya sempit, Karen!
424
00:22:55,918 --> 00:22:56,835
Lihatlah dia.
425
00:22:56,835 --> 00:22:58,712
Kau tak bisa lihat
dia akan lakukan apa saja untukmu?
426
00:22:58,712 --> 00:23:00,339
Kau harus beri tahu dia. Dia akan paham.
427
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Ya. Aku berjanji.
Biar kulakukan saat aku siap, ya?
428
00:23:03,383 --> 00:23:04,301
Aku tak tahu
429
00:23:04,301 --> 00:23:06,553
kau suka gaya apa, jadi aku
mengambil yang pertama.
430
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki.
- Kutinggalkan 40 poundsterling,
431
00:23:08,639 --> 00:23:10,098
dan pelembap bibir yang jatuh dari saku.
432
00:23:10,098 --> 00:23:11,892
Kurasa dia dapat harga bagus, jujur saja.
433
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Sial.
434
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
Kita akan tertangkap. Ayo, Karen. Cepat.
435
00:23:18,398 --> 00:23:21,068
Aku tahu! Aku memakai sabuk pengaman!
436
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Cepat!
- Astaga!
437
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Babak 11.
438
00:23:36,625 --> 00:23:41,296
Melawan rintangan,
ada yang bertahan hidup dan pulang...
439
00:23:51,932 --> 00:23:53,642
Bagus. Ya.
440
00:23:54,142 --> 00:23:56,270
Aku coba memberinya ciri sedikit.
441
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Ya. Kau berhasil.
442
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
Ya, aku suka caranya menarik perhatian.
443
00:24:00,899 --> 00:24:04,403
Bahkan jika kita
berusaha keras berpaling, itu...
444
00:24:04,403 --> 00:24:06,071
Aku bisa menghias barangmu, jika kau mau.
445
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
- Tidak, tidak.
- Tidak.
446
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
Tidak, kau berfokus pada urusanmu.
447
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
- Baik.
- Kau menjualnya berapa?
448
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
120. Karena ini cuma satu.
449
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
Ya. Kukembalikan 40 poundsterling-mu
setelah kujual.
450
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Kalau tidak, kau bisa simpan mejanya.
451
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Bagus.
452
00:24:42,149 --> 00:24:44,902
Beberapa saat kemudian,
ledakan kedua meledak
453
00:24:44,902 --> 00:24:48,071
dari dalam lambung Lusitania
saat rudal menyerang.
454
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
Kapal mulai tenggelam lebih cepat.
455
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
MEJA DAUR ULANG BARU YANG MENARIK
£120
456
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 TONTONAN
0 TAWARAN
457
00:25:14,640 --> 00:25:16,308
{\an8}THEO - KIPER
MICHAEL - BKIRI
458
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
{\an8}MAX - BKANAN
KELLY - GT
459
00:25:18,060 --> 00:25:19,811
{\an8}TYLER - PT
MAX - P
460
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Kau tulis Max dua kali.
461
00:26:30,382 --> 00:26:32,384
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto