1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 Noah, sebelum kita mulai, pertemuan pemeriksaan ini... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - Tukar kabar. - Tukar kabar, ya. Pertemuan tukar kabar. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 Itu untuk semua orang, ya? Bukan cuma untuk kami? 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 Tidak. Itu untuk semua orang. 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - Syukurlah, bagus. - Baik. Ya. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 Aku menganggap serius tugas kasusku. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 Jadi, Princess. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 Ya. Princess, ya. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,567 Suasana hatinya tampak berubah-ubah saat ini, bukan? 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Kurasa itu cuma soal remaja normal, bukan? 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 Ya, aku ingat jadi remaja. Mulai menangis begitu saja soal apa pun. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 Itu hilang seiring waktu, bukan? 13 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 Seringnya begitu. Maksudku, tadi aku menangis. 14 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 Ada pot bunga indah di jendela yang agak mengejutkanku. 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 Mereka tak punya kebun, hanya... membuatnya berhasil. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,713 Pot bunga jendela itu indah. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Baik. Dan Tyler? 18 00:00:49,383 --> 00:00:52,302 Dia baik-baik saja. Maksudku, soal tim olahraga 19 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 tak membantu karena dia tak pernah dipilih bermain. Kasihan. 20 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Aku punya folder penuh anak adopsi yang kesulitan dalam olahraga tim. 21 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 Sungguh? 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 Sulit bagi mereka untuk unggul selagi mengatasi semua hubungan itu. 23 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 Ya, tetapi dia juga tak pandai main bola, bukan? 24 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Benar. Maaf, aku akan ambil air minum untuk membilas. 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 PASAR CAMDEN 26 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Tenanglah. 27 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Baik, aku punya ide. Dan kurasa ini bagus. 28 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - Baiklah. - Jadi, akan kukatakan, ya? 29 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - Aku akan memulai tim sepak bola. - Baik. 30 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 Untuk Tyler dan anak lain di folder Noah yang tersisih. 31 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 Seperti Adoption FC. Tim itu memberi peluang untuk semua. 32 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Bagaimana menurutmu? 33 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 Kurasa itu ide bagus. 34 00:01:39,683 --> 00:01:41,226 - Ya? - Ya. 35 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Aku sangat terangsang bila kau mulai membicarakan anak tersisih. 36 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - Sayang sekali. Aku suka kafe ini. - Ya. 37 00:02:13,926 --> 00:02:16,428 40 FERNDELL ROAD, BRIGHTON BN2 T8P - 146 KILOMETER 38 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 Baik. Aku pergi. 39 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - Karen akan datang lima menit lagi. - Baiklah. 40 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Maaf, ingatkan aku apa ini. 41 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Dia mengantarku ke Brighton agar aku bisa beli meja yang kutemukan daring 42 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 yang bisa kudaur ulang... Menjadikannya bagus dan kujual lagi. 43 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 Dan tak ada meja di London? 44 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 Meja itu bagus sekali. Dan hanya 40 poundsterling, 45 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 yang, untuk meja yang didapatkan... 46 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 Baik. Biar kulihat. 47 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Maaf, tak mau mengunduh. Kurasa ada potensinya. 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Ya? - Ya. 49 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 Hanya cukup klasik. 50 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 Ada kakinya... 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - Ya. - ...lalu bagian atasnya datar. 52 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Itu memang seperti meja. 53 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Aku tak tahu kau tertarik dengan hal itu. 54 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 Kurasa penting aku mandiri secara keuangan. 55 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 Ya. 56 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Jadi, aku boleh pinjam 40 poundsterling? 57 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Ya ampun. 58 00:03:21,869 --> 00:03:24,454 Apa? Ya. Freddy membuatkannya untukku. 59 00:03:24,454 --> 00:03:26,164 - Semua pelatih tenar punya ini. - Baiklah. 60 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Kau akan mengatur pengharapanmu, bukan? 61 00:03:27,958 --> 00:03:29,751 {\an8}Tentu. Aku cuma ingin membuat lingkungan 62 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 {\an8}tempat orang bisa membangun persahabatan, 63 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}memenuhi potensi dan, begitulah, menemukan kebahagiaan nyata. 64 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 {\an8}Baiklah. 65 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 Ya, itu... itu pengaturan pengharapan yang hebat, Jase. 66 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}Ini kasus-kasus Noah yang paling sulit. 67 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}Kurasa mungkin perlu waktu untuk memahami anak-anak ini. 68 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Mungkin itu sebabnya mereka kesulitan di tim lain. 69 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 {\an8}Ya, tentu. Tetapi aku merasa bisa membantu, 70 00:03:49,521 --> 00:03:50,898 {\an8}membuat perbedaan dalam hidup mereka. 71 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}Jason, aku melihat kau mengunduh Dangerous Minds. 72 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- Ya, baik. Itu... - Jason. 73 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Baik, kau harus memahamiku saat kukatakan ini, 74 00:03:59,656 --> 00:04:02,451 dan ini dikatakan oleh seseorang yang sangat penuh cinta 75 00:04:02,451 --> 00:04:04,953 untuk orang sepertimu... 76 00:04:05,454 --> 00:04:09,249 Kau bukan Michelle Pfeiffer. 77 00:04:09,249 --> 00:04:11,460 Dan kau harus mengatakannya kepadaku. 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 - Aku bukan Michelle Pfeiffer. - Baik, bagus. 79 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- Sampai nanti. Selamat siang. - Sampai nanti. 80 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}Aku Michelle Pfeiffer. 81 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Ibuku membatalkan acara. 82 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - Apa? Kenapa? - Dia baru kirim pesan. 83 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Kucing tertidur di pangkuannya, 84 00:04:27,309 --> 00:04:29,478 dan dia tak mau bangun dan mengganggunya. 85 00:04:30,187 --> 00:04:33,023 Maksudku, itu jelas bohong. Tahukah kau? 86 00:04:33,023 --> 00:04:34,566 Mungkin dia tahu Karen keluar rumah, 87 00:04:34,566 --> 00:04:38,195 dan dia ke sana untuk pakai bak mandi. Serius. 88 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 {\an8}Baik. Kau punya hari bebas. 89 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 {\an8}- Kau harus memanjakan dirimu. - Baik, Karen datang! Sampai jumpa! 90 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - Baik. Sampai nanti. - Sampai jumpa. 91 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 {\an8}Serius. 92 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 {\an8}Kapan terakhir kali kau melakukan sesuatu untuk dirimu, tanpa anak-anak? 93 00:04:49,414 --> 00:04:50,749 Tidak, aku melakukan mamogram pekan lalu. 94 00:04:50,749 --> 00:04:52,167 - Tidak. Sesuatu yang bagus. - Jadi... 95 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 Yang "merawat diri". Ayolah. 96 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}- Lakukan saja. Sampai nanti. - Baik. 97 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - Ayo. Mari kita pergi. - Sampai jumpa. 98 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - Baik, aku datang. - Sampai jumpa! 99 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa, Bu. 100 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - Kau yakin mau melakukan ini? - Ya. 101 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 Maksudku, ini alamat lama. Mungkin dia tak ada di sana. 102 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Ya, dia ibuku. Aku harus mencoba. 103 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Tidak, kurasa kita harus beri tahu Nikki. 104 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Jangan dulu. Kita sudah bicarakan ini. Dia akan sedih. Kau tahu itu. 105 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 - Aku tahu, tetapi... - Aku akan pergi. 106 00:05:22,865 --> 00:05:23,782 Aku harus tahu. 107 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Jadi, kau bisa menemaniku seperti orang dewasa bertanggung jawab, 108 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 atau aku naik kereta sendiri. 109 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 Dan mungkin minum alkohol karena aku gelisah, 110 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 lalu tiba di Brighton, yang terkenal bejat, 111 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 dan aku mengetuk rumah orang asing, yang mungkin sarang pencandu. 112 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Baiklah. 113 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 Tetapi jika kau menemukannya, beri tahu Nikki. Itu kesepakatannya. 114 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 Dan bila kau begitu, aku tak terlibat soal ini, ya? 115 00:05:47,556 --> 00:05:48,765 Tenanglah, ya? 116 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 Semua akan lancar. 117 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Ya ampun! 118 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - Halo. - Sedang apa kau? 119 00:05:53,645 --> 00:05:54,730 Rencanaku batal, 120 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 jadi kupikir bisa ikut, menjadikannya perjalanan darat. 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 Apa kau yakin? Akan cukup membosankan, bukan? 122 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 - Ya. - Ya. 123 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 Akan cukup membosankan, Nikki. 124 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Tak apa. Diet Coke atau Fanta? 125 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanta. - Astaga. Ini untukmu. 126 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Ini untukmu, Karen. - Terima kasih. 127 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Kau tak keberatan, bukan? Jika aku ikut? 128 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Menurutku kenapa tidak. Benar? 129 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - Tidak, aku tak punya pendapat. - Baik. 130 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 Ayo. Perjalanan darat! 131 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 Hore. Perjalanan darat. 132 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Baiklah. 133 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 - Hei, Freddy... - Tidak. 134 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 Jason berkata kau akan berdayung di Atlantik. 135 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - Benar. - Maka kau akan perlu pelatih. 136 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Aku pendayung Blue di universitas dayung terbaik di negeri ini. 137 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Di mana? Apa, Oxford? - Oxford? 138 00:06:57,918 --> 00:06:59,419 Baik, Wind in the Willows. 139 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 Ayo kemasi keranjang piknik 140 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 dan berjalan-jalan kecil ke Badgers untuk makan kue dan minum bir jahe. 141 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Kukira kau mendayung samudra. Kau akan perlu pria Portsmouth. 142 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 Sungainya deras di sana. 143 00:07:08,720 --> 00:07:10,389 Dan jika menurutmu itu tak tampak di lengan, 144 00:07:10,389 --> 00:07:12,182 kau salah besar. 145 00:07:12,182 --> 00:07:14,643 Lagi pula, tiap pria Portsmouth tahu apa rasanya 146 00:07:14,643 --> 00:07:16,979 mengatasi salah satu kesulitan hidup yang terbesar. 147 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 Harus pergi ke Portsmouth. 148 00:07:19,064 --> 00:07:21,608 Ayo ambil mantelmu. Kita pergi ke air. 149 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Cepat! Sungai menunggu, Kawan. 150 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Baik. Selamat datang. 151 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - Ada siapa di sini? Michael? - Ya. 152 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max, Kelly... - Ada. 153 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - ...Sam... - Ada. 154 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 ...Theo dan Tyler. 155 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Bersama, kita adalah Cumi-Cumi Camden. 156 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 Maksudku, kami menerima saran nama lain dan... 157 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - Nama itu sudah tetap. Ya. - Kau pastikan dengan dewan? 158 00:07:51,180 --> 00:07:53,056 Jaid, katanya formulirnya sudah 159 00:07:53,056 --> 00:07:54,933 diajukan dengan dewan, jadi, nama itu sudah tetap. 160 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Aku marah bila orang menantangku. 161 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 Baiklah. 162 00:07:59,396 --> 00:08:01,940 Baik, begini, sebelum kita mulai permainan pertama, 163 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 aku ingin membicarakan sedikit tentang kata "ketangguhan". 164 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Apa ada yang tahu arti ketangguhan? 165 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}Berarti kepalamu besar. 166 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- Artinya bukan itu. - Diam, Kepala Besar. 167 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Baik. Tahukah kalian? - Abaikan atau mereka mulai bersorak. 168 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Kalian di sini karena tak diinginkan di tim lain. 169 00:08:19,041 --> 00:08:20,167 Mereka ingin menggolongkan kalian. 170 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 Kalian mendapatkannya seumur hidup, bukan? 171 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 Mereka ingin mengatakan kalian punya gangguan penentang lawan. 172 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Diam. Aku tak begitu! 173 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 Atau kalian sulit, 174 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 tak bisa diatur, disfungsi, aneh. 175 00:08:35,599 --> 00:08:37,808 Tetapi tahu ucapanku tentang itu? 176 00:08:37,808 --> 00:08:39,394 Tidak, tahu ucapanku tentang itu? 177 00:08:39,394 --> 00:08:40,312 Aku belum selesai. 178 00:08:40,312 --> 00:08:42,523 Aku menjelaskan, belum sampai kesimpulan positif. 179 00:08:42,523 --> 00:08:45,192 Jadi, jangan mengakui hal itu atau menganggapnya benar. 180 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 Baik. Jadi, aku, menggarap formasinya. 181 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 Aku tak bisa lihat kesalahan. Bagaimana menurutmu? 182 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Enam tiap regu, ya? - Enam tiap regu. 183 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Ya, kau menulis Max dua kali. 184 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 {\an8}Baiklah. 185 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 {\an8}- Aku harus pakai atasan ini? - Ya. Ada inisialmu. 186 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}Semua pelatih punya. 187 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 {\an8}Kau tahu sepertinya aku bekerja untuk Asosiasi Kendaraan Bemotor. 188 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 {\an8}Orang akan minta kuperbaiki mobil mereka. 189 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}Kita tampak hebat. Percayalah. 190 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Aku bisa patahkan ini? 191 00:09:09,591 --> 00:09:11,635 Baik. Jangan lakukan itu. Ayo jangan... 192 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Apa kita bisa dengarkan musik? 193 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 Tak bisa. Kakek menyumpal buku audio di sana 194 00:09:25,566 --> 00:09:26,733 dan tak mau memutar yang lain. 195 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 Apa orang itu mengirimmu pesan? 196 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Apa? 197 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Katamu orang itu akan mengirimmu pesan jika mejanya dijual. 198 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Jadi, kau harus periksa 199 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 karena mungkin meja itu sudah dijual dan kita tak harus pergi. 200 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 Tidak, tak apa. Masih di sana. 201 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Kau yakin? - Ya, Karen. Aku yakin. 202 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Itu buku audio apa? 203 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 Wadah baja kelabu. 204 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 Pria lawan air. Perjuangan klasik. 205 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Bagaimana orang tak suka olahraga ini? 206 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 Keparat malang yang setengah hidup. 207 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 {\an8}BALAP CEPAT 208 00:10:17,951 --> 00:10:19,745 Baik, jelaskanlah. 209 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 Bagaimana jadwal latihanmu? 210 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Banyak berlari di jalur lari setempat. 211 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Ya. Berlari pada lebar jalur, tetapi, kita maju dari sana. 212 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 Baik. Dan bagaimana dengan mesin dayung? 213 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Ya, banyak jarak lima kilometer. - Bagus. 214 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - Bagus. Apa rekor terbaikmu? - Sekitar dua kilometer. 215 00:10:37,095 --> 00:10:39,932 Baik. Apa kau sudah mengubah pola makanmu? 216 00:10:39,932 --> 00:10:41,642 Katakanlah, kau sarapan apa? 217 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Sarapanku... 218 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 Panekuk Inggris dengan kompot blueberi yang tak masuk akal. 219 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Scott, tidak. Seharusnya kau makan 20 putih telur sehari. 220 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - Dua puluh? - Ya, untuk proteinnya. 221 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Baik, tunjukkan teknikmu. 222 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Ya. Jadi... 223 00:11:09,920 --> 00:11:11,463 - Dan lain-lain. - Ya, baik. 224 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 Scott... 225 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Apa kau sungguh yakin soal ini? 226 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 Maksudku, ini Samudra Atlantik. 227 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 Aku tahu pemikiranmu. Samudra ini agak kecil. 228 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 Tentu, dibandingkan Pasifik. Samudra pengecut, kata orang. 229 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Tetapi begini, aku berasal dari tempat yang rendah hati. 230 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Jadi, ayo mulai dengan Atlantik, lihat perkembangannya. 231 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Itu 4.828 kilometer. 232 00:11:35,529 --> 00:11:36,905 Sebaiknya lakukan segera. Ya? 233 00:11:36,905 --> 00:11:38,740 Lapisan es sedang meleleh. 234 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 Akan ada lebih lagi tahun depan. 235 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 Babak lima. 236 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 Satu katalis yang sering dilupakan 237 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 agar AS memasuki perang adalah tenggelamnya RMS Lusitania. 238 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 Tenggelamnya kapal adalah malapetaka karena kekecewaan tragis. 239 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 Walau bertakdir buruk sejak awal, 240 00:12:01,513 --> 00:12:05,893 sejumlah peringatan diabaikan yang mungkin bisa mencegah perjalanan damai 241 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 yang berubah menjadi malapetaka fatal. 242 00:12:09,438 --> 00:12:11,315 Saat kita masuk, apa kau mau aku menawar? 243 00:12:11,315 --> 00:12:13,567 Apa? Kau tak perlu masuk. 244 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Aku tak akan tetap di mobil. 245 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 Jujur saja, aku pandai menawar. 246 00:12:18,780 --> 00:12:21,033 Kurasa karena aku selalu tampak ingin menangis. 247 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 Membuat orang agak gelisah. 248 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Apa kau tahu? 249 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 Sebenarnya aku berubah pikiran tentang meja itu. 250 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Sungguh? 251 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Ya. 252 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 Kurasa meja itu mungkin semacam gelembung tren. Cuma sementara. 253 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Aku juga mencemaskan itu. 254 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 Aku tak mau berinvestasi dalam meja sementara orang lain dalam NFT. 255 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Ya. 256 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 Apa kau yakin? 257 00:12:51,271 --> 00:12:52,105 Ya. 258 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Kita bisa beli ikan goreng di dermaga? 259 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Tenang saja. Itu cuma meja. 260 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Kenapa kau jadi sedih? 261 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Kurasa buku audio itu membuat terharu. 262 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 Mereka cuma anak muda. 263 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Syukurlah. Kukira cuma aku. 264 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Penyelamatan luar biasa. 265 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 TURNAMEN 6 PEMAIN PER REGU 266 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 Baik. Langsung mulai lagi. 267 00:13:36,233 --> 00:13:37,693 Permainan masih lama. 268 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 Lima-kosong itu keunggulan yang berbahaya dalam sepak bola, ya? 269 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Mereka kelelahan. Lihat mereka. Mereka sangat lelah. 270 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 Semua perayaan itu membuat mereka lelah. 271 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 - Aku bisa bicara? - Ya. 272 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - Kau tahu kita melempar koin saat mulai? - Ya. 273 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 Aku minta dikembalikan. 274 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Max! 275 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Aku cuma punya kartu. 276 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 Ingat, mendayung dengan dua tangan, jadi luruskan dan putar saat pemulihan. 277 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 Aku ingin lihat bilah datar dan dorongan. 278 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 - Ya. - Aku tak lihat bilah datar dan dorongan. 279 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Aku mencari, tetapi tak melihatnya. 280 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Lurus, datar. Lurus... Baik. 281 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Kau kehilangan kendali perahu. - Aku tahu. 282 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Itu karena kau tak berfokus. 283 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Tunggu. 284 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - Tidak, itu hilang. - Tidak, aku bisa ambil. 285 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 Ini Samudra Atlantik. 286 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 Anginnya 80 knot. Dayung itu sudah ada di Portugal. 287 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 Dan jangan pikirkan untuk berenang mengejarnya. 288 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Ya, aku tak akan melakukan itu. 289 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Ya, bagus. - Aku tak bisa berenang. 290 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Maksudku, aku tak perlu, bukan? Sebab aku ada di perahu. 291 00:14:39,338 --> 00:14:40,339 IKAN DAN KENTANG 292 00:14:48,138 --> 00:14:49,973 DERMAGA ISTANA BRIGHTON 293 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Bisa pulang sekarang? Bukankah sudah cukup perjalanan daratnya? 294 00:14:56,063 --> 00:14:58,023 Ya. Maksudku, ini bukan 295 00:14:58,023 --> 00:15:00,651 pengalaman penuh Thelma and Louise yang kuharapkan. 296 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Apa? Kau mau jadi buronan dan dikejar polisi? 297 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Sedikit. 298 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Baik. Kau yakin tak mau beli meja itu? 299 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 Tampaknya sayang datang jauh-jauh ke sini dan tak melihatnya. 300 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 Apa kau tak penasaran sedikit pun? 301 00:15:15,958 --> 00:15:17,876 Aku senang dengan meja yang kumiliki. 302 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 Aku tak perlu meja lain. 303 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - Aku cuma... - Aku hanya melebihkannya. 304 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - Bagaimana jika tak sebagus bayanganku? - Jika lebih bagus? 305 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Kau tak tahu kecuali kau mencoba, bukan? 306 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Dalam hidup, kau cenderung sesali hal-hal yang tak dilakukan, bukan yang dilakukan. 307 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Aku selalu mengatakan itu. 308 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - Baik. - Princess... 309 00:15:38,105 --> 00:15:40,274 Kurasa aku akan menyesalinya jika tak kulakukan. 310 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 Jika aku menunggu lebih lama, mejanya bisa terjual. 311 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Bagus. 312 00:15:47,656 --> 00:15:48,866 Aku harus akui, 313 00:15:48,866 --> 00:15:51,368 aku mulai tak sabar ingin melihat meja ini. 314 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 Itu milikmu, Kiper! Waspada! 315 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Sial. Jelas. 316 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 Baik. Permainan hebat, Tim. Serius. 317 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 Lihat, sudah 8-nol, sungguh menyanjung mereka. 318 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 Sama sekali tak melukiskan permainannya. 319 00:16:21,231 --> 00:16:23,192 Ada enam kelolosan mujur, dua offside, ya? 320 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 Terima kasih sudah datang. Bagus. Beberapa penyelamatan bagus. 321 00:16:25,569 --> 00:16:28,363 Maaf, kau punya kabel aki? 322 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 Aki vanku mati. 323 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Aku direktur perencanaan strategis untuk Dewan Haringey. 324 00:16:35,871 --> 00:16:37,331 Baik. Aku akan periksa. 325 00:16:37,331 --> 00:16:38,457 - Ayo. - Terima kasih. 326 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Maaf soal itu. Itu tak bagus, ya? 327 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Aku suka. - Sungguh? 328 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Ya, aku bukan yang terburuk. 329 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 Besar, bundar. Menguasai separuh lapangan. 330 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - Kepala Jason, kepala Jason! - Baik. Ya. 331 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - Masa indah. Baik. - Besar, bundar. 332 00:16:53,764 --> 00:16:55,516 - Baik. - Menguasai separuh lapangan. 333 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 Kepala Jason, kepala Jason! 334 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Kepala ke belakang. Angkat perutmu. 335 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Begitu. Tendang dengan kaki lurus. 336 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Ya. Ayo. Ya. 337 00:17:08,194 --> 00:17:09,154 Ya... 338 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 Baik. Kau tak apa? Kau baik-baik saja. 339 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Kembali. Begitu. - Aku tak suka. 340 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 Biar kuangkat kau. Baik. 341 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Astaga. 342 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - Kau yakin tak mau aku masuk? - Tidak! 343 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 Tidak bisa. 344 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Tak apa. Aku tak keberatan. 345 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 Kita perlu makanan. 346 00:17:43,272 --> 00:17:46,149 Untuk perjalanan pulang. 347 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 Ini perjalanan darat, bukan? 348 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Ya. Baik, bagus. 349 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Baik, kita mau apa? Ya. - Kita mau apa? 350 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 - Diet Coke. - Ya. 351 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fanta, berondong jagung. 352 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Manis dan asin. - Pistachio berkulit. 353 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - Baik. - Ya. Tisu basah. 354 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 Baik... Tunggu. Biar kutulis. 355 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Baik. Pistachio berkulit. Ya. 356 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Baik. 357 00:18:40,037 --> 00:18:43,540 Hai. Aku Princess. Hai. 358 00:18:43,540 --> 00:18:44,625 Hai, aku Princess. 359 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 Hai, aku Prince... 360 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 Maaf, siapa kau? 361 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 Apa Kat ada? 362 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Kat? 363 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 Kat Reid? 364 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 Tidak, kau baru melewatkannya. Dia pergi ke toko. 365 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 Apa kau tahu kapan dia kembali? 366 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Ini pukul berapa? Sudah pukul 15.00 lebih, dia pergi tahun 2018. 367 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 - Jadi... - Dia pergi? 368 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Mulai tampak seperti itu, ya. 369 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Tetapi, jujur saja, sulit menemukan barang di toko itu. 370 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Baik. Agak panjang. 371 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 Kau punya bagian daging iris? 372 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 Ada ham. 373 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Ham? 374 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Jadi, kau, putri Shush? 375 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 Siapa? 376 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 Dia dipanggil Shush. 377 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Kenapa? 378 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 Kurasa karena dia cerewet. 379 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 Benar. 380 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Kau tahu dia pergi ke mana? 381 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 Entahlah. Ke luar negeri, kudengar. Mungkin. 382 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Kau bisa katakan dia seperti apa? 383 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 Dia seperti matahari. 384 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 Bila dia menjadi bagian hidupmu, itu seperti... Wah, ya? 385 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Kau tak bisa bayangkan tak ada di sana. 386 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 Lalu suatu hari, tak ada lagi, karena bukan giliran kita lagi. 387 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 Dan menyinari orang lain. 388 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Baiklah. 389 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Maaf soal itu. 390 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Aku harus pergi. - Jika kau menemukannya, 391 00:20:51,084 --> 00:20:52,169 katakan ikannya mati. 392 00:20:53,003 --> 00:20:55,380 Tak mati, tetapi katakan saja begitu. 393 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Baiklah. 394 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Apa yang terjadi? 395 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Aku harus beri tahu dia kau mencari ibumu. 396 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 Tidak, jangan. 397 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess, dia... - Tolong, Karen, jangan sekarang. 398 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 Baik. 399 00:21:34,878 --> 00:21:36,755 Aku hampir dapat semua keinginanmu. 400 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 Tetapi tak ada kecambah rami. 401 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 Ada apa? 402 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Di mana mejanya? 403 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki... - Tak ada. Dia sudah menjualnya. 404 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Apa maksudmu? 405 00:21:54,106 --> 00:21:56,149 Pasarnya sangat terkenal saat ini. 406 00:21:56,149 --> 00:21:58,026 Itu tak selalu ada, kurasa. 407 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Kita bisa pulang? 408 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 Dia tak bisa begitu. 409 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 Kita jauh-jauh datang ke sini. 410 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - Sedang apa kau? - Maaf, tetapi ini tak benar. 411 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Karen, bertindaklah. 412 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - Seperti apa? - Entahlah. Sesuatu. 413 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Hal lain! 414 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki! 415 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Maaf. 416 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 Astaga. 417 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 Ya ampun. 418 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 Nikki, aku bisa jelaskan. 419 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Aku mengambil mejanya. - Apa? 420 00:22:43,197 --> 00:22:44,323 Aku mengambil mejanya, 421 00:22:44,323 --> 00:22:46,742 dan kemungkinan besar dia menghubungi polisi. Ayo. 422 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 Apa? Apa... 423 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 Waktunya sempit, Karen! 424 00:22:55,918 --> 00:22:56,835 Lihatlah dia. 425 00:22:56,835 --> 00:22:58,712 Kau tak bisa lihat dia akan lakukan apa saja untukmu? 426 00:22:58,712 --> 00:23:00,339 Kau harus beri tahu dia. Dia akan paham. 427 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Ya. Aku berjanji. Biar kulakukan saat aku siap, ya? 428 00:23:03,383 --> 00:23:04,301 Aku tak tahu 429 00:23:04,301 --> 00:23:06,553 kau suka gaya apa, jadi aku mengambil yang pertama. 430 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki. - Kutinggalkan 40 poundsterling, 431 00:23:08,639 --> 00:23:10,098 dan pelembap bibir yang jatuh dari saku. 432 00:23:10,098 --> 00:23:11,892 Kurasa dia dapat harga bagus, jujur saja. 433 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Sial. 434 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 Kita akan tertangkap. Ayo, Karen. Cepat. 435 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 Aku tahu! Aku memakai sabuk pengaman! 436 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Cepat! - Astaga! 437 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Babak 11. 438 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 Melawan rintangan, ada yang bertahan hidup dan pulang... 439 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 Bagus. Ya. 440 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 Aku coba memberinya ciri sedikit. 441 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Ya. Kau berhasil. 442 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 Ya, aku suka caranya menarik perhatian. 443 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Bahkan jika kita berusaha keras berpaling, itu... 444 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 Aku bisa menghias barangmu, jika kau mau. 445 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - Tidak, tidak. - Tidak. 446 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 Tidak, kau berfokus pada urusanmu. 447 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 - Baik. - Kau menjualnya berapa? 448 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 120. Karena ini cuma satu. 449 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 Ya. Kukembalikan 40 poundsterling-mu setelah kujual. 450 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Kalau tidak, kau bisa simpan mejanya. 451 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Bagus. 452 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Beberapa saat kemudian, ledakan kedua meledak 453 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 dari dalam lambung Lusitania saat rudal menyerang. 454 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Kapal mulai tenggelam lebih cepat. 455 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 MEJA DAUR ULANG BARU YANG MENARIK £120 456 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 TONTONAN 0 TAWARAN 457 00:25:14,640 --> 00:25:16,308 {\an8}THEO - KIPER MICHAEL - BKIRI 458 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 {\an8}MAX - BKANAN KELLY - GT 459 00:25:18,060 --> 00:25:19,811 {\an8}TYLER - PT MAX - P 460 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Kau tulis Max dua kali. 461 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto