1
00:00:07,674 --> 00:00:10,093
Noah, prima di iniziare,
quest'accertamento...
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,012
- Aggiornamento.
- Aggiornamento, sì.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
Lo fai con tutti, vero? Non solo con noi?
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
No, con tutti.
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,435
- Ok, ottimo. È fantastico.
- Ok. Sì.
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,354
Prendo seriamente il mio incarico.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,688
Iniziamo con Princess.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,190
Sì. Princess, sì.
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,567
Oscilla tra alti e bassi al momento, vero?
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Credo sia normale alla sua età, no?
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
Sì, ricordo
che io scoppiavo a piangere per tutto.
12
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
È una cosa che superi crescendo.
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
Più o meno. Insomma, prima ho pianto.
14
00:00:36,495 --> 00:00:39,831
C'era una bella fioriera
che mi ha colta alla sprovvista.
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
Non avendo un giardino,
hanno trovato un'altra soluzione.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,713
Era davvero bella.
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Ok. E Tyler?
18
00:00:49,383 --> 00:00:52,886
Sta bene.
Lo sport di squadra non lo aiuta molto,
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,138
perché non viene mai scelto. Poverino.
20
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Ho fascicoli pieni di bambini adottati
che faticano negli sport di squadra.
21
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
Oh, davvero?
22
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
Per loro, è difficile eccellere
dovendo badare a tante relazioni.
23
00:01:03,897 --> 00:01:07,276
Sì, e in più non se la cava tanto bene
nel calcio, vero?
24
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Ok. Scusate, vado a prendermi
un bicchiere di acqua minerale.
25
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Calmati.
26
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Ok, ho un'idea. E credo che sia valida.
27
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
- Quindi te la espongo, va bene?
- Certo.
28
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- Formerò una squadra di calcio.
- Ok.
29
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
Per Tyler e tutti gli altri bambini
che non riescono a integrarsi.
30
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
Tipo Adozione FC,
una squadra dove tutti hanno una chance.
31
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Che ne pensi?
32
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
È una splendida idea.
33
00:01:39,683 --> 00:01:41,226
- Sì?
- Sì.
34
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Mi eccito molto quando inizi a parlare
di bambini emarginati.
35
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
- Che peccato. Mi piace questo bar.
- Già.
36
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
Bene, io vado.
37
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
- Karen arriverà fra cinque minuti.
- Ok.
38
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Scusa, ricordami cosa dovete fare.
39
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Andiamo a Brighton per comprare un tavolo
che ho trovato online
40
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
e che posso riciclare.
Lo rendo carino e lo rivendo.
41
00:02:33,278 --> 00:02:35,531
Non ci sono tavoli a Londra?
42
00:02:36,198 --> 00:02:38,116
È davvero stupendo.
43
00:02:38,116 --> 00:02:40,035
E costa solo 40 sterline,
44
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
che per questo tavolo sono...
45
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
Ok. Oh, fa' vedere.
46
00:02:45,916 --> 00:02:49,169
Scusa, non si carica.
Ma credo abbia del potenziale.
47
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
- Ah, sì?
- Sì.
48
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
È piuttosto classico.
49
00:02:55,884 --> 00:02:57,177
Ha...
50
00:02:58,762 --> 00:02:59,680
le gambe...
51
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
- Sì.
- ...e un piano liscio sopra.
52
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Sembra proprio un tavolo.
53
00:03:06,728 --> 00:03:08,647
Non sapevo avessi questo hobby.
54
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
È importante
che io abbia un'indipendenza economica.
55
00:03:11,525 --> 00:03:12,442
Sì.
56
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Quindi, posso avere 40 sterline?
57
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Oh, no, non ci credo.
58
00:03:21,869 --> 00:03:24,371
Cosa? Oh, sì, me l'ha fatta Freddy.
59
00:03:24,371 --> 00:03:26,164
- I grandi coach ce l'hanno.
- Ok.
60
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Starai con i piedi per terra, sì?
61
00:03:27,958 --> 00:03:31,920
Certo. Voglio solo creare un ambiente
in cui poter fare amicizia,
62
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
esprimere il potenziale
e trovare la vera felicità.
63
00:03:34,548 --> 00:03:38,177
Ok. Sì, no, questo sì
che è stare con i piedi per terra, Jase.
64
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
Sono i casi più difficili di Noah.
65
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
Ci vuole tempo per comunicare
con questi bambini.
66
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Ci sarà un motivo se hanno avuto problemi.
67
00:03:46,685 --> 00:03:50,898
Sì, ma sento di poterli aiutare e di poter
fare la differenza nelle loro vite.
68
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
Jason, ho visto
che hai scaricato Pensieri pericolosi.
69
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
- Sì, ok. È...
- Jason.
70
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Devi ascoltarmi quando lo dico,
71
00:03:59,656 --> 00:04:02,451
e te lo dice una che ama follemente
72
00:04:02,451 --> 00:04:04,286
la persona che sei...
73
00:04:05,454 --> 00:04:09,249
Tu non sei Michelle Pfeiffer.
74
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
E ho bisogno che tu me lo dica.
75
00:04:12,669 --> 00:04:14,546
- Non sono Michelle Pfeiffer.
- Bene.
76
00:04:14,546 --> 00:04:16,882
- A dopo. Buona giornata.
- Ciao, a dopo.
77
00:04:18,966 --> 00:04:20,427
Io sono Michelle Pfeiffer.
78
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
Mia madre ha disdetto.
79
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- Cosa? Perché?
- Mi ha appena scritto.
80
00:04:25,682 --> 00:04:29,478
Il gatto dorme su di lei
e non si vuole alzare e disturbarlo.
81
00:04:30,187 --> 00:04:33,023
Ovviamente è una bugia. Sai una cosa?
82
00:04:33,023 --> 00:04:34,316
Saprà che Karen è uscita
83
00:04:34,316 --> 00:04:38,195
e sarà andata a usare
la sua vasca idromassaggio. Ma dai.
84
00:04:38,195 --> 00:04:41,198
- Hai il giorno libero. Trattati bene.
- C'è Karen! Ciao!
85
00:04:41,198 --> 00:04:43,325
- Ok, a dopo.
- Ciao, tesoro.
86
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
Sul serio.
87
00:04:44,660 --> 00:04:47,788
Quant'è che non fai qualcosa
per te stessa, senza i ragazzi?
88
00:04:48,497 --> 00:04:52,167
- Oh! No, ho fatto una mammografia.
- No. Qualcosa di bello.
89
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
Di terapeutico. Coraggio.
90
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
- Fallo. A dopo.
- Ok.
91
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
- Dai, campione, andiamo!
- Ciao.
92
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- Ok, arrivo.
- Ciao!
93
00:04:59,633 --> 00:05:00,843
- Ciao.
- Ciao, mamma.
94
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
- Sicura di volerlo fare?
- Sì.
95
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
È un indirizzo vecchio,
probabilmente non ci sarà.
96
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
Sì, beh, è mia madre. Devo provarci.
97
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
No, credo che dovremmo dirlo a Nikki.
98
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Non ancora, ne abbiamo parlato.
Sarebbe sconvolta, lo sai.
99
00:05:21,113 --> 00:05:23,782
- Lo so, ma...
- Io ci vado. Devo saperlo.
100
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Quindi, o mi accompagni tu
da adulta responsabile,
101
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
o ci vado in treno da sola.
102
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
E magari berrò alcol perché sarò agitata,
103
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
poi arriverò a Brighton,
famosa per la sua depravazione,
104
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
e busserò a una casa
che potrebbe essere un covo di tossici.
105
00:05:38,797 --> 00:05:39,965
Ok, va bene.
106
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
Ma se la trovi, lo dirai a Nikki.
Il patto è questo.
107
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
E quando lo farai,
io non c'entro niente, ok?
108
00:05:47,556 --> 00:05:48,765
Rilassati, d'accordo?
109
00:05:48,765 --> 00:05:50,684
Andrà tutto bene.
110
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Oddio!
111
00:05:52,561 --> 00:05:53,645
- Ciao.
- Che fai?
112
00:05:53,645 --> 00:05:56,899
Il mio impegno è saltato,
potremmo fare un viaggio in auto insieme.
113
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
Sicura? Sarà un po' noioso, no?
114
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
- Sì.
- Sì.
115
00:06:02,988 --> 00:06:04,281
Sarà noioso, Nikki.
116
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Non fa niente. Diet Coke o Fanta?
117
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanta.
- Oh, mio Dio. Ottima scelta.
118
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Ecco, Karen.
- Grazie.
119
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Non vi dispiace, vero? Se vengo?
120
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Non avrei motivo di dirti no. E tu?
121
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
- No, non mi viene in mente niente.
- Ok.
122
00:06:25,385 --> 00:06:27,221
Allora andiamo. Viaggio in auto!
123
00:06:28,305 --> 00:06:30,057
Urrà! Viaggio in auto.
124
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Bene.
125
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
- Ehi, Freddy...
- No.
126
00:06:47,324 --> 00:06:49,660
Jason mi ha detto
che vuoi attraversare l'Atlantico.
127
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- Esatto.
- Ti serve un istruttore.
128
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Ero un grande vogatore
nella migliore università di canottaggio.
129
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Dove? A Oxford?
- Oxford?
130
00:06:57,918 --> 00:06:59,419
Ok, Vento tra i salici.
131
00:06:59,419 --> 00:07:01,046
Prepariamo un cesto da picnic
132
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
e andiamo da Tasso
per una torta e una ginger beer.
133
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Credevo volessi attraversare un oceano.
Ti serve uno della Portsmouth.
134
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
I fiumi hanno le maree lì.
135
00:07:08,720 --> 00:07:12,182
Se non lo deduci dalle mie braccia,
sei fuori di testa.
136
00:07:12,182 --> 00:07:14,643
Gli uomini della Portsmouth
sanno cosa significa
137
00:07:14,643 --> 00:07:17,604
superare una
delle più grandi avversità della vita:
138
00:07:17,604 --> 00:07:19,064
andare alla Portsmouth.
139
00:07:19,064 --> 00:07:21,608
Ora prendi la giacca. Si va in acqua.
140
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Corri, dai! Il fiume ci aspetta, bello!
141
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Ok. Benvenuti.
142
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Chi abbiamo qui? Michael?
- Ehi.
143
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max, Kelly.
- Io.
144
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- Sam...
- Eccomi.
145
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
...Theo e Tyler.
146
00:07:40,836 --> 00:07:44,590
Boom.
Siamo la squadra delle Seppie di Camden.
147
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Siamo aperti ad altri suggerimenti...
148
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- Il nome è confermato. Sì.
- L'hai confermato?
149
00:07:51,180 --> 00:07:54,933
Mi dicono che i moduli sono stati
depositati, quindi il nome è confermato.
150
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Perdo le staffe se mi provocano.
151
00:07:58,562 --> 00:07:59,396
Ricevuto.
152
00:07:59,396 --> 00:08:01,940
Ok, ascoltate,
prima di iniziare a giocare,
153
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
volevo dirvi un paio di cose
sulla parola "resilienza".
154
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Qualcuno sa cosa significa?
155
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
Che hai la testa grossa.
156
00:08:10,365 --> 00:08:12,201
- Non è questo.
- Zitto, testa grossa.
157
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Sai una cosa?
- Calma, o partirà un coro.
158
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
Siete qui
perché gli altri non vi vogliono.
159
00:08:19,041 --> 00:08:20,334
Vogliono etichettarvi.
160
00:08:21,043 --> 00:08:22,544
L'hanno sempre fatto, no?
161
00:08:22,544 --> 00:08:26,006
Vogliono dire che avete
il disturbo oppositivo provocatorio.
162
00:08:26,006 --> 00:08:28,926
- Zitto, io non ce l'ho!
- O che siete difficili,
163
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
ingestibili, problematici, strani.
164
00:08:35,599 --> 00:08:37,808
Ma sapete cosa dico io?
165
00:08:37,808 --> 00:08:39,394
Ragazzi, sapete cosa dico io?
166
00:08:39,394 --> 00:08:42,523
Non ho finito.
Non sono arrivato al succo del discorso.
167
00:08:42,523 --> 00:08:45,192
Non lasciatevi influenzare
e non dateci peso.
168
00:08:47,027 --> 00:08:50,697
Ok. Allora, ho lavorato sulla formazione.
169
00:08:50,697 --> 00:08:52,658
Non vedo buchi. Tu cosa pensi?
170
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Sei contro sei, giusto?
- Sì.
171
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Ok, hai scritto Max due volte.
172
00:08:56,078 --> 00:08:57,329
Ah, ok.
173
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
- Devo proprio tenerla?
- Sì, ci sono le tue iniziali.
174
00:09:00,165 --> 00:09:01,583
Tutti i coach la indossano.
175
00:09:01,583 --> 00:09:04,086
Sembro uno
dell'Associazione Automobilistica.
176
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
Mi chiederanno di riparare un'auto.
177
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
Stiamo benissimo. Credimi.
178
00:09:08,131 --> 00:09:09,591
Posso romperla?
179
00:09:09,591 --> 00:09:11,635
Ok, no, non farlo. Non la ro...
180
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Ascoltiamo un po' di musica?
181
00:09:23,313 --> 00:09:26,733
Non si può. Il nonno ha incastrato
un audiolibro e non si sente altro.
182
00:09:33,365 --> 00:09:34,700
Il tizio ti ha scritto?
183
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Cosa?
184
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Hai detto che ti avrebbe scritto
in caso avesse venduto il tavolo.
185
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Quindi, dovresti verificare.
186
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
Perché magari il tavolo è stato venduto
ed è inutile andarci.
187
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
No, non serve. C'è ancora.
188
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Sicura?
- Sì, Karen, sono sicura.
189
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Che audiolibro è?
190
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
Il crogiolo grigio acciaio.
191
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
L'uomo contro l'acqua.
La storica battaglia.
192
00:10:11,069 --> 00:10:15,824
Come si fa a non amare questo sport?
Poveri bastardi con un piede nella fossa.
193
00:10:18,035 --> 00:10:21,413
Ok, dimmi. Cosa prevede
il tuo programma di allenamento?
194
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Allora,
molti scatti sulla pista di atletica.
195
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
In larghezza, per iniziare,
ma poi aumenterò.
196
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
Ok. E che mi dici del vogatore?
197
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Sì, cinque km alla volta.
- Bene.
198
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- Bene. Qual è il tuo record personale?
- Circa due km.
199
00:10:37,095 --> 00:10:39,932
Ok. Sentiamo, hai modificato la tua dieta?
200
00:10:39,932 --> 00:10:41,642
Cosa hai mangiato a colazione?
201
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Ho mangiato...
202
00:10:44,019 --> 00:10:45,562
degli ottimi pancake
203
00:10:45,562 --> 00:10:48,482
con una quantità di marmellata
di mirtilli per niente esagerata.
204
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Scott, no.
Dovresti assumere 20 albumi al giorno.
205
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- Venti?
- Sì, per le proteine.
206
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Ok, senti... mostrami la tua tecnica.
207
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Sì. Ecco...
208
00:11:09,920 --> 00:11:11,463
- E così via.
- Sì, ok.
209
00:11:11,463 --> 00:11:12,589
Scott...
210
00:11:15,175 --> 00:11:17,636
Ne sei proprio sicuro?
211
00:11:17,636 --> 00:11:20,138
Insomma, è l'oceano Atlantico.
212
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
So cosa stai pensando,
che è un oceano piccolo.
213
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
Certo, rispetto al Pacifico.
L'oceano dei codardi, qualcuno dirà.
214
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Ma io vengo da un contesto umile.
215
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Quindi iniziamo con l'Atlantico
e vediamo come va.
216
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Sono 5.000 chilometri.
217
00:11:35,529 --> 00:11:36,905
Meglio sbrigarsi allora.
218
00:11:36,905 --> 00:11:39,950
I ghiacciai si sciolgono.
Ci sarà più acqua l'anno prossimo.
219
00:11:45,622 --> 00:11:47,124
Capitolo cinque.
220
00:11:49,251 --> 00:11:51,420
Un catalizzatore spesso dimenticato
221
00:11:51,420 --> 00:11:55,716
dell'entrata in guerra degli Stati Uniti
fu l'affondamento della RMS Lusitania.
222
00:11:55,716 --> 00:11:59,887
L'affondamento della nave fu
una catastrofe nata da un tragico raggiro.
223
00:11:59,887 --> 00:12:02,055
Sebbene sfortunata fin dall'inizio,
224
00:12:02,055 --> 00:12:05,392
furono ignorati molti avvertimenti
che avrebbero potuto evitare
225
00:12:05,392 --> 00:12:08,687
che il viaggio tranquillo
si trasformasse in un disastro fatale.
226
00:12:09,271 --> 00:12:11,315
Quando entriamo, vuoi che contratti io?
227
00:12:11,315 --> 00:12:13,567
Cosa? Non è necessario che entri.
228
00:12:13,567 --> 00:12:15,360
Non me ne starò in macchina.
229
00:12:16,278 --> 00:12:17,905
Sono davvero brava.
230
00:12:18,780 --> 00:12:21,033
Perché sembra sempre
che stia per piangere.
231
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
Mette a disagio le persone.
232
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Sapete una cosa?
233
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
Sto avendo ripensamenti sul tavolo.
234
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Davvero?
235
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Sì.
236
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
Forse i tavoli sono solo una cosa
del momento, una moda passeggera.
237
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
Anch'io temevo questo.
238
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
Non voglio investire in tavoli
quando tutti trattano NFT.
239
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Già.
240
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
Ne sei sicura?
241
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Prendiamo le patatine sul molo?
242
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Sta' tranquilla. È solo un tavolo.
243
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Perché sei così triste?
244
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Credo sia colpa dell'audiolibro.
245
00:13:09,373 --> 00:13:10,749
Erano solo dei ragazzi.
246
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Oh, grazie a Dio.
Credevo di essere l'unica.
247
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Bel salvataggio.
248
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
TORNEO DI CALCIO A 6
249
00:13:34,273 --> 00:13:36,233
Ok, ragazzi. Ripartite subito.
250
00:13:36,233 --> 00:13:37,693
La partita è ancora lunga.
251
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
Essere in vantaggio per 5 a 0
è pericoloso nel calcio, ok?
252
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Sono stanchi. Guardateli, sono esausti.
253
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
Tutta quell'esultanza si fa sentire.
254
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
- Chiedo scusa.
- Sì?
255
00:13:46,994 --> 00:13:48,704
- La moneta dell'inizio?
- Sì.
256
00:13:48,704 --> 00:13:49,663
La rivorrei.
257
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Max!
258
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Io ho solo la carta.
259
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
Preparazione con entrambe le mani,
poi lo svincolo durante la ripresa.
260
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
Voglio vedere le pale perpendicolari
e poi la passata.
261
00:14:04,720 --> 00:14:07,973
- Sì.
- Non vedo quello che ho chiesto.
262
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Ti guardo, ma non lo vedo.
263
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Svincolo, preparazione. Svincolo... Ok.
264
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Stai perdendo il controllo.
- Lo so.
265
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Non sei concentrato.
266
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Aspetta.
267
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- No, è andato.
- No, lo prendo.
268
00:14:21,570 --> 00:14:23,113
È l'oceano Atlantico.
269
00:14:23,113 --> 00:14:25,949
Il vento è a 80 nodi.
Quel remo è già in Portogallo.
270
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
Non pensare di prenderlo a nuoto.
271
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Sì, beh, non lo farò.
272
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Sì, ottimo.
- Non so nuotare.
273
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Non è necessario, vero?
Perché sono sulla barca.
274
00:14:52,851 --> 00:14:55,479
Torniamo a casa?
Abbiamo fatto molte cose da viaggio.
275
00:14:56,063 --> 00:15:00,651
Sì. Beh, non è stato proprio il viaggio
alla Thelma & Louise che speravo di fare.
276
00:15:00,651 --> 00:15:03,403
Volevi essere una fuggitiva
inseguita dalla polizia?
277
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Un po' sì.
278
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Ok. Sei sicura di non volere il tavolo?
279
00:15:09,326 --> 00:15:11,870
È un peccato venire fin qui
e non vederlo nemmeno.
280
00:15:11,870 --> 00:15:14,039
Non sei neanche un pochino curiosa?
281
00:15:15,958 --> 00:15:17,876
Sono contenta del tavolo che ho.
282
00:15:17,876 --> 00:15:19,086
Non mi serve un altro.
283
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
- Beh...
- L'ho idealizzato troppo.
284
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- E se non fosse bello come immagino?
- E se fosse meglio?
285
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Non puoi saperlo se non provi, no?
286
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Nella vita, rimpiangi quello che non fai,
non quello che fai.
287
00:15:32,349 --> 00:15:33,767
È quello che dico sempre.
288
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
- Ok.
- Princess...
289
00:15:38,105 --> 00:15:40,482
Me ne pentirò se non lo faccio.
290
00:15:40,482 --> 00:15:42,985
E se aspetto ancora,
potrei non trovarlo più.
291
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Fantastico.
292
00:15:47,656 --> 00:15:51,368
Sapete, devo dire
che non vedo l'ora di vedere il tavolo.
293
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
Puoi pararla, portiere! Sta' attento!
294
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Sfortunato. Ovviamente.
295
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
Ok. Partita fantastica, squadra. Davvero.
296
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Sentite, 8 a 0 è un risultato ingannevole.
297
00:16:19,396 --> 00:16:23,192
Non rispecchia la partita. Sei contropiedi
fortunati e due fuorigioco.
298
00:16:23,192 --> 00:16:25,569
Grazie per essere venuto, bravo.
Belle parate.
299
00:16:25,569 --> 00:16:29,781
Scusa, hai i cavi di avviamento per caso?
La batteria del van è a terra.
300
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Sono il direttore strategico
dell'Haringey Council.
301
00:16:36,121 --> 00:16:38,874
- Ok, darò un'occhiata. Andiamo.
- Grazie, bello.
302
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Mi dispiace, non è stato il massimo, eh?
303
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Mi sono divertito.
- Davvero?
304
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Sì, non sono stato il peggiore.
305
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
È grossa, è tonda
Metà del campo ingombra
306
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- La testa di Jason!
- Ok. Sì.
307
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
- Bei momenti. Ok.
- È grossa, è tonda
308
00:16:53,764 --> 00:16:55,516
- Ok.
- Metà del campo ingombra
309
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
- La testa di Jason!
- Sì.
310
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Testa indietro. Pancia su.
311
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Così. E calcia con la gamba tesa.
312
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Sì. Bravo, sì!
313
00:17:08,194 --> 00:17:09,154
Sì...
314
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
Ok. Tutto bene? È tutto a posto.
315
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Vieni qui. Eccoti.
- Non mi piace.
316
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
Ti tiro su. Ok.
317
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Oddio.
318
00:17:36,223 --> 00:17:38,559
- Sicura di non volere che entri con te?
- No!
319
00:17:38,559 --> 00:17:39,893
No, non puoi.
320
00:17:40,561 --> 00:17:42,062
Va bene, non importa.
321
00:17:42,062 --> 00:17:43,272
Ci servono provviste.
322
00:17:43,272 --> 00:17:46,149
Beh, sì, per il viaggio di ritorno.
323
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
Dopotutto, è un viaggio in auto.
324
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Oh, sì. Ok, grandioso.
325
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- Ok, che cosa volete? Sì.
- Che vogliamo?
326
00:17:55,117 --> 00:17:56,743
Diet Coke.
327
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fanta, popcorn.
328
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Dolci e salati.
- Pistacchi sgusciati.
329
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Ok.
- Sì. Salviette.
330
00:18:05,127 --> 00:18:07,254
Un attimo, devo scriverlo.
331
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Ok. Pistacchi... sgusciati.
332
00:18:24,396 --> 00:18:25,355
Ok.
333
00:18:40,037 --> 00:18:42,539
Ciao. Sono Princess.
334
00:18:42,539 --> 00:18:44,625
Ciao. Ciao, sono Princess.
335
00:18:44,625 --> 00:18:46,460
Ciao, sono Prince...
336
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
Scusa, chi sei?
337
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
C'è Kat?
338
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Kat?
339
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
Kat Reid?
340
00:18:54,718 --> 00:18:57,095
No, l'hai mancata di poco,
è andata al negozio.
341
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
Sai quando torna?
342
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Che ora è? Le 15:00 passate
e lei se n'è andata nel 2018.
343
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
Se n'è andata?
344
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Sembra proprio di sì.
345
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Però è difficile trovare le cose
in quel negozio.
346
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Ok, sarà un'impresa.
347
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
C'è un reparto salumeria?
348
00:19:31,004 --> 00:19:32,089
C'è il prosciutto.
349
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
Il prosciutto?
350
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Quindi sei la figlia di Shush?
351
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
Chi?
352
00:19:48,564 --> 00:19:49,731
La chiamavano Shush.
353
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Perché?
354
00:19:52,150 --> 00:19:53,735
Perché parlava tanto, credo.
355
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
Ok.
356
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Sai dov'è andata?
357
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
Non ne ho idea.
All'estero, ho sentito dire. Forse.
358
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Puoi dirmi com'è?
359
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
È come il sole.
360
00:20:23,348 --> 00:20:27,477
Quando splende su di te,
è tutto... wow, capito?
361
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Non puoi immaginarti senza.
362
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
Poi, un giorno, non c'è più,
perché non è più il tuo turno.
363
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
E splende su qualcun altro.
364
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
Ok.
365
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Beh, mi dispiace.
366
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- Devo andare.
- Se la trovi,
367
00:20:51,084 --> 00:20:52,920
dille che il suo pesce è morto.
368
00:20:52,920 --> 00:20:55,380
Non è vero, ma dille così.
369
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
Va bene.
370
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Com'è andata?
371
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Devo dirle che stai cercando tua madre.
372
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
No, non farlo, ti prego.
373
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess...
- Ti prego, Karen, non ora.
374
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
Bene.
375
00:21:34,878 --> 00:21:36,755
Ho preso quasi tutto.
376
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
Non c'erano i semi di lino germogliati.
377
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
Che vi prende?
378
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Dov'è il tavolo?
379
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki...
- Non c'era più, l'ha già venduto.
380
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Che vuoi dire?
381
00:21:54,106 --> 00:21:56,149
È un mercato molto attivo ora.
382
00:21:56,149 --> 00:21:58,026
Appena arrivano, vanno via, credo.
383
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Andiamo a casa?
384
00:22:05,075 --> 00:22:06,702
Non può farlo.
385
00:22:06,702 --> 00:22:08,328
Abbiamo fatto tanta strada.
386
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- Che stai facendo?
- Scusa, ma non è giusto.
387
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Karen, fa' qualcosa.
388
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- Tipo?
- Non lo so, qualcosa!
389
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Qualcos'altro!
390
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki!
391
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Chiedo scusa.
392
00:22:30,893 --> 00:22:32,102
Oh, no.
393
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
Oh, Signore.
394
00:22:39,318 --> 00:22:40,611
Posso spiegarti tutto.
395
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Mi prendo un tavolo.
- Cosa?
396
00:22:43,197 --> 00:22:44,323
Mi prendo un tavolo
397
00:22:44,323 --> 00:22:46,742
ed è probabile che chiami la polizia.
Andiamo.
398
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
Cosa? Ma che...
399
00:22:50,120 --> 00:22:51,914
Il tempo è fondamentale, Karen!
400
00:22:55,918 --> 00:22:56,835
Guardala.
401
00:22:56,835 --> 00:23:00,339
Non lo vedi? Farebbe di tutto per te.
Devi dirglielo, capirà.
402
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Lo farò, promesso.
Ma con i miei tempi, ok?
403
00:23:02,799 --> 00:23:06,553
Non sapevo che stile ti piacesse,
così ho preso il primo che ho trovato.
404
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki.
- Gli ho lasciato 40 sterline
405
00:23:08,639 --> 00:23:11,892
e un burrocacao che mi è caduto.
Credo ci abbia guadagnato.
406
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Merda.
407
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
Ci prenderanno.
Parti. Parti, Karen. Muoviti!
408
00:23:18,398 --> 00:23:21,068
Lo so!
Sto cercando di allacciarmi la cintura!
409
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Sbrigati!
- Oh, mio Dio!
410
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Capitolo 11.
411
00:23:36,625 --> 00:23:39,586
Contro ogni aspettativa,
alcuni sopravvissero
412
00:23:39,586 --> 00:23:41,296
e tornarono a casa.
413
00:23:51,932 --> 00:23:53,642
Bello. Sì.
414
00:23:54,142 --> 00:23:56,270
Ho provato a renderlo originale.
415
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Sì. No, ci sei riuscita.
416
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
Sì, mi piace perché cattura lo sguardo.
417
00:24:00,899 --> 00:24:04,403
Anche se cerchi di guardare altrove, ti...
418
00:24:04,403 --> 00:24:06,071
Posso farlo con le vostre cose.
419
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
- No.
- No.
420
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
No, pensa alla tua attività.
421
00:24:11,493 --> 00:24:13,328
- Ok.
- Quanto chiederai per questo?
422
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
Centoventi, perché è un pezzo unico.
423
00:24:15,747 --> 00:24:18,792
Sì. Una volta venduto,
ti restituirò le 40 sterline.
424
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Altrimenti, potrai tenerti il tavolo.
425
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Magnifico.
426
00:24:42,149 --> 00:24:45,152
Qualche istante dopo,
una seconda esplosione si verificò
427
00:24:45,152 --> 00:24:48,071
nello scafo del Lusitania,
dove il siluro aveva colpito.
428
00:24:49,156 --> 00:24:51,867
La nave iniziò ad affondare
sempre più rapidamente.
429
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
BEL TAVOLO RICICLATO
£120
430
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 VISUALIZZAZIONI
0 OFFERTE
431
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Hai scritto Max due volte.
432
00:26:26,587 --> 00:26:29,423
Sottotitoli: Felice Tedesco
433
00:26:29,423 --> 00:26:32,342
DUBBING BROTHERS