1 00:00:07,674 --> 00:00:10,093 Noah, prima di iniziare, quest'accertamento... 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,012 - Aggiornamento. - Aggiornamento, sì. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 Lo fai con tutti, vero? Non solo con noi? 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 No, con tutti. 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,435 - Ok, ottimo. È fantastico. - Ok. Sì. 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,354 Prendo seriamente il mio incarico. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 Iniziamo con Princess. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 Sì. Princess, sì. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,567 Oscilla tra alti e bassi al momento, vero? 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Credo sia normale alla sua età, no? 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 Sì, ricordo che io scoppiavo a piangere per tutto. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 È una cosa che superi crescendo. 13 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 Più o meno. Insomma, prima ho pianto. 14 00:00:36,495 --> 00:00:39,831 C'era una bella fioriera che mi ha colta alla sprovvista. 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 Non avendo un giardino, hanno trovato un'altra soluzione. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,713 Era davvero bella. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Ok. E Tyler? 18 00:00:49,383 --> 00:00:52,886 Sta bene. Lo sport di squadra non lo aiuta molto, 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 perché non viene mai scelto. Poverino. 20 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Ho fascicoli pieni di bambini adottati che faticano negli sport di squadra. 21 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 Oh, davvero? 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 Per loro, è difficile eccellere dovendo badare a tante relazioni. 23 00:01:03,897 --> 00:01:07,276 Sì, e in più non se la cava tanto bene nel calcio, vero? 24 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Ok. Scusate, vado a prendermi un bicchiere di acqua minerale. 25 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Calmati. 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Ok, ho un'idea. E credo che sia valida. 27 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - Quindi te la espongo, va bene? - Certo. 28 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - Formerò una squadra di calcio. - Ok. 29 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 Per Tyler e tutti gli altri bambini che non riescono a integrarsi. 30 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 Tipo Adozione FC, una squadra dove tutti hanno una chance. 31 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Che ne pensi? 32 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 È una splendida idea. 33 00:01:39,683 --> 00:01:41,226 - Sì? - Sì. 34 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Mi eccito molto quando inizi a parlare di bambini emarginati. 35 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - Che peccato. Mi piace questo bar. - Già. 36 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 Bene, io vado. 37 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - Karen arriverà fra cinque minuti. - Ok. 38 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Scusa, ricordami cosa dovete fare. 39 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Andiamo a Brighton per comprare un tavolo che ho trovato online 40 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 e che posso riciclare. Lo rendo carino e lo rivendo. 41 00:02:33,278 --> 00:02:35,531 Non ci sono tavoli a Londra? 42 00:02:36,198 --> 00:02:38,116 È davvero stupendo. 43 00:02:38,116 --> 00:02:40,035 E costa solo 40 sterline, 44 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 che per questo tavolo sono... 45 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 Ok. Oh, fa' vedere. 46 00:02:45,916 --> 00:02:49,169 Scusa, non si carica. Ma credo abbia del potenziale. 47 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Ah, sì? - Sì. 48 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 È piuttosto classico. 49 00:02:55,884 --> 00:02:57,177 Ha... 50 00:02:58,762 --> 00:02:59,680 le gambe... 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - Sì. - ...e un piano liscio sopra. 52 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Sembra proprio un tavolo. 53 00:03:06,728 --> 00:03:08,647 Non sapevo avessi questo hobby. 54 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 È importante che io abbia un'indipendenza economica. 55 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 Sì. 56 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Quindi, posso avere 40 sterline? 57 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Oh, no, non ci credo. 58 00:03:21,869 --> 00:03:24,371 Cosa? Oh, sì, me l'ha fatta Freddy. 59 00:03:24,371 --> 00:03:26,164 - I grandi coach ce l'hanno. - Ok. 60 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Starai con i piedi per terra, sì? 61 00:03:27,958 --> 00:03:31,920 Certo. Voglio solo creare un ambiente in cui poter fare amicizia, 62 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 esprimere il potenziale e trovare la vera felicità. 63 00:03:34,548 --> 00:03:38,177 Ok. Sì, no, questo sì che è stare con i piedi per terra, Jase. 64 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 Sono i casi più difficili di Noah. 65 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 Ci vuole tempo per comunicare con questi bambini. 66 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Ci sarà un motivo se hanno avuto problemi. 67 00:03:46,685 --> 00:03:50,898 Sì, ma sento di poterli aiutare e di poter fare la differenza nelle loro vite. 68 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 Jason, ho visto che hai scaricato Pensieri pericolosi. 69 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 - Sì, ok. È... - Jason. 70 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Devi ascoltarmi quando lo dico, 71 00:03:59,656 --> 00:04:02,451 e te lo dice una che ama follemente 72 00:04:02,451 --> 00:04:04,286 la persona che sei... 73 00:04:05,454 --> 00:04:09,249 Tu non sei Michelle Pfeiffer. 74 00:04:09,249 --> 00:04:11,460 E ho bisogno che tu me lo dica. 75 00:04:12,669 --> 00:04:14,546 - Non sono Michelle Pfeiffer. - Bene. 76 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 - A dopo. Buona giornata. - Ciao, a dopo. 77 00:04:18,966 --> 00:04:20,427 Io sono Michelle Pfeiffer. 78 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Mia madre ha disdetto. 79 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - Cosa? Perché? - Mi ha appena scritto. 80 00:04:25,682 --> 00:04:29,478 Il gatto dorme su di lei e non si vuole alzare e disturbarlo. 81 00:04:30,187 --> 00:04:33,023 Ovviamente è una bugia. Sai una cosa? 82 00:04:33,023 --> 00:04:34,316 Saprà che Karen è uscita 83 00:04:34,316 --> 00:04:38,195 e sarà andata a usare la sua vasca idromassaggio. Ma dai. 84 00:04:38,195 --> 00:04:41,198 - Hai il giorno libero. Trattati bene. - C'è Karen! Ciao! 85 00:04:41,198 --> 00:04:43,325 - Ok, a dopo. - Ciao, tesoro. 86 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 Sul serio. 87 00:04:44,660 --> 00:04:47,788 Quant'è che non fai qualcosa per te stessa, senza i ragazzi? 88 00:04:48,497 --> 00:04:52,167 - Oh! No, ho fatto una mammografia. - No. Qualcosa di bello. 89 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 Di terapeutico. Coraggio. 90 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 - Fallo. A dopo. - Ok. 91 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - Dai, campione, andiamo! - Ciao. 92 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - Ok, arrivo. - Ciao! 93 00:04:59,633 --> 00:05:00,843 - Ciao. - Ciao, mamma. 94 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - Sicura di volerlo fare? - Sì. 95 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 È un indirizzo vecchio, probabilmente non ci sarà. 96 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Sì, beh, è mia madre. Devo provarci. 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 No, credo che dovremmo dirlo a Nikki. 98 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Non ancora, ne abbiamo parlato. Sarebbe sconvolta, lo sai. 99 00:05:21,113 --> 00:05:23,782 - Lo so, ma... - Io ci vado. Devo saperlo. 100 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Quindi, o mi accompagni tu da adulta responsabile, 101 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 o ci vado in treno da sola. 102 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 E magari berrò alcol perché sarò agitata, 103 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 poi arriverò a Brighton, famosa per la sua depravazione, 104 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 e busserò a una casa che potrebbe essere un covo di tossici. 105 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Ok, va bene. 106 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 Ma se la trovi, lo dirai a Nikki. Il patto è questo. 107 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 E quando lo farai, io non c'entro niente, ok? 108 00:05:47,556 --> 00:05:48,765 Rilassati, d'accordo? 109 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 Andrà tutto bene. 110 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Oddio! 111 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - Ciao. - Che fai? 112 00:05:53,645 --> 00:05:56,899 Il mio impegno è saltato, potremmo fare un viaggio in auto insieme. 113 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 Sicura? Sarà un po' noioso, no? 114 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 - Sì. - Sì. 115 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 Sarà noioso, Nikki. 116 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Non fa niente. Diet Coke o Fanta? 117 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanta. - Oh, mio Dio. Ottima scelta. 118 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Ecco, Karen. - Grazie. 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Non vi dispiace, vero? Se vengo? 120 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Non avrei motivo di dirti no. E tu? 121 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - No, non mi viene in mente niente. - Ok. 122 00:06:25,385 --> 00:06:27,221 Allora andiamo. Viaggio in auto! 123 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 Urrà! Viaggio in auto. 124 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Bene. 125 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 - Ehi, Freddy... - No. 126 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 Jason mi ha detto che vuoi attraversare l'Atlantico. 127 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - Esatto. - Ti serve un istruttore. 128 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Ero un grande vogatore nella migliore università di canottaggio. 129 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Dove? A Oxford? - Oxford? 130 00:06:57,918 --> 00:06:59,419 Ok, Vento tra i salici. 131 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 Prepariamo un cesto da picnic 132 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 e andiamo da Tasso per una torta e una ginger beer. 133 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Credevo volessi attraversare un oceano. Ti serve uno della Portsmouth. 134 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 I fiumi hanno le maree lì. 135 00:07:08,720 --> 00:07:12,182 Se non lo deduci dalle mie braccia, sei fuori di testa. 136 00:07:12,182 --> 00:07:14,643 Gli uomini della Portsmouth sanno cosa significa 137 00:07:14,643 --> 00:07:17,604 superare una delle più grandi avversità della vita: 138 00:07:17,604 --> 00:07:19,064 andare alla Portsmouth. 139 00:07:19,064 --> 00:07:21,608 Ora prendi la giacca. Si va in acqua. 140 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Corri, dai! Il fiume ci aspetta, bello! 141 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Ok. Benvenuti. 142 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - Chi abbiamo qui? Michael? - Ehi. 143 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max, Kelly. - Io. 144 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - Sam... - Eccomi. 145 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 ...Theo e Tyler. 146 00:07:40,836 --> 00:07:44,590 Boom. Siamo la squadra delle Seppie di Camden. 147 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 Siamo aperti ad altri suggerimenti... 148 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - Il nome è confermato. Sì. - L'hai confermato? 149 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 Mi dicono che i moduli sono stati depositati, quindi il nome è confermato. 150 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Perdo le staffe se mi provocano. 151 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 Ricevuto. 152 00:07:59,396 --> 00:08:01,940 Ok, ascoltate, prima di iniziare a giocare, 153 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 volevo dirvi un paio di cose sulla parola "resilienza". 154 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Qualcuno sa cosa significa? 155 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 Che hai la testa grossa. 156 00:08:10,365 --> 00:08:12,201 - Non è questo. - Zitto, testa grossa. 157 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Sai una cosa? - Calma, o partirà un coro. 158 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Siete qui perché gli altri non vi vogliono. 159 00:08:19,041 --> 00:08:20,334 Vogliono etichettarvi. 160 00:08:21,043 --> 00:08:22,544 L'hanno sempre fatto, no? 161 00:08:22,544 --> 00:08:26,006 Vogliono dire che avete il disturbo oppositivo provocatorio. 162 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 - Zitto, io non ce l'ho! - O che siete difficili, 163 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 ingestibili, problematici, strani. 164 00:08:35,599 --> 00:08:37,808 Ma sapete cosa dico io? 165 00:08:37,808 --> 00:08:39,394 Ragazzi, sapete cosa dico io? 166 00:08:39,394 --> 00:08:42,523 Non ho finito. Non sono arrivato al succo del discorso. 167 00:08:42,523 --> 00:08:45,192 Non lasciatevi influenzare e non dateci peso. 168 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 Ok. Allora, ho lavorato sulla formazione. 169 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 Non vedo buchi. Tu cosa pensi? 170 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Sei contro sei, giusto? - Sì. 171 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Ok, hai scritto Max due volte. 172 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 Ah, ok. 173 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 - Devo proprio tenerla? - Sì, ci sono le tue iniziali. 174 00:09:00,165 --> 00:09:01,583 Tutti i coach la indossano. 175 00:09:01,583 --> 00:09:04,086 Sembro uno dell'Associazione Automobilistica. 176 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 Mi chiederanno di riparare un'auto. 177 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 Stiamo benissimo. Credimi. 178 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Posso romperla? 179 00:09:09,591 --> 00:09:11,635 Ok, no, non farlo. Non la ro... 180 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Ascoltiamo un po' di musica? 181 00:09:23,313 --> 00:09:26,733 Non si può. Il nonno ha incastrato un audiolibro e non si sente altro. 182 00:09:33,365 --> 00:09:34,700 Il tizio ti ha scritto? 183 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Cosa? 184 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Hai detto che ti avrebbe scritto in caso avesse venduto il tavolo. 185 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Quindi, dovresti verificare. 186 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 Perché magari il tavolo è stato venduto ed è inutile andarci. 187 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 No, non serve. C'è ancora. 188 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Sicura? - Sì, Karen, sono sicura. 189 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Che audiolibro è? 190 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 Il crogiolo grigio acciaio. 191 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 L'uomo contro l'acqua. La storica battaglia. 192 00:10:11,069 --> 00:10:15,824 Come si fa a non amare questo sport? Poveri bastardi con un piede nella fossa. 193 00:10:18,035 --> 00:10:21,413 Ok, dimmi. Cosa prevede il tuo programma di allenamento? 194 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Allora, molti scatti sulla pista di atletica. 195 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 In larghezza, per iniziare, ma poi aumenterò. 196 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 Ok. E che mi dici del vogatore? 197 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Sì, cinque km alla volta. - Bene. 198 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - Bene. Qual è il tuo record personale? - Circa due km. 199 00:10:37,095 --> 00:10:39,932 Ok. Sentiamo, hai modificato la tua dieta? 200 00:10:39,932 --> 00:10:41,642 Cosa hai mangiato a colazione? 201 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Ho mangiato... 202 00:10:44,019 --> 00:10:45,562 degli ottimi pancake 203 00:10:45,562 --> 00:10:48,482 con una quantità di marmellata di mirtilli per niente esagerata. 204 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Scott, no. Dovresti assumere 20 albumi al giorno. 205 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - Venti? - Sì, per le proteine. 206 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Ok, senti... mostrami la tua tecnica. 207 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Sì. Ecco... 208 00:11:09,920 --> 00:11:11,463 - E così via. - Sì, ok. 209 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 Scott... 210 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Ne sei proprio sicuro? 211 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 Insomma, è l'oceano Atlantico. 212 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 So cosa stai pensando, che è un oceano piccolo. 213 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 Certo, rispetto al Pacifico. L'oceano dei codardi, qualcuno dirà. 214 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Ma io vengo da un contesto umile. 215 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Quindi iniziamo con l'Atlantico e vediamo come va. 216 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Sono 5.000 chilometri. 217 00:11:35,529 --> 00:11:36,905 Meglio sbrigarsi allora. 218 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 I ghiacciai si sciolgono. Ci sarà più acqua l'anno prossimo. 219 00:11:45,622 --> 00:11:47,124 Capitolo cinque. 220 00:11:49,251 --> 00:11:51,420 Un catalizzatore spesso dimenticato 221 00:11:51,420 --> 00:11:55,716 dell'entrata in guerra degli Stati Uniti fu l'affondamento della RMS Lusitania. 222 00:11:55,716 --> 00:11:59,887 L'affondamento della nave fu una catastrofe nata da un tragico raggiro. 223 00:11:59,887 --> 00:12:02,055 Sebbene sfortunata fin dall'inizio, 224 00:12:02,055 --> 00:12:05,392 furono ignorati molti avvertimenti che avrebbero potuto evitare 225 00:12:05,392 --> 00:12:08,687 che il viaggio tranquillo si trasformasse in un disastro fatale. 226 00:12:09,271 --> 00:12:11,315 Quando entriamo, vuoi che contratti io? 227 00:12:11,315 --> 00:12:13,567 Cosa? Non è necessario che entri. 228 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Non me ne starò in macchina. 229 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 Sono davvero brava. 230 00:12:18,780 --> 00:12:21,033 Perché sembra sempre che stia per piangere. 231 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 Mette a disagio le persone. 232 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Sapete una cosa? 233 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 Sto avendo ripensamenti sul tavolo. 234 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Davvero? 235 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Sì. 236 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 Forse i tavoli sono solo una cosa del momento, una moda passeggera. 237 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Anch'io temevo questo. 238 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 Non voglio investire in tavoli quando tutti trattano NFT. 239 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Già. 240 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 Ne sei sicura? 241 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Prendiamo le patatine sul molo? 242 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Sta' tranquilla. È solo un tavolo. 243 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Perché sei così triste? 244 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Credo sia colpa dell'audiolibro. 245 00:13:09,373 --> 00:13:10,749 Erano solo dei ragazzi. 246 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Oh, grazie a Dio. Credevo di essere l'unica. 247 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Bel salvataggio. 248 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 TORNEO DI CALCIO A 6 249 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 Ok, ragazzi. Ripartite subito. 250 00:13:36,233 --> 00:13:37,693 La partita è ancora lunga. 251 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 Essere in vantaggio per 5 a 0 è pericoloso nel calcio, ok? 252 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Sono stanchi. Guardateli, sono esausti. 253 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 Tutta quell'esultanza si fa sentire. 254 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 - Chiedo scusa. - Sì? 255 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - La moneta dell'inizio? - Sì. 256 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 La rivorrei. 257 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Max! 258 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Io ho solo la carta. 259 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 Preparazione con entrambe le mani, poi lo svincolo durante la ripresa. 260 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 Voglio vedere le pale perpendicolari e poi la passata. 261 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 - Sì. - Non vedo quello che ho chiesto. 262 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Ti guardo, ma non lo vedo. 263 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Svincolo, preparazione. Svincolo... Ok. 264 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Stai perdendo il controllo. - Lo so. 265 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Non sei concentrato. 266 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Aspetta. 267 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - No, è andato. - No, lo prendo. 268 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 È l'oceano Atlantico. 269 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 Il vento è a 80 nodi. Quel remo è già in Portogallo. 270 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 Non pensare di prenderlo a nuoto. 271 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Sì, beh, non lo farò. 272 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Sì, ottimo. - Non so nuotare. 273 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Non è necessario, vero? Perché sono sulla barca. 274 00:14:52,851 --> 00:14:55,479 Torniamo a casa? Abbiamo fatto molte cose da viaggio. 275 00:14:56,063 --> 00:15:00,651 Sì. Beh, non è stato proprio il viaggio alla Thelma & Louise che speravo di fare. 276 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Volevi essere una fuggitiva inseguita dalla polizia? 277 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Un po' sì. 278 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Ok. Sei sicura di non volere il tavolo? 279 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 È un peccato venire fin qui e non vederlo nemmeno. 280 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 Non sei neanche un pochino curiosa? 281 00:15:15,958 --> 00:15:17,876 Sono contenta del tavolo che ho. 282 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 Non mi serve un altro. 283 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - Beh... - L'ho idealizzato troppo. 284 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - E se non fosse bello come immagino? - E se fosse meglio? 285 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Non puoi saperlo se non provi, no? 286 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Nella vita, rimpiangi quello che non fai, non quello che fai. 287 00:15:32,349 --> 00:15:33,767 È quello che dico sempre. 288 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - Ok. - Princess... 289 00:15:38,105 --> 00:15:40,482 Me ne pentirò se non lo faccio. 290 00:15:40,482 --> 00:15:42,985 E se aspetto ancora, potrei non trovarlo più. 291 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Fantastico. 292 00:15:47,656 --> 00:15:51,368 Sapete, devo dire che non vedo l'ora di vedere il tavolo. 293 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 Puoi pararla, portiere! Sta' attento! 294 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Sfortunato. Ovviamente. 295 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 Ok. Partita fantastica, squadra. Davvero. 296 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 Sentite, 8 a 0 è un risultato ingannevole. 297 00:16:19,396 --> 00:16:23,192 Non rispecchia la partita. Sei contropiedi fortunati e due fuorigioco. 298 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 Grazie per essere venuto, bravo. Belle parate. 299 00:16:25,569 --> 00:16:29,781 Scusa, hai i cavi di avviamento per caso? La batteria del van è a terra. 300 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Sono il direttore strategico dell'Haringey Council. 301 00:16:36,121 --> 00:16:38,874 - Ok, darò un'occhiata. Andiamo. - Grazie, bello. 302 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Mi dispiace, non è stato il massimo, eh? 303 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Mi sono divertito. - Davvero? 304 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Sì, non sono stato il peggiore. 305 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 È grossa, è tonda Metà del campo ingombra 306 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - La testa di Jason! - Ok. Sì. 307 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - Bei momenti. Ok. - È grossa, è tonda 308 00:16:53,764 --> 00:16:55,516 - Ok. - Metà del campo ingombra 309 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 - La testa di Jason! - Sì. 310 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Testa indietro. Pancia su. 311 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Così. E calcia con la gamba tesa. 312 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Sì. Bravo, sì! 313 00:17:08,194 --> 00:17:09,154 Sì... 314 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 Ok. Tutto bene? È tutto a posto. 315 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Vieni qui. Eccoti. - Non mi piace. 316 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 Ti tiro su. Ok. 317 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Oddio. 318 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - Sicura di non volere che entri con te? - No! 319 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 No, non puoi. 320 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Va bene, non importa. 321 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 Ci servono provviste. 322 00:17:43,272 --> 00:17:46,149 Beh, sì, per il viaggio di ritorno. 323 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 Dopotutto, è un viaggio in auto. 324 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Oh, sì. Ok, grandioso. 325 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Ok, che cosa volete? Sì. - Che vogliamo? 326 00:17:55,117 --> 00:17:56,743 Diet Coke. 327 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fanta, popcorn. 328 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Dolci e salati. - Pistacchi sgusciati. 329 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - Ok. - Sì. Salviette. 330 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 Un attimo, devo scriverlo. 331 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Ok. Pistacchi... sgusciati. 332 00:18:24,396 --> 00:18:25,355 Ok. 333 00:18:40,037 --> 00:18:42,539 Ciao. Sono Princess. 334 00:18:42,539 --> 00:18:44,625 Ciao. Ciao, sono Princess. 335 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 Ciao, sono Prince... 336 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 Scusa, chi sei? 337 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 C'è Kat? 338 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Kat? 339 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 Kat Reid? 340 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 No, l'hai mancata di poco, è andata al negozio. 341 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 Sai quando torna? 342 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Che ora è? Le 15:00 passate e lei se n'è andata nel 2018. 343 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 Se n'è andata? 344 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Sembra proprio di sì. 345 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Però è difficile trovare le cose in quel negozio. 346 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Ok, sarà un'impresa. 347 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 C'è un reparto salumeria? 348 00:19:31,004 --> 00:19:32,089 C'è il prosciutto. 349 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Il prosciutto? 350 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Quindi sei la figlia di Shush? 351 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 Chi? 352 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 La chiamavano Shush. 353 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Perché? 354 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Perché parlava tanto, credo. 355 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 Ok. 356 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Sai dov'è andata? 357 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 Non ne ho idea. All'estero, ho sentito dire. Forse. 358 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Puoi dirmi com'è? 359 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 È come il sole. 360 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 Quando splende su di te, è tutto... wow, capito? 361 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Non puoi immaginarti senza. 362 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 Poi, un giorno, non c'è più, perché non è più il tuo turno. 363 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 E splende su qualcun altro. 364 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Ok. 365 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Beh, mi dispiace. 366 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Devo andare. - Se la trovi, 367 00:20:51,084 --> 00:20:52,920 dille che il suo pesce è morto. 368 00:20:52,920 --> 00:20:55,380 Non è vero, ma dille così. 369 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Va bene. 370 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Com'è andata? 371 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Devo dirle che stai cercando tua madre. 372 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 No, non farlo, ti prego. 373 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess... - Ti prego, Karen, non ora. 374 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 Bene. 375 00:21:34,878 --> 00:21:36,755 Ho preso quasi tutto. 376 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 Non c'erano i semi di lino germogliati. 377 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 Che vi prende? 378 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Dov'è il tavolo? 379 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki... - Non c'era più, l'ha già venduto. 380 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Che vuoi dire? 381 00:21:54,106 --> 00:21:56,149 È un mercato molto attivo ora. 382 00:21:56,149 --> 00:21:58,026 Appena arrivano, vanno via, credo. 383 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Andiamo a casa? 384 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 Non può farlo. 385 00:22:06,702 --> 00:22:08,328 Abbiamo fatto tanta strada. 386 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - Che stai facendo? - Scusa, ma non è giusto. 387 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Karen, fa' qualcosa. 388 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - Tipo? - Non lo so, qualcosa! 389 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Qualcos'altro! 390 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki! 391 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Chiedo scusa. 392 00:22:30,893 --> 00:22:32,102 Oh, no. 393 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 Oh, Signore. 394 00:22:39,318 --> 00:22:40,611 Posso spiegarti tutto. 395 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Mi prendo un tavolo. - Cosa? 396 00:22:43,197 --> 00:22:44,323 Mi prendo un tavolo 397 00:22:44,323 --> 00:22:46,742 ed è probabile che chiami la polizia. Andiamo. 398 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 Cosa? Ma che... 399 00:22:50,120 --> 00:22:51,914 Il tempo è fondamentale, Karen! 400 00:22:55,918 --> 00:22:56,835 Guardala. 401 00:22:56,835 --> 00:23:00,339 Non lo vedi? Farebbe di tutto per te. Devi dirglielo, capirà. 402 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Lo farò, promesso. Ma con i miei tempi, ok? 403 00:23:02,799 --> 00:23:06,553 Non sapevo che stile ti piacesse, così ho preso il primo che ho trovato. 404 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki. - Gli ho lasciato 40 sterline 405 00:23:08,639 --> 00:23:11,892 e un burrocacao che mi è caduto. Credo ci abbia guadagnato. 406 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Merda. 407 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 Ci prenderanno. Parti. Parti, Karen. Muoviti! 408 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 Lo so! Sto cercando di allacciarmi la cintura! 409 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Sbrigati! - Oh, mio Dio! 410 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Capitolo 11. 411 00:23:36,625 --> 00:23:39,586 Contro ogni aspettativa, alcuni sopravvissero 412 00:23:39,586 --> 00:23:41,296 e tornarono a casa. 413 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 Bello. Sì. 414 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 Ho provato a renderlo originale. 415 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Sì. No, ci sei riuscita. 416 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 Sì, mi piace perché cattura lo sguardo. 417 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Anche se cerchi di guardare altrove, ti... 418 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 Posso farlo con le vostre cose. 419 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - No. - No. 420 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 No, pensa alla tua attività. 421 00:24:11,493 --> 00:24:13,328 - Ok. - Quanto chiederai per questo? 422 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 Centoventi, perché è un pezzo unico. 423 00:24:15,747 --> 00:24:18,792 Sì. Una volta venduto, ti restituirò le 40 sterline. 424 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Altrimenti, potrai tenerti il tavolo. 425 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Magnifico. 426 00:24:42,149 --> 00:24:45,152 Qualche istante dopo, una seconda esplosione si verificò 427 00:24:45,152 --> 00:24:48,071 nello scafo del Lusitania, dove il siluro aveva colpito. 428 00:24:49,156 --> 00:24:51,867 La nave iniziò ad affondare sempre più rapidamente. 429 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 BEL TAVOLO RICICLATO £120 430 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 VISUALIZZAZIONI 0 OFFERTE 431 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Hai scritto Max due volte. 432 00:26:26,587 --> 00:26:29,423 Sottotitoli: Felice Tedesco 433 00:26:29,423 --> 00:26:32,342 DUBBING BROTHERS