1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 노아, 시작 전에 이 '점검' 미팅을... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - '정기'요 - 네, 정기 미팅요 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 우리만이 아니라 다들 하는 거죠? 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 그럼요, 다 해요 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - 그래요, 다행이네 - 그렇군요, 그러게 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 난 담당 아동한테 책임감이 강해서요 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 프린세스부터 시작하죠 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 네, 프린세스요 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,567 요즘 기분이 오락가락하는데 맞지? 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 십 대가 다 그렇죠, 뭐 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 저도 십 대 때 맨날 눈물 바람이었거든요 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 결국 시간이 해결해 주죠 13 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 대부분은요 사실 아까도 울었어요 14 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 우연히 너무 예쁜 창가 화단을 봐서요 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 그 척박한 환경에서 강인하게 살아남더군요 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,713 화단이 예쁘긴 했어요 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 알겠습니다 타일러는요? 18 00:00:49,383 --> 00:00:52,302 잘 지내요 운동팀에 들어갔는데 19 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 뽑히질 않으니 도움은 안 돼요 가여운 녀석 20 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 팀 스포츠를 힘들어하는 입양아가 많아요 21 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 정말요? 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 수많은 사람을 상대하면서 잘하기가 쉽지 않거든요 23 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 타일러가 축구 자체를 잘 못하기도 하지? 24 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 네, 잠깐 미네랄워터 주문할게요 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 "캠던 시장" 26 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 표정 뭐야 27 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 나한테 생각이 있는데 괜찮은 것 같아 28 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - 그냥 말할게 - 알았어 29 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - 내가 축구팀을 만들까 해 - 그래 30 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 타일러랑 적응 못 하는 다른 입양아들을 위해서 31 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 입양 FC인 거지 모두한테 기회를 주는 팀이야 32 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 어때? 33 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 아주 좋은 생각이네 34 00:01:39,683 --> 00:01:41,226 - 그래? - 응 35 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 난 당신이 소외된 아이들을 얘기할 때마다 달아오르거든 36 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - 아쉽네, 이 카페 좋은데 - 그러게 37 00:01:58,911 --> 00:02:00,204 "캠던 록" 38 00:02:10,881 --> 00:02:13,842 '트라잉' TRYING 39 00:02:13,842 --> 00:02:16,428 "BN2 T8P 브라이턴 펀델가 40번지 146km" 40 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 나 나가 볼게 41 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - 캐런 이모가 5분 뒤에 와요 - 그래 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 미안한데 뭐 한다고 했더라? 43 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 제가 찾은 테이블을 사러 브라이턴까지 태워 주세요 44 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 업사이클링으로 손보고 되팔 수 있죠 45 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 런던에는 테이블이 없어서? 46 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 진짜 좋은 거라서요 40파운드밖에 안 하고요 47 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 그 돈으로 살 테이블이 바로... 48 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 그래, 어디 봐 49 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 잘 안 뜨네요 아무튼 잠재력이 있어요 50 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - 그래? - 네 51 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 꽤 고풍스러워요 52 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 다리가 달려 있고... 53 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - 그래 - 위는 평평해요 54 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 그게 테이블이지 55 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 그런 걸 좋아하는 줄 몰랐어 56 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 저도 용돈벌이를 해야 하니까요 57 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 그래 58 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 40파운드 빌려주실래요? 59 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 안 돼, 자기야 60 00:03:21,869 --> 00:03:24,454 왜? 프레디가 만들어 준 거야 61 00:03:24,454 --> 00:03:26,164 - 잘나가는 코치들은 다 있어 - 그래 62 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 너무 기대하지는 마 63 00:03:27,958 --> 00:03:29,751 {\an8}물론이지 난 환경을 만들고 싶을 뿐이야 64 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 {\an8}사람들이 우정을 쌓고 65 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}잠재력을 발휘하고 진정한 행복을 찾을 수 있는 환경 66 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 {\an8}그래 67 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 기대치가 아주 바닥이네 제이스 68 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}노아한테도 쉽지 않은 아이들이랬으니 69 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}교감하는 데 시간이 걸릴지 몰라 70 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 그간 적응을 못 한 이유가 있어 71 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 {\an8}물론이지 그래도 난 도울 수 있을 것 같아 72 00:03:49,521 --> 00:03:50,898 {\an8}아이들의 삶에 변화를 주는 거지 73 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}제이슨, '위험한 아이들' 다운받은 것 봤어 74 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- 그건... - 제이슨 75 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 진심으로 하는 말이야 76 00:03:59,656 --> 00:04:02,451 그것도 사랑을 가득 담아서 77 00:04:02,451 --> 00:04:04,953 하는 말인데... 78 00:04:05,454 --> 00:04:09,249 당신은 미셸 파이퍼가 아니야 79 00:04:09,249 --> 00:04:11,460 당신 입으로 말해 80 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 - 난 미셸 파이퍼가 아니다 - 좋아 81 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- 이따 봐, 좋은 하루 보내 - 응, 나중에 봐 82 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}난 미셸 파이퍼다 83 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 엄마가 취소했어 84 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - 뭐? 왜? - 방금 문자 보냈어 85 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 고양이가 무릎에서 잠들었는데 86 00:04:27,309 --> 00:04:29,478 깨우기 싫대 87 00:04:30,187 --> 00:04:33,023 딱 봐도 거짓말이지 있잖아 88 00:04:33,023 --> 00:04:34,566 캐런이 외출한 걸 알고 89 00:04:34,566 --> 00:04:38,195 거기 온수 욕조 쓸 요량인 거야 너무하네 90 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 {\an8}하루 시간이 비었으니 91 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 {\an8}- 즐겨 - 이모 왔어요, 갈게요 92 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - 그래, 이따 봐 - 그래, 잘 가 93 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 {\an8}진짜로! 94 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 {\an8}마지막으로 자유 부인 즐긴 지가 언제야? 95 00:04:49,414 --> 00:04:50,749 나 지난주에 유방조영상 찍었어 96 00:04:50,749 --> 00:04:52,167 - 아니, 즐거운 일 - 그러니... 97 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 당신 자신을 돌보라고 98 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}- 꼭 해, 이따 봐 - 알았어 99 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - 챔피언, 가자 - 안녕 100 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - 가요 - 잘 가 101 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - 잘 다녀와 - 갈게요 102 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - 정말 이러고 싶어? - 네 103 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 옛날 주소라 이사했을 수도 있어 104 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 그래도 엄마니까 시도는 해야죠 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 진짜 니키한테 말하는 건 어때? 106 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 아직은 안 돼요 말했다시피 속상해하실 텐데요 107 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 - 그건 알지만... - 저는 무조건 가요 108 00:05:22,865 --> 00:05:23,782 꼭 알아야겠어요 109 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 책임감 있는 어른답게 저랑 가시든지 110 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 싫으면 저 혼자 기차 탈게요 111 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 술을 마실지도 모르죠 긴장되니까요 112 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 험하기로 유명한 브라이턴에 내려서 113 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 모르는 사람 집에 찾아갈 거예요 마약 소굴일지도 모르는데요 114 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 그래, 내가 졌다 115 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 대신 엄마를 찾으면 무조건 니키한테 말하는 거야 116 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 나는 모르는 일인 거고 알았지? 117 00:05:47,556 --> 00:05:48,765 걱정 마세요 118 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 다 괜찮을 거예요 119 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 깜짝이야 120 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - 안녕 - 뭐예요? 121 00:05:53,645 --> 00:05:54,730 약속이 취소돼서 122 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 나도 합류해서 로드 트립이나 하려고 123 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 정말요? 지루할 텐데요, 그렇죠? 124 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 - 그래 - 맞아요 125 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 진짜 지루할 거야 126 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 괜찮아 다이어트 콜라, 환타? 127 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - 환타요 - 어머나, 맛있게 마셔 128 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - 받아, 캐런 - 고마워 129 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 내가 같이 가도 괜찮지? 130 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 안 될 이유가 없지 안 그래? 131 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - 네, 이유가 없죠 - 그래 132 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 신난다 로드 트립이야 133 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 만세, 로드 트립이다 134 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 좋네 135 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 - 프레디 - 안 돼요 136 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 대서양을 노를 저어 횡단한다면서요? 137 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - 맞아 - 그러면 트레이너가 필요하죠 138 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 난 국내에서 가장 훌륭한 로잉 대학에서 최고 선수였거든요 139 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - 어디? 옥스퍼드? - 옥스퍼드라니 장난해요? 140 00:06:57,918 --> 00:06:59,419 이게 무슨 애들 장난이에요? 141 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 소풍 바구니 싸서 142 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 깜찍한 배를 타고 배저스로 가 케이크와 진저비어나 먹지 그래요? 143 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 바다에서 노를 저으려면 포츠머스 출신은 돼야죠 144 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 거기는 강도 장난 아니에요 145 00:07:08,720 --> 00:07:10,389 이 팔뚝을 보고도 인정 못 한다면 146 00:07:10,389 --> 00:07:12,182 정신이 나간 거죠 147 00:07:12,182 --> 00:07:14,643 그리고 포츠머스 출신은 누구나 148 00:07:14,643 --> 00:07:16,979 인생 최대의 역경을 극복해 봤어요 149 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 포츠머스에 가는 거요 150 00:07:19,064 --> 00:07:21,608 이제 코트 챙겨요 물로 갑시다 151 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 서둘러요 강이 기다리고 있다고요 152 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 좋아, 모두 환영한다 153 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - 출석 부를게, 마이클? - 요 154 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - 맥스, 켈리... - 여기요 155 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - 샘 - 여기요 156 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 시어와 타일러 157 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 짠, 우리는 캠던 갑오징어다 158 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 괜찮은 이름 있으면 추천받는데... 159 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - 이름은 확정이에요 - 의회와 확정했어요? 160 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 이미 신청서를 제출해서 이름은 확정이라는구나 161 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 누가 짜증 나게 하면 전 미쳐요 162 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 알았다 163 00:07:59,396 --> 00:08:01,940 잘 들어 첫 시합을 시작하기 전에 164 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 '회복 탄력성'에 관해 살짝 얘기하려고 해 165 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 회복 탄력성이 뭔지 아는 사람? 166 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}왕대가리네요 167 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- 그런 뜻 아니야 - 조용히 해요, 왕대가리 168 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - 있잖니 - 노래 부르기 전에 무시해요 169 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 다른 팀에서는 안 받아 줘서 모인 거잖니 170 00:08:19,041 --> 00:08:20,167 다들 너희한테 낙인찍으려 해 171 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 너희 평생 겪어 왔겠지 172 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 적대적 반항 장애라는 말을 들었을 거야 173 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 뭐래, 아니거든요? 174 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 아니면 너희가 까다롭고 175 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 다루기 힘들고 망가졌고 이상하다고 하겠지 176 00:08:35,599 --> 00:08:37,808 하지만 내 생각을 알아? 177 00:08:37,808 --> 00:08:39,394 내 생각을 아냐고 178 00:08:39,394 --> 00:08:40,312 아직 얘기 안 끝났어 179 00:08:40,312 --> 00:08:42,523 좋은 얘기로 마무리하려 했어 180 00:08:42,523 --> 00:08:45,192 그러니까 방금 얘기 귀담아듣지 마 181 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 그래요 내가 포메이션을 고민해 봤는데 182 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 혹시 내가 실수한 것 있어요? 183 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - 여섯 명씩 출전하는군요? - 네 184 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 맥스를 두 번 썼어요 185 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 {\an8}그렇네요 186 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 {\an8}- 이거 꼭 입어야 해요? - 그럼요, 당신 이니셜이잖아요 187 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}코치는 다 입는다고요 188 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 {\an8}자동차 협회 직원처럼 보이잖아요 189 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 {\an8}사람들이 차 수리를 맡길걸요 190 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}멋있기만 해요 진짜로요 191 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 이거 부러뜨려도 돼요? 192 00:09:09,591 --> 00:09:11,635 아니, 그러지 말자 그러면... 193 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 음악 좀 들을까? 194 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 못 들어요, 할아버지가 오디오북을 넣었다가 껴서 195 00:09:25,566 --> 00:09:26,733 무한 반복 되거든요 196 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 그 사람한테 연락 왔니? 197 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 네? 198 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 테이블 팔리면 문자 보내 준다고 했잖아 199 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 먼저 확인해 봐 200 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 테이블이 팔려서 안 가도 될 수 있잖아 201 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 아뇨, 괜찮아요 아직 있어요 202 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - 확실해? - 네, 확실해요 203 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 무슨 오디오북이었어? 204 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 회색빛 강철 시련의 장 205 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 인간 대 바다 고전적인 투쟁이죠 206 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 이 스포츠를 어떻게 싫어해요? 207 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 인생의 재미도 모르는 불쌍한 인간들 208 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 {\an8}"쾌속 경주" 209 00:10:17,951 --> 00:10:19,745 자, 말해 봐요 210 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 훈련 일정이 어떻게 돼요? 211 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 동네 경주장에서 전력 질주로 여러 번 달려 212 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 폭만큼 뛰는 거로 시작해서 늘려 갈 거야 213 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 그래요 로잉 머신에서는요? 214 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - 그래, 5km씩 수없이 저어 - 좋네요 215 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - 최고 기록이 어떻게 돼요? - 2km 정도 216 00:10:37,095 --> 00:10:39,932 그래요 식단 바꿨어요? 217 00:10:39,932 --> 00:10:41,642 아침에 뭐 먹었어요? 218 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 아침에... 219 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 지극히 적당한 블루베리 콩포트를 얹은 맛있는 핫케이크 220 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 안 돼요, 하루에 달걀흰자 스무 개씩 먹어야 해요 221 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - 스무 개? - 네, 단백질 보충해야죠 222 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 좋아요 기술이나 보여 줘요 223 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 알았어 그러니까... 224 00:11:09,920 --> 00:11:11,463 - 기타 등등 - 그래요 225 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 스콧 226 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 진짜로 이거 할 거예요? 227 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 지금 대서양을 건넌다는 거잖아요 228 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 무슨 생각 하는지 알아 깜찍한 바다라는 거지 229 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 태평양에 비하면 겁쟁이의 바다라고 할 수도 있어 230 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 하지만 난 겸손한 사람이라 231 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 대서양에서 시작해서 성장해 나갈까 해 232 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 4,800km가 넘어요 233 00:11:35,529 --> 00:11:36,905 그럼 서두르는 게 좋겠지? 234 00:11:36,905 --> 00:11:38,740 빙원이 녹고 있으니까 235 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 내년에는 바다가 더 커지잖아 236 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 5장 237 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 미국의 참전 계기가 238 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 RMS 루시타니아의 침몰이란 걸 사람들은 종종 잊곤 한다 239 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 함선의 침몰은 비극적인 속임수로 인한 재앙이었다 240 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 불운으로 시작됐지만 241 00:12:01,513 --> 00:12:05,893 평온한 여정이 처참한 재앙으로 바뀌는 걸 막을 수 있었던 242 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 무수한 경고가 무시되었다 243 00:12:09,438 --> 00:12:11,315 들어가면 내가 세게 흥정할까? 244 00:12:11,315 --> 00:12:13,567 네? 안 들어오셔도 돼요 245 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 차에만 있진 않을래 246 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 나 흥정 잘하거든 247 00:12:18,780 --> 00:12:21,033 내가 늘 울상이라 그런가 봐 248 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 사람들이 긴장하거든 249 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 있잖아요 250 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 테이블에 관해 생각이 바뀌었어요 251 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 정말? 252 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 네 253 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 테이블 시장이 사실 거품일지도 모르겠어요 254 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 나도 그걸 걱정했어 255 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 다들 NFT에 빠져 있는데 저만 테이블에 투자하기 싫어요 256 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 맞지 257 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 정말? 258 00:12:51,271 --> 00:12:52,105 네 259 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 그냥 부두에서 칩스나 먹을까요? 260 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 괜찮아 테이블일 뿐이잖아 261 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 왜 그렇게 속상해해? 262 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 오디오북 내용 때문에 그래 263 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 다 너무 어렸잖아요 264 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 세상에 나만 슬픈 줄 알았어 265 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 세이브 잘했다 266 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 "6 대 6 토너먼트" 267 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 얘들아 기죽지 마 268 00:13:36,233 --> 00:13:37,693 아직 경기 시간 많아 269 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 5 대 0이면 기세 꺾이는 건 순간이야 270 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 봐, 다들 지쳤어 탈진했지 271 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 자축하면서 힘만 빼는 거야 272 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 - 얘기 좀 할까요? - 네 273 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - 킥오프 때 동전 던졌잖아요 - 네 274 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 그 동전 돌려줄래요? 275 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 맥스! 276 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 난 카드뿐이라서요 277 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 더블 스퀘어로 갈게요 휴식 중에는 페더 스퀘어로 278 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 스퀘어 블레이드와 드라이브를 보여 줘요 279 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 - 그래 - 스퀘어 블레이드랑 드라이브요 280 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 눈 씻고 봐도 안 보여요 281 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 페더, 스퀘어 페더... 그래요 282 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - 보트 통제력을 잃네요 - 알아 283 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 집중을 안 해서 그래요 284 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 잠깐 285 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - 끝났어요 - 아니야, 주울 수 있어 286 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 여긴 대서양이잖아요 287 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 풍속 80노트니 노는 이미 포르투갈까지 갔어요 288 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 수영할 생각은 하지도 마요 289 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 안 할 거야 290 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - 잘 생각했네요 - 수영을 못 하거든 291 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 굳이 수영할 것 없잖아 보트에 탔으니까 292 00:14:39,338 --> 00:14:40,339 "피시N칩스" 293 00:14:48,138 --> 00:14:49,973 "브라이턴 팰리스 피어" 294 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 이제 집에 갈까요? 로드 트립 할 만큼 했잖아요 295 00:14:56,063 --> 00:14:58,023 그래, 사실은 296 00:14:58,023 --> 00:15:00,651 내가 바라던 '델마와 루이스' 느낌은 아니었어 297 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 경찰에 쫓기는 도망자가 되고 싶었어? 298 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 살짝 299 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 있잖아 정말 테이블 안 살 거야? 300 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 여기까지 왔는데 보지도 않는 건 그렇잖아 301 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 궁금하지도 않아? 302 00:15:15,958 --> 00:15:17,876 지금 테이블로도 만족해요 303 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 다른 테이블 필요 없어요 304 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - 난 그냥... - 너무 크게 생각했나 봐요 305 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - 상상만큼 좋지 않으면요? - 더 좋으면? 306 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 일단 봐야 알지 307 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 살다 보면 하지 않은 걸 후회하는 경우가 많거든 308 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 내가 늘 하는 말이지 309 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - 알았어요 - 프린세스 310 00:15:38,105 --> 00:15:40,274 안 보면 평생 후회할 것 같아요 311 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 더 기다리면 테이블이 사라질 수도 있고요 312 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 잘 생각했어 313 00:15:47,656 --> 00:15:48,866 있잖아 314 00:15:48,866 --> 00:15:51,368 나도 그 테이블 볼 생각에 설렌다 315 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 잡아야 해, 골키퍼 집중! 316 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 운이 없었네 운이 너무 없었어 317 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 좋아 다들 아주 잘했어 318 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 저 팀이 8 대 0으로 이긴 거 별것 아니야 319 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 까 보면 별것 없었잖아 320 00:16:21,231 --> 00:16:23,192 운 좋게 여섯 번 뚫렸고 두 번은 오프사이드였지 321 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 와 줘서 고마워, 잘했어 잘 막더라 322 00:16:25,569 --> 00:16:28,363 저기요 혹시 점프 리드 있어요? 323 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 밴 배터리가 방전돼서요 324 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 난 해링게이 의회 전략 계획실 실장이에요 325 00:16:35,871 --> 00:16:37,331 알았어요 찾아볼게요 326 00:16:37,331 --> 00:16:38,457 - 가요 - 고마워요 327 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 유감이야 경기가 잘 안 풀렸지? 328 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - 전 좋았어요 - 정말? 329 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 네 제가 최악이 아니었으니까요 330 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 크고 동그래 운동장 절반만 하지 331 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - 그건 제이슨 코치님 머리 - 그래 332 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - 잘했어 - 크고 동그래 333 00:16:53,764 --> 00:16:55,516 - 알았다 - 운동장 절반만 하지 334 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 제이슨 코치님 머리! 335 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 머리 뒤로 젖히고 배를 들어요 336 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 그렇죠 다리를 쭉 뻗어서 차요 337 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 그렇죠, 잘하네요 하이파이브! 338 00:17:08,194 --> 00:17:09,154 그... 339 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 괜찮아요? 내가 잡았어요 340 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - 돌아와요, 그렇죠 - 딱 싫다 341 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 내가 꺼내 줄게요 342 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 맙소사 343 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - 정말 같이 안 들어가도 돼? - 됐다고요 344 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 들어오지 마세요 345 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 괜찮아 난 신경 안 써 346 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 우리 살 것 있어 347 00:17:43,272 --> 00:17:46,149 돌아가는 길에 먹을 것 348 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 로드 트립이잖아 안 그래? 349 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 그렇지, 좋아 350 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - 그럼 뭐 살까? 그래 - 뭐 살 거냐고? 351 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 - 다이어트 콜라 - 응 352 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 환타, 팝콘 353 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - 단짠으로 - 껍질 벗긴 피스타치오도요 354 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - 그래 - 응, 물티슈도 355 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 알았어, 잠깐만 적어야겠다 356 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 어디 보자 껍질 벗긴 피스타치오 357 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 좋아 358 00:18:40,037 --> 00:18:44,625 안녕하세요 전 프린세스예요 359 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 안녕하세요 전 프린세... 360 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 넌 누구니? 361 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 캣 여기 살아요? 362 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 캣? 363 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 캣 리드요 364 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 아니, 방금 슈퍼 갔어 365 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 언제 돌아올지 알아요? 366 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 지금 몇 시지? 3시 좀 지났네 캣은 2018년에 떠났는데 367 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 - 그래서... - 떠났다고요? 368 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 아무래도 그런 듯해 369 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 그 슈퍼에서 뭐 찾기가 어렵긴 하지만 370 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 좋아요 아무래도 없을 것 같지만 371 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 혹시 샤퀴트리 칸 있어요? 372 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 햄은 있는데요 373 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 햄요? 374 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 그래서 네가 쫑알이의 딸이라고? 375 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 누구요? 376 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 다들 캣을 쫑알이라고 불러 377 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 왜요? 378 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 말이 많아서? 379 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 그렇군요 380 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 어디로 갔을지 아세요? 381 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 전혀 해외로 갔다는 것 같던데 382 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 어떤 분이에요? 383 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 마치 태양 같은 여자야 384 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 네 곁에서 빛날 때는 정신을 못 차릴 정도지 385 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 태양이 없는 건 상상도 안 돼 386 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 그런데 갑자기 사라져 이제 네 차례가 아니거든 387 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 다른 사람한테 가는 거야 388 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 그렇군요 389 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 유감이네요 390 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - 이만 가 볼게요 - 캣을 찾으면 391 00:20:51,084 --> 00:20:52,169 물고기 죽었다고 전해 줘 392 00:20:53,003 --> 00:20:55,380 사실 안 죽었는데 죽었다고 해 393 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 네 394 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 어떻게 됐어? 395 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 네가 엄마를 찾는다고 니키한테 말할게 396 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 말하지 마세요 제발요 397 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - 프린세스, 니키는... - 지금은 안 돼요 398 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 좋아 399 00:21:34,878 --> 00:21:36,755 둘이 말한 걸 거의 다 샀어 400 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 발아한 아마 씨앗은 없더라 401 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 왜 그래? 402 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 테이블은 어디 있어? 403 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - 니키 - 없었어요, 팔았대요 404 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 무슨 뜻이야? 405 00:21:54,106 --> 00:21:56,149 요즘 시장이 미쳐서요 406 00:21:56,149 --> 00:21:58,026 금방 사라져 버려요 407 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 이제 집에 갈까요? 408 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 너무하네 409 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 우리가 여기까지 왔는데 410 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - 뭐 해요? - 미안하지만 이건 옳지 않아 411 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 뭐라도 해 봐요 412 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - 뭐? - 몰라요, 뭐든요! 413 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 다른 거요 414 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 니키, 니키! 415 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 실례 416 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 안 돼 417 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 맙소사 418 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 니키, 내가 다 설명할게 419 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - 테이블 가져갈 거야 - 뭐? 420 00:22:43,197 --> 00:22:44,323 테이블 가져간다고 421 00:22:44,323 --> 00:22:46,742 경찰 부를 테니까 빨리 가자 422 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 뭐? 무슨... 423 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 서둘러, 캐런! 424 00:22:55,918 --> 00:22:56,835 봐 425 00:22:56,835 --> 00:22:58,712 널 위해 뭐든 할 애야 426 00:22:58,712 --> 00:23:00,339 말해야 해 니키는 다 이해해 427 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 할게요, 약속해요 시간을 주세요 428 00:23:03,383 --> 00:23:04,301 어떤 스타일을 429 00:23:04,301 --> 00:23:06,553 좋아하는지 몰라서 대충 가져왔어 430 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - 니키 - 40파운드를 두고 왔어 431 00:23:08,639 --> 00:23:10,098 주머니에서 립밤도 떨어뜨렸고 432 00:23:10,098 --> 00:23:11,892 솔직히 잘 쳐 준 거야 433 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 젠장 434 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 이러다 잡히겠다 캐런, 빨리 가 435 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 나도 알아 안전띠부터 매자! 436 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - 서둘러 - 미치겠네 437 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 11장 438 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 놀랍게도 살아 돌아온 이들이 있었습니다 439 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 멋지네 440 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 좀 개성을 더하고 싶었어요 441 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 그래, 잘했어 442 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 눈길을 확 끌어서 좋다 443 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 안 보려고 해도... 444 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 다른 것도 꾸며 드릴 수 있어요 445 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - 아니야 - 됐어, 괜찮아 446 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 네 일에 집중해야지 447 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 - 네 - 얼마에 팔아? 448 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 120파운드요 유일무이하니까 449 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 팔면 40파운드 갚을게요 450 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 아니면 그냥 테이블 가지세요 451 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 좋지 452 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 잠시 뒤 어뢰가 강타한 루시타니아 선체에 453 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 두 번째 폭발이 일어났습니다 454 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 함선은 더 빠르게 붕괴했습니다 455 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 "멋지게 변신한 테이블 120파운드" 456 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}"조회수 0 입찰 0" 457 00:25:14,640 --> 00:25:16,308 {\an8}"시어 - 골키퍼 마이클 - 좌측 수비수" 458 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 {\an8}"맥스 - 우측 수비수 켈리 - 수비형 미드필더" 459 00:25:18,060 --> 00:25:19,811 {\an8}"타일러 - 공격형 미드필더 맥스 - 스트라이커" 460 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 맥스를 두 번 적었네 461 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 자막: 박윤슬