1
00:00:07,841 --> 00:00:10,177
Noah, før vi begynner,
disse sjekkemøtene...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
- Oppfølging.
- Ja, oppfølgingsmøtene.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
De er vel for alle? Ikke bare oss.
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
De er for alle.
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,727
- OK. Ja.
- Fint. Det er fint.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
Jeg tar arbeidet alvorlig.
7
00:00:20,354 --> 00:00:23,190
- Så Princess...
- Ja, Princess, ja.
8
00:00:23,190 --> 00:00:27,819
- Hun virker litt skiftende for tiden.
- Jeg tror det er normale tenåringsgreier.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
Da jeg var tenåring,
begynte jeg å gråte av alt.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
Man vokser fra det.
11
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
For det meste. Jeg gråt for litt siden.
12
00:00:36,495 --> 00:00:39,748
Det var en veldig fin blomsterkasse
som kom brått på.
13
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
De har ingen hage,
men får det til å fungere.
14
00:00:45,420 --> 00:00:48,757
- Det var en fin blomsterkasse.
- OK. Og Tyler?
15
00:00:49,383 --> 00:00:55,138
Bra. Men det med sport hjelper ikke,
for han blir aldri valgt. Stakkar.
16
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Jeg har mapper fulle av adopterte barn
som sliter med lagsport.
17
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
Jaså?
18
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
Det er vanskelig for dem å mestre
mens de må takle alle forholdene.
19
00:01:03,897 --> 00:01:06,859
Men han er ikke
særlig god i fotball heller.
20
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Unnskyld meg. Jeg skal kjøpe mineralvann.
21
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Ta det med ro.
22
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Jeg har en idé. Og jeg tror den er god.
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
- OK.
- Så jeg sier det bare.
24
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- Jeg skal starte et fotballag.
- OK.
25
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
For Tyler og de andre ungene
i Noahs mappe som ikke passer inn.
26
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
Som Adopsjon FK.
Et lag der alle får en sjanse.
27
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Hva synes du?
28
00:01:38,307 --> 00:01:41,226
- Jeg synes det er en god idé.
- Ja?
29
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Jeg blir tent når du
begynner å snakke om utstøtte barn.
30
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
- Det var synd. Jeg liker denne kafeen.
- Ja.
31
00:02:13,926 --> 00:02:16,428
40 FERNDELL ROAD, BRIGHTON, BN2 T8P
146 KM
32
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
Da drar jeg.
33
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
- Karen kommer om fem minutter.
- OK.
34
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Beklager. Minn meg på hva det er igjen.
35
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Hun kjører meg til Brighton så jeg kan
kjøpe et bord jeg fant på nettet,
36
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
som jeg kan pusse opp.
Gjøre det fint og selge.
37
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
Og er det ingen bord i London?
38
00:02:36,114 --> 00:02:40,035
Det er et veldig fint et.
Og det koster bare 40 pund,
39
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
og for det bordet der...
40
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
La meg se.
41
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Det kommer ikke opp. Det har potensial.
42
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
- Jaså?
- Ja.
43
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
Det er ganske klassisk.
44
00:02:55,884 --> 00:02:59,680
Det har bein...
45
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
- Ja.
- Og den flate delen oppå.
46
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Det høres ut som et bord, ja.
47
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Jeg visste ikke at du likte sånt.
48
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
Jeg synes det er viktig
å bli økonomisk selvstendig.
49
00:03:11,525 --> 00:03:12,442
Ja.
50
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Så kan jeg låne 40 pund?
51
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Det har du ikke gjort.
52
00:03:21,869 --> 00:03:26,164
Hva? Å ja. Freddy skaffet meg den.
Alle topptrenere har dem.
53
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Du begrenser vel forventningene?
54
00:03:27,958 --> 00:03:31,920
{\an8}Selvsagt. Jeg vil skape et trygt miljø
der folk kan bygge vennskap,
55
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
{\an8}oppfylle potensial og finne ekte glede.
56
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
{\an8}OK.
57
00:03:35,632 --> 00:03:38,177
Ja. Det er god begrensing
av forventningene.
58
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
{\an8}Dette er Noahs mest utfordrende saker.
59
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
{\an8}Jeg tror det kan ta tid
å nå fram til disse barna.
60
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Det er en grunn
til at de har slitt på andre lag.
61
00:03:46,685 --> 00:03:50,898
{\an8}Ja, men jeg føler at jeg kan hjelpe.
Gjøre en forskjell i livet deres.
62
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
{\an8}Jeg så at du lastet ned
Dangerous minds – valget er ditt.
63
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
{\an8}- Ja, det er...
- Jason.
64
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Du må høre etter når jeg sier dette.
65
00:03:59,656 --> 00:04:04,953
Og dette sies av en som er
full av kjærlighet for den personen du er.
66
00:04:05,454 --> 00:04:09,249
Du er ikke Michelle Pfeiffer.
67
00:04:09,249 --> 00:04:14,546
- Og jeg vil høre deg si det til meg.
- Jeg er ikke Michelle Pfeiffer.
68
00:04:14,546 --> 00:04:16,673
{\an8}- Vi ses senere. Ha en fin dag.
- Ha det.
69
00:04:18,966 --> 00:04:20,052
{\an8}Jeg er Michelle Pfeiffer.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
Moren min har avlyst.
71
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- Hvorfor det?
- Hun sendte melding.
72
00:04:25,682 --> 00:04:29,478
Katten sover på fanget hennes,
og hun vil ikke forstyrre den.
73
00:04:30,187 --> 00:04:33,023
Det er åpenbart løgn.
74
00:04:33,023 --> 00:04:38,195
Hun vet nok at Karen skal ut, og
hun har dratt dit for å bruke boblebadet.
75
00:04:38,195 --> 00:04:39,530
{\an8}Du har en ledig dag.
76
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
{\an8}- Skjem deg selv bort.
- Karen er her!
77
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
- Ses senere.
- Ha det.
78
00:04:43,325 --> 00:04:47,329
{\an8}Seriøst. Når var sist gang
du gjorde noe for deg selv uten barna?
79
00:04:49,414 --> 00:04:53,627
- Jeg tok mammografi i forrige uke.
- Noe hyggelig. Noe fint for deg selv.
80
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
{\an8}- Gjør det. Vi ses.
- OK.
81
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
- Kom igjen, kompis.
- Ha det.
82
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- Kommer.
- Ha det.
83
00:04:59,925 --> 00:05:00,843
- Ha det.
- Ha det.
84
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
- Er du sikker på at du vil dette?
- Ja.
85
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
Det er en gammel adresse.
Hun er neppe der nå.
86
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
Hun er moren min. Jeg må prøve.
87
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
Jeg synes vi skal si det til Nikki.
88
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Ikke ennå. Vi har snakket om det.
Hun blir lei seg.
89
00:05:21,113 --> 00:05:23,782
- Ja, men...
- Jeg drar uansett. Jeg må ha svar.
90
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Så du kan passe på meg
som en ansvarsfull voksen,
91
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
eller så tar jeg toget alene.
92
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
Og drikker alkohol fordi jeg er nervøs,
93
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
og så kommer jeg til Brighton,
som er et fordervet sted,
94
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
og banker på et fremmed hus
som kan være et crack-rede.
95
00:05:38,797 --> 00:05:44,219
Greit. Men finner du henne,
må du si det til Nikki. Det er avtalen.
96
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
Og da har jeg ikke hatt
noe med det å gjøre.
97
00:05:47,556 --> 00:05:50,684
Slapp av. Det kommer til å ordne seg.
98
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Herregud!
99
00:05:52,561 --> 00:05:56,899
Planene mine gikk i vasken, så jeg tenkte
at jeg kan bli med, ta det som en tur.
100
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
Er du sikker? Det blir kjedelig.
101
00:06:01,486 --> 00:06:04,281
Ja. Det blir kjedelig, Nikki.
102
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Det er greit. Cola light eller Fanta?
103
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanta.
- Herregud. Her har du en.
104
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Vær så god, Karen.
- Takk.
105
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Dere har vel ikke noe imot det?
106
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Jeg vet ikke hvorfor ikke.
107
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
- Jeg kommer ikke på noe.
- OK.
108
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
Kom igjen. Ut på tur!
109
00:06:28,305 --> 00:06:30,057
Hurra. Ut på tur.
110
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Greit.
111
00:06:46,240 --> 00:06:49,660
- Hei, Freddy...
- Jason sa at du vil ro over Atlanteren.
112
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- Ja.
- Da trenger du en trener.
113
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Jeg var roer
ved et av landets beste ro-universiteter.
114
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Hvor? Oxford?
- Oxford?
115
00:06:57,918 --> 00:07:01,046
Greit, Det suser i sivet.
La oss pakke en piknikkurv
116
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
og ta en liten tur
for å spise kake og drikke ingefærøl.
117
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Trodde du skulle ro på havet.
Du trenger en Portsmouth-mann.
118
00:07:07,386 --> 00:07:12,182
Elvene har tidevann der. Og ser du
det ikke på armene, er du fra vettet.
119
00:07:12,182 --> 00:07:16,979
Og alle Portsmouth-menn vet hvordan det er
å overvinne noe av livets største motgang,
120
00:07:17,688 --> 00:07:21,608
å måtte dra til Portsmouth.
Ta på deg jakken. Vi skal til vannet.
121
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Opp med farten. Elven venter.
122
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
OK. Velkommen.
123
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Hvem har vi her? Michael?
- Yo.
124
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max, Kelly...
- Her.
125
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- ...Sam...
- Her.
126
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
...Theo og Tyler.
127
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Pang. Sammen er vi Camden-blekksprutene.
128
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Vi er åpne for andre navneforslag.
129
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- Navnet er bestemt.
- Ga vi det til bydelsrådet?
130
00:07:51,180 --> 00:07:54,933
Skjemaene er levert til bydelsrådet,
så navnet er bestemt.
131
00:07:54,933 --> 00:07:59,396
- Jeg klikker når folk irriterer meg.
- Notert.
132
00:07:59,396 --> 00:08:01,940
Før vi begynner å spille,
133
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
vil jeg snakke med dere
om ordet "utholdenhet".
134
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Vet noen hva utholdenhet betyr?
135
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
{\an8}At du tror du er en gluping.
136
00:08:10,574 --> 00:08:12,201
{\an8}- Nei...
- Hold kjeft, glupingen.
137
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Vet du hva?
- Ikke gjør så de roper det.
138
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
Dere er her
fordi andre lag ikke vil ha dere.
139
00:08:19,041 --> 00:08:22,669
De vil sette dere i bås.
Har dere ikke opplevd det hele livet?
140
00:08:22,669 --> 00:08:26,006
De vil si at dere har
opposisjonell atferdsforstyrrelse.
141
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Det har jeg ikke!
142
00:08:27,090 --> 00:08:28,926
Eller at dere er vanskelige,
143
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
uhåndterlige,
dysfunksjonelle og merkelige.
144
00:08:35,599 --> 00:08:40,312
Vet dere hva jeg sier til det?
Jeg var ikke ferdig.
145
00:08:40,312 --> 00:08:45,192
Jeg hadde ikke kommet til det positive,
så ikke begynn å tenke sånn.
146
00:08:47,027 --> 00:08:50,697
Jeg har jobbet med formasjonen.
147
00:08:50,697 --> 00:08:52,658
Jeg ser ingen hull. Hva synes du?
148
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Seksmannslag?
- Seks, ja.
149
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Du har skrevet Max to ganger.
150
00:08:56,078 --> 00:08:57,329
{\an8}Greit.
151
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
{\an8}- Må jeg ha denne genseren?
- Ja, initialene dine står på den.
152
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
{\an8}Alle trenere har sånne.
153
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
{\an8}Det ser ut som jeg jobber
for veihjelptjenesten.
154
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
{\an8}Folk ber meg snart om hjelp.
155
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
{\an8}Vi ser bra ut. Tro meg.
156
00:09:08,131 --> 00:09:09,591
Kan jeg knekke denne?
157
00:09:09,591 --> 00:09:11,635
La oss ikke gjøre det. La oss...
158
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Skal vi høre på musikk?
159
00:09:23,313 --> 00:09:26,733
Bestefar satte fast en lydbok der,
og den vil ikke spille noe annet.
160
00:09:33,365 --> 00:09:36,535
- Sendte fyren melding til deg?
- Hva?
161
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Du sa at han skulle sende melding
hvis bordet ble solgt.
162
00:09:41,456 --> 00:09:47,379
Du må sjekke, for hvis bordet
er blitt solgt, bør vi ikke dra.
163
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
Nei, det er der fortsatt.
164
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Er du sikker?
- Ja, Karen!
165
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Hvilken lydbok var det?
166
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
Den stålgrå jolla.
167
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
Mann mot vann. Den klassiske kampen.
168
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Hvordan kan noen ikke elske sporten?
169
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
De stakkars halvdøde køddene.
170
00:10:18,035 --> 00:10:21,413
Få høre.
Hvordan ser treningsplanen din ut?
171
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Mye sprint på den lokale løpebanen.
172
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
Innerste bane i starten,
men vi tar det derfra.
173
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
OK. Hva med på romaskinen?
174
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Mange femkilometere.
- Bra.
175
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- Hva er personlig rekord?
- Rundt to kilometer.
176
00:10:37,095 --> 00:10:41,642
OK. Har du endret kosthold?
Hva spiste du til frokost?
177
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Til frokost...
178
00:10:44,019 --> 00:10:48,482
Nydelige skotske pannekaker
med blåbærkompott på.
179
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Nei. Du bør spise 20 eggehviter hver dag.
180
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- Tjue?
- For å få protein.
181
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Greit. Vis meg teknikken din.
182
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Ja. Så...
183
00:11:09,920 --> 00:11:11,463
- Og så videre.
- Ja. OK.
184
00:11:11,463 --> 00:11:12,589
Scott...
185
00:11:15,175 --> 00:11:17,636
Er du helt sikker på dette?
186
00:11:17,636 --> 00:11:20,138
Det er jo Atlanterhavet.
187
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
Jeg skjønner hva du mener.
Det er en liten pytt av et hav.
188
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
I hvert fall sammenlignet med Stillehavet.
Et hav for en pyse.
189
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Men jeg er ydmyk.
190
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Så la oss starte med Atlanteren
og se hvordan det går.
191
00:11:33,151 --> 00:11:36,905
- Det er 5000 kilometer.
- Best å gjøre det snart, da.
192
00:11:36,905 --> 00:11:39,950
Iskalottene smelter.
Det kommer til å være mer neste år.
193
00:11:45,622 --> 00:11:51,086
Kapittel fem. En utløsende faktor
194
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
for at USA gikk inn i krigen,
var senkningen av RMS Lusitania.
195
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
Forliset var en katastrofe
som avstedkom av en tragisk villfarelse.
196
00:11:59,970 --> 00:12:05,893
Talløse advarsler ble ignorert, og
hindret derfor ikke den fredelige reisen
197
00:12:05,893 --> 00:12:08,228
i å ende i katastrofe.
198
00:12:09,438 --> 00:12:13,567
- Skal jeg ta meg av prutingen?
- Du trenger ikke å bli med inn.
199
00:12:13,567 --> 00:12:17,905
Jeg blir ikke sittende i bilen.
Jeg er veldig god til det.
200
00:12:18,780 --> 00:12:22,451
Det er nok fordi jeg alltid ser ut som
jeg er på gråten. Folk blir nervøse.
201
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Vet dere hva?
202
00:12:29,708 --> 00:12:34,254
- Jeg er litt i tvil om bordet.
- Er du det?
203
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Ja.
204
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
Jeg tror bord kan være en boble. En dille.
205
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
Jeg var også bekymret for det.
206
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
Jeg vil ikke drive med bord
når alle andre driver med NFT.
207
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Ja.
208
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
Er du sikker?
209
00:12:51,271 --> 00:12:55,859
Mhm.
Kan vi bare kjøpe pommes frites på piren?
210
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Slapp av. Det er bare et bord.
211
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Hvorfor er du så oppskaket?
212
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Jeg synes lydboken er opprørende.
213
00:13:09,373 --> 00:13:10,541
De var bare gutter.
214
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Gudskjelov. Jeg trodde det var bare meg.
215
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Flott redning.
216
00:13:34,273 --> 00:13:37,693
Greit. Ny start.
Fortsatt mye å spille for.
217
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
Fem-null er en farlig stilling i fotball.
218
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
De begynner å bli slitne. De er utkjørte.
219
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
All jublingen tar på.
220
00:13:45,492 --> 00:13:48,704
Kan jeg få snakke med deg?
Vi kastet kron og mynt ved avspark.
221
00:13:48,704 --> 00:13:51,957
- Jeg vil ha mynten tilbake.
- Max!
222
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Jeg har bare kort.
223
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
Husk at vi skværer,
så ro og skvær når du klarer åren.
224
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
Jeg vil se skværing og driv.
225
00:14:04,720 --> 00:14:07,973
- Ja.
- Jeg ser ikke skværing og driv.
226
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Jeg ser, men kan ikke se det.
227
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Ro, skvær. Ro... OK.
228
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Du mister kontrollen.
- Ja.
229
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Du er ikke fokusert.
230
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Vent.
231
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- Den er borte.
- Jeg klarer det.
232
00:14:21,570 --> 00:14:23,113
Dette er Atlanterhavet.
233
00:14:23,113 --> 00:14:25,949
Vinden er 80 knop. Åren er i Portugal alt.
234
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
Og ikke tenk på å svømme etter den.
235
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Nei, det gjør jeg ikke.
236
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Bra.
- Jeg kan ikke svømme.
237
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Det trenger jeg da ikke.
For jeg er i båten.
238
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Kan vi dra hjem nå?
Har vi gjort nok tur-greier?
239
00:14:56,063 --> 00:15:00,651
Ja. Det har ikke vært den
Thelma og Louise-opplevelsen jeg håpet.
240
00:15:00,651 --> 00:15:03,403
Ville du være rømling
og bli jaktet på av politiet?
241
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Litt.
242
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Er du sikker på at du ikke vil ha bordet?
243
00:15:09,326 --> 00:15:14,039
Det er synd å ha kjørt så langt
uten å se det. Er du ikke litt nysgjerrig?
244
00:15:15,958 --> 00:15:19,086
Jeg er fornøyd med det bordet jeg har.
245
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
- Jeg bare...
- Jeg har bygd det opp i hodet.
246
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- Hva om det ikke er så bra likevel?
- Hva om det er bedre?
247
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Det får du ikke vite uten å prøve.
248
00:15:28,262 --> 00:15:33,350
Man angrer på det man
ikke har gjort, ikke det man har gjort.
249
00:15:36,144 --> 00:15:40,274
Greit. Jeg kan ikke
leve med meg selv om jeg ikke prøver.
250
00:15:40,774 --> 00:15:42,985
Og venter jeg lenger,
kan bordet bli borte.
251
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Fint.
252
00:15:47,656 --> 00:15:51,368
Jeg må si at jeg gleder meg
til å se dette bordet.
253
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
Den er din, keeper. Rør på deg.
254
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Uflaks. Helt klart uflaks.
255
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
OK. Fantastiske greier. Helt sant.
256
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Åtte-null var ufortjent.
257
00:16:19,396 --> 00:16:23,192
Det reflekterer ikke spillet. Det var
flaks seks ganger og offside to ganger.
258
00:16:23,192 --> 00:16:25,569
Takk for at du kom. Noen fine redninger.
259
00:16:25,569 --> 00:16:29,781
Unnskyld meg. Har du startkabler?
Jeg har flatt batteri.
260
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Jeg er leder av planleggingskontoret
i Haringey bydel.
261
00:16:35,871 --> 00:16:38,457
- Jeg kan ta en titt.
- Takk.
262
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Beklager. Det var ikke noe særlig.
263
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Jeg elsket det.
- Er det sant?
264
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Jeg var ikke den dårligste.
265
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
Det er stort og rundt.
Det kan ikke være sunt.
266
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- Jasons hode, Jasons hode!
- OK.
267
00:16:51,428 --> 00:16:55,516
- Så gøy. Greit.
- Det er stort og rundt.
268
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
Jasons hode, Jasons hode.
269
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Hodet bakover. Hold magen oppe.
270
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Sånn. Og spark med rett bein.
271
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Ja. Kom igjen. Ja.
272
00:17:08,194 --> 00:17:09,154
Ja.
273
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
Går det bra? Det går bra.
274
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Kom tilbake.
- Jeg liker det ikke.
275
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
La meg dra deg opp.
276
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Herregud.
277
00:17:36,223 --> 00:17:38,559
- Skal jeg ikke bli med?
- Nei!
278
00:17:38,559 --> 00:17:42,062
- Nei, du får ikke lov.
- Jeg har ikke noe imot det.
279
00:17:42,062 --> 00:17:46,149
Vi trenger forsyninger.
Til kjøreturen hjem.
280
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
Det skal jo være en tur.
281
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Ja. OK.
282
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- Hva vil vi?
- Hva vil vi?
283
00:17:55,117 --> 00:17:57,244
Cola light.
284
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fanta, popkorn.
285
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Søtt og salt.
- Og pistasjnøtter.
286
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- OK.
- Våtservietter.
287
00:18:05,127 --> 00:18:07,254
Vent. La meg skrive det ned.
288
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Ok. Pistasjnøtter.
289
00:18:23,979 --> 00:18:24,980
OK.
290
00:18:40,037 --> 00:18:43,540
Hei. Jeg heter Princess. Hei.
291
00:18:43,540 --> 00:18:46,460
Jeg heter Princess. Hei. Jeg heter Prince...
292
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
Hvem er du?
293
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
Er Kat her?
294
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Kat?
295
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
Kat Reid?
296
00:18:54,718 --> 00:18:59,556
- Nei, hun gikk nettopp på butikken.
- Vet du når hun kommer tilbake?
297
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Hva er klokken nå?
Litt over tre, og hun dro i 2018.
298
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
- Så...
- Dro hun?
299
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Begynner å se sånn ut, ja.
300
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Men det er vanskelig
å finne ting i den butikken.
301
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Ikke veldig sannsynlig.
302
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
Har dere en kjøttpåleggavdeling?
303
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Vi har skinke.
304
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
Skinke?
305
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Så du er Shushs datter?
306
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
Hvem?
307
00:19:48,564 --> 00:19:51,567
- Folk kalte henne Shush.
- Hvorfor det?
308
00:19:52,150 --> 00:19:53,652
Fordi hun snakket mye.
309
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
Greit.
310
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Vet du hvor hun dro?
311
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
Aner ikke.
Ut av landet, har jeg hørt. Kanskje.
312
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Kan du fortelle hvordan hun er?
313
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
Hun er som solen.
314
00:20:23,348 --> 00:20:29,938
Når hun skinner på deg, er det... Wow.
Man kan ikke forestille seg livet uten.
315
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
Og en dag er det ikke det.
For det er ikke din tur lenger.
316
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
Og det skinner på noen andre.
317
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
OK.
318
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Det var synd.
319
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- Jeg må gå.
- Hvis du finner henne,
320
00:20:51,084 --> 00:20:55,380
så si at fisken hennes er død.
Den er ikke det, men si det.
321
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
OK.
322
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Hva skjedde?
323
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Jeg må fortelle henne
at du har lett etter moren din.
324
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
Ikke gjør det. Vær så snill.
325
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess, hun...
- Ikke nå.
326
00:21:33,752 --> 00:21:36,755
Greit. Jeg fant nesten alt dere ville ha.
327
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
De hadde ikke linfrøspirer.
328
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
Hva er i veien?
329
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Hvor er bordet?
330
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki...
- Han hadde solgt det.
331
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Hva mener du?
332
00:21:54,106 --> 00:21:58,026
Markedet er så hett nå.
De kommer, og så blir de borte.
333
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Kan vi dra hjem?
334
00:22:05,075 --> 00:22:06,702
Det kan han ikke gjøre.
335
00:22:06,702 --> 00:22:08,245
Vi har kjørt så langt.
336
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- Hva er det du gjør?
- Det er ikke riktig.
337
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Gjør noe, Karen.
338
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- Hva da?
- Jeg vet ikke.
339
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Noe annet!
340
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki! Nikki! Nikki!
341
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Unnskyld meg.
342
00:22:30,893 --> 00:22:32,769
Å nei.
343
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
Herregud.
344
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
Jeg kan forklare.
345
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Jeg tar et bord.
- Hva?
346
00:22:43,197 --> 00:22:46,742
Jeg tar et bord.
Og det er mulig at han ringer politiet.
347
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
Hva? Hva i...
348
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Det haster, Karen!
349
00:22:55,918 --> 00:22:58,712
Se på henne. Skjønner
du ikke at hun ville gjort alt for deg?
350
00:22:58,712 --> 00:23:00,339
Du må fortelle det.
351
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Ja. Men la meg gjøre det når jeg er klar.
352
00:23:03,383 --> 00:23:06,553
Jeg visste ikke hvilken stil du likte,
så jeg tok det første jeg fant.
353
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki.
- Jeg la igjen 40 pund,
354
00:23:08,639 --> 00:23:11,892
og jeg mistet leppepomaden min.
Jeg synes han gjorde en god handel.
355
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Pokker.
356
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
Vi kommer til å bli tatt. Kjør, Karen!
357
00:23:18,398 --> 00:23:21,068
Jeg prøver å feste beltet!
358
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Fort!
- Herregud!
359
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Kapittel 11.
360
00:23:36,625 --> 00:23:41,296
Mot alle odds
var det noen som overlevde og kom hjem.
361
00:23:51,932 --> 00:23:56,270
- Det er fint. Ja.
- Jeg prøvde å gi det litt karakter.
362
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Det har du gjort.
363
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
Det tiltrekker oppmerksomheten.
364
00:24:00,899 --> 00:24:04,403
Selv om du prøver å se bort, så...
365
00:24:04,403 --> 00:24:08,699
- Jeg kan gjøre det med deres ting.
- Nei. Nei, nei, nei.
366
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
Nei. Fokuser på forretningene dine.
367
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
- OK.
- Hvor mye vil du ha for det?
368
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
120. Fordi det er unikt.
369
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
Du får tilbake dine 40
når jeg har solgt det.
370
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Eller så kan du beholde bordet.
371
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Fint.
372
00:24:42,149 --> 00:24:44,902
Like etter kom en ny eksplosjon
373
00:24:44,902 --> 00:24:48,071
fra Lusitanias skrog,
der torpedoen hadde truffet.
374
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
Skipet begynte å synke raskere.
375
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
SPENNENDE NYOPPUSSET BORD
376
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 VISNINGER
0 BUD
377
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Du har skrevet Max to ganger.
378
00:26:30,382 --> 00:26:32,384
Tekst: Evy Hvidsten