1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 Noah, før vi begynner, disse sjekkemøtene... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - Oppfølging. - Ja, oppfølgingsmøtene. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 De er vel for alle? Ikke bare oss. 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 De er for alle. 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - OK. Ja. - Fint. Det er fint. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 Jeg tar arbeidet alvorlig. 7 00:00:20,354 --> 00:00:23,190 - Så Princess... - Ja, Princess, ja. 8 00:00:23,190 --> 00:00:27,819 - Hun virker litt skiftende for tiden. - Jeg tror det er normale tenåringsgreier. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 Da jeg var tenåring, begynte jeg å gråte av alt. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 Man vokser fra det. 11 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 For det meste. Jeg gråt for litt siden. 12 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 Det var en veldig fin blomsterkasse som kom brått på. 13 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 De har ingen hage, men får det til å fungere. 14 00:00:45,420 --> 00:00:48,757 - Det var en fin blomsterkasse. - OK. Og Tyler? 15 00:00:49,383 --> 00:00:55,138 Bra. Men det med sport hjelper ikke, for han blir aldri valgt. Stakkar. 16 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Jeg har mapper fulle av adopterte barn som sliter med lagsport. 17 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 Jaså? 18 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 Det er vanskelig for dem å mestre mens de må takle alle forholdene. 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 Men han er ikke særlig god i fotball heller. 20 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Unnskyld meg. Jeg skal kjøpe mineralvann. 21 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Ta det med ro. 22 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Jeg har en idé. Og jeg tror den er god. 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - OK. - Så jeg sier det bare. 24 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - Jeg skal starte et fotballag. - OK. 25 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 For Tyler og de andre ungene i Noahs mappe som ikke passer inn. 26 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 Som Adopsjon FK. Et lag der alle får en sjanse. 27 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Hva synes du? 28 00:01:38,307 --> 00:01:41,226 - Jeg synes det er en god idé. - Ja? 29 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Jeg blir tent når du begynner å snakke om utstøtte barn. 30 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - Det var synd. Jeg liker denne kafeen. - Ja. 31 00:02:13,926 --> 00:02:16,428 40 FERNDELL ROAD, BRIGHTON, BN2 T8P 146 KM 32 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 Da drar jeg. 33 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - Karen kommer om fem minutter. - OK. 34 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Beklager. Minn meg på hva det er igjen. 35 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Hun kjører meg til Brighton så jeg kan kjøpe et bord jeg fant på nettet, 36 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 som jeg kan pusse opp. Gjøre det fint og selge. 37 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 Og er det ingen bord i London? 38 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 Det er et veldig fint et. Og det koster bare 40 pund, 39 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 og for det bordet der... 40 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 La meg se. 41 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Det kommer ikke opp. Det har potensial. 42 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Jaså? - Ja. 43 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 Det er ganske klassisk. 44 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 Det har bein... 45 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - Ja. - Og den flate delen oppå. 46 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Det høres ut som et bord, ja. 47 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Jeg visste ikke at du likte sånt. 48 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 Jeg synes det er viktig å bli økonomisk selvstendig. 49 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 Ja. 50 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Så kan jeg låne 40 pund? 51 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Det har du ikke gjort. 52 00:03:21,869 --> 00:03:26,164 Hva? Å ja. Freddy skaffet meg den. Alle topptrenere har dem. 53 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Du begrenser vel forventningene? 54 00:03:27,958 --> 00:03:31,920 {\an8}Selvsagt. Jeg vil skape et trygt miljø der folk kan bygge vennskap, 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}oppfylle potensial og finne ekte glede. 56 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 {\an8}OK. 57 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 Ja. Det er god begrensing av forventningene. 58 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}Dette er Noahs mest utfordrende saker. 59 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}Jeg tror det kan ta tid å nå fram til disse barna. 60 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Det er en grunn til at de har slitt på andre lag. 61 00:03:46,685 --> 00:03:50,898 {\an8}Ja, men jeg føler at jeg kan hjelpe. Gjøre en forskjell i livet deres. 62 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}Jeg så at du lastet ned Dangerous minds – valget er ditt. 63 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- Ja, det er... - Jason. 64 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Du må høre etter når jeg sier dette. 65 00:03:59,656 --> 00:04:04,953 Og dette sies av en som er full av kjærlighet for den personen du er. 66 00:04:05,454 --> 00:04:09,249 Du er ikke Michelle Pfeiffer. 67 00:04:09,249 --> 00:04:14,546 - Og jeg vil høre deg si det til meg. - Jeg er ikke Michelle Pfeiffer. 68 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- Vi ses senere. Ha en fin dag. - Ha det. 69 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}Jeg er Michelle Pfeiffer. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Moren min har avlyst. 71 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - Hvorfor det? - Hun sendte melding. 72 00:04:25,682 --> 00:04:29,478 Katten sover på fanget hennes, og hun vil ikke forstyrre den. 73 00:04:30,187 --> 00:04:33,023 Det er åpenbart løgn. 74 00:04:33,023 --> 00:04:38,195 Hun vet nok at Karen skal ut, og hun har dratt dit for å bruke boblebadet. 75 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 {\an8}Du har en ledig dag. 76 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 {\an8}- Skjem deg selv bort. - Karen er her! 77 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - Ses senere. - Ha det. 78 00:04:43,325 --> 00:04:47,329 {\an8}Seriøst. Når var sist gang du gjorde noe for deg selv uten barna? 79 00:04:49,414 --> 00:04:53,627 - Jeg tok mammografi i forrige uke. - Noe hyggelig. Noe fint for deg selv. 80 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}- Gjør det. Vi ses. - OK. 81 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - Kom igjen, kompis. - Ha det. 82 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - Kommer. - Ha det. 83 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - Ha det. - Ha det. 84 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - Er du sikker på at du vil dette? - Ja. 85 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 Det er en gammel adresse. Hun er neppe der nå. 86 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Hun er moren min. Jeg må prøve. 87 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Jeg synes vi skal si det til Nikki. 88 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Ikke ennå. Vi har snakket om det. Hun blir lei seg. 89 00:05:21,113 --> 00:05:23,782 - Ja, men... - Jeg drar uansett. Jeg må ha svar. 90 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Så du kan passe på meg som en ansvarsfull voksen, 91 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 eller så tar jeg toget alene. 92 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 Og drikker alkohol fordi jeg er nervøs, 93 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 og så kommer jeg til Brighton, som er et fordervet sted, 94 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 og banker på et fremmed hus som kan være et crack-rede. 95 00:05:38,797 --> 00:05:44,219 Greit. Men finner du henne, må du si det til Nikki. Det er avtalen. 96 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 Og da har jeg ikke hatt noe med det å gjøre. 97 00:05:47,556 --> 00:05:50,684 Slapp av. Det kommer til å ordne seg. 98 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Herregud! 99 00:05:52,561 --> 00:05:56,899 Planene mine gikk i vasken, så jeg tenkte at jeg kan bli med, ta det som en tur. 100 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 Er du sikker? Det blir kjedelig. 101 00:06:01,486 --> 00:06:04,281 Ja. Det blir kjedelig, Nikki. 102 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Det er greit. Cola light eller Fanta? 103 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanta. - Herregud. Her har du en. 104 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Vær så god, Karen. - Takk. 105 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Dere har vel ikke noe imot det? 106 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Jeg vet ikke hvorfor ikke. 107 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - Jeg kommer ikke på noe. - OK. 108 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 Kom igjen. Ut på tur! 109 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 Hurra. Ut på tur. 110 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Greit. 111 00:06:46,240 --> 00:06:49,660 - Hei, Freddy... - Jason sa at du vil ro over Atlanteren. 112 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - Ja. - Da trenger du en trener. 113 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Jeg var roer ved et av landets beste ro-universiteter. 114 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Hvor? Oxford? - Oxford? 115 00:06:57,918 --> 00:07:01,046 Greit, Det suser i sivet. La oss pakke en piknikkurv 116 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 og ta en liten tur for å spise kake og drikke ingefærøl. 117 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Trodde du skulle ro på havet. Du trenger en Portsmouth-mann. 118 00:07:07,386 --> 00:07:12,182 Elvene har tidevann der. Og ser du det ikke på armene, er du fra vettet. 119 00:07:12,182 --> 00:07:16,979 Og alle Portsmouth-menn vet hvordan det er å overvinne noe av livets største motgang, 120 00:07:17,688 --> 00:07:21,608 å måtte dra til Portsmouth. Ta på deg jakken. Vi skal til vannet. 121 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Opp med farten. Elven venter. 122 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 OK. Velkommen. 123 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - Hvem har vi her? Michael? - Yo. 124 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max, Kelly... - Her. 125 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - ...Sam... - Her. 126 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 ...Theo og Tyler. 127 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Pang. Sammen er vi Camden-blekksprutene. 128 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 Vi er åpne for andre navneforslag. 129 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - Navnet er bestemt. - Ga vi det til bydelsrådet? 130 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 Skjemaene er levert til bydelsrådet, så navnet er bestemt. 131 00:07:54,933 --> 00:07:59,396 - Jeg klikker når folk irriterer meg. - Notert. 132 00:07:59,396 --> 00:08:01,940 Før vi begynner å spille, 133 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 vil jeg snakke med dere om ordet "utholdenhet". 134 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Vet noen hva utholdenhet betyr? 135 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}At du tror du er en gluping. 136 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- Nei... - Hold kjeft, glupingen. 137 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Vet du hva? - Ikke gjør så de roper det. 138 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Dere er her fordi andre lag ikke vil ha dere. 139 00:08:19,041 --> 00:08:22,669 De vil sette dere i bås. Har dere ikke opplevd det hele livet? 140 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 De vil si at dere har opposisjonell atferdsforstyrrelse. 141 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Det har jeg ikke! 142 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 Eller at dere er vanskelige, 143 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 uhåndterlige, dysfunksjonelle og merkelige. 144 00:08:35,599 --> 00:08:40,312 Vet dere hva jeg sier til det? Jeg var ikke ferdig. 145 00:08:40,312 --> 00:08:45,192 Jeg hadde ikke kommet til det positive, så ikke begynn å tenke sånn. 146 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 Jeg har jobbet med formasjonen. 147 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 Jeg ser ingen hull. Hva synes du? 148 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Seksmannslag? - Seks, ja. 149 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Du har skrevet Max to ganger. 150 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 {\an8}Greit. 151 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 {\an8}- Må jeg ha denne genseren? - Ja, initialene dine står på den. 152 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}Alle trenere har sånne. 153 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 {\an8}Det ser ut som jeg jobber for veihjelptjenesten. 154 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 {\an8}Folk ber meg snart om hjelp. 155 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}Vi ser bra ut. Tro meg. 156 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Kan jeg knekke denne? 157 00:09:09,591 --> 00:09:11,635 La oss ikke gjøre det. La oss... 158 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Skal vi høre på musikk? 159 00:09:23,313 --> 00:09:26,733 Bestefar satte fast en lydbok der, og den vil ikke spille noe annet. 160 00:09:33,365 --> 00:09:36,535 - Sendte fyren melding til deg? - Hva? 161 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Du sa at han skulle sende melding hvis bordet ble solgt. 162 00:09:41,456 --> 00:09:47,379 Du må sjekke, for hvis bordet er blitt solgt, bør vi ikke dra. 163 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 Nei, det er der fortsatt. 164 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Er du sikker? - Ja, Karen! 165 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Hvilken lydbok var det? 166 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 Den stålgrå jolla. 167 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 Mann mot vann. Den klassiske kampen. 168 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Hvordan kan noen ikke elske sporten? 169 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 De stakkars halvdøde køddene. 170 00:10:18,035 --> 00:10:21,413 Få høre. Hvordan ser treningsplanen din ut? 171 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Mye sprint på den lokale løpebanen. 172 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Innerste bane i starten, men vi tar det derfra. 173 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 OK. Hva med på romaskinen? 174 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Mange femkilometere. - Bra. 175 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - Hva er personlig rekord? - Rundt to kilometer. 176 00:10:37,095 --> 00:10:41,642 OK. Har du endret kosthold? Hva spiste du til frokost? 177 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Til frokost... 178 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 Nydelige skotske pannekaker med blåbærkompott på. 179 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Nei. Du bør spise 20 eggehviter hver dag. 180 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - Tjue? - For å få protein. 181 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Greit. Vis meg teknikken din. 182 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Ja. Så... 183 00:11:09,920 --> 00:11:11,463 - Og så videre. - Ja. OK. 184 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 Scott... 185 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Er du helt sikker på dette? 186 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 Det er jo Atlanterhavet. 187 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 Jeg skjønner hva du mener. Det er en liten pytt av et hav. 188 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 I hvert fall sammenlignet med Stillehavet. Et hav for en pyse. 189 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Men jeg er ydmyk. 190 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Så la oss starte med Atlanteren og se hvordan det går. 191 00:11:33,151 --> 00:11:36,905 - Det er 5000 kilometer. - Best å gjøre det snart, da. 192 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Iskalottene smelter. Det kommer til å være mer neste år. 193 00:11:45,622 --> 00:11:51,086 Kapittel fem. En utløsende faktor 194 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 for at USA gikk inn i krigen, var senkningen av RMS Lusitania. 195 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 Forliset var en katastrofe som avstedkom av en tragisk villfarelse. 196 00:11:59,970 --> 00:12:05,893 Talløse advarsler ble ignorert, og hindret derfor ikke den fredelige reisen 197 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 i å ende i katastrofe. 198 00:12:09,438 --> 00:12:13,567 - Skal jeg ta meg av prutingen? - Du trenger ikke å bli med inn. 199 00:12:13,567 --> 00:12:17,905 Jeg blir ikke sittende i bilen. Jeg er veldig god til det. 200 00:12:18,780 --> 00:12:22,451 Det er nok fordi jeg alltid ser ut som jeg er på gråten. Folk blir nervøse. 201 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Vet dere hva? 202 00:12:29,708 --> 00:12:34,254 - Jeg er litt i tvil om bordet. - Er du det? 203 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Ja. 204 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 Jeg tror bord kan være en boble. En dille. 205 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Jeg var også bekymret for det. 206 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 Jeg vil ikke drive med bord når alle andre driver med NFT. 207 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Ja. 208 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 Er du sikker? 209 00:12:51,271 --> 00:12:55,859 Mhm. Kan vi bare kjøpe pommes frites på piren? 210 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Slapp av. Det er bare et bord. 211 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Hvorfor er du så oppskaket? 212 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Jeg synes lydboken er opprørende. 213 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 De var bare gutter. 214 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Gudskjelov. Jeg trodde det var bare meg. 215 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Flott redning. 216 00:13:34,273 --> 00:13:37,693 Greit. Ny start. Fortsatt mye å spille for. 217 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 Fem-null er en farlig stilling i fotball. 218 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 De begynner å bli slitne. De er utkjørte. 219 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 All jublingen tar på. 220 00:13:45,492 --> 00:13:48,704 Kan jeg få snakke med deg? Vi kastet kron og mynt ved avspark. 221 00:13:48,704 --> 00:13:51,957 - Jeg vil ha mynten tilbake. - Max! 222 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Jeg har bare kort. 223 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 Husk at vi skværer, så ro og skvær når du klarer åren. 224 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 Jeg vil se skværing og driv. 225 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 - Ja. - Jeg ser ikke skværing og driv. 226 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Jeg ser, men kan ikke se det. 227 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Ro, skvær. Ro... OK. 228 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Du mister kontrollen. - Ja. 229 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Du er ikke fokusert. 230 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Vent. 231 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - Den er borte. - Jeg klarer det. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 Dette er Atlanterhavet. 233 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 Vinden er 80 knop. Åren er i Portugal alt. 234 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 Og ikke tenk på å svømme etter den. 235 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Nei, det gjør jeg ikke. 236 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Bra. - Jeg kan ikke svømme. 237 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Det trenger jeg da ikke. For jeg er i båten. 238 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Kan vi dra hjem nå? Har vi gjort nok tur-greier? 239 00:14:56,063 --> 00:15:00,651 Ja. Det har ikke vært den Thelma og Louise-opplevelsen jeg håpet. 240 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Ville du være rømling og bli jaktet på av politiet? 241 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Litt. 242 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Er du sikker på at du ikke vil ha bordet? 243 00:15:09,326 --> 00:15:14,039 Det er synd å ha kjørt så langt uten å se det. Er du ikke litt nysgjerrig? 244 00:15:15,958 --> 00:15:19,086 Jeg er fornøyd med det bordet jeg har. 245 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - Jeg bare... - Jeg har bygd det opp i hodet. 246 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - Hva om det ikke er så bra likevel? - Hva om det er bedre? 247 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Det får du ikke vite uten å prøve. 248 00:15:28,262 --> 00:15:33,350 Man angrer på det man ikke har gjort, ikke det man har gjort. 249 00:15:36,144 --> 00:15:40,274 Greit. Jeg kan ikke leve med meg selv om jeg ikke prøver. 250 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 Og venter jeg lenger, kan bordet bli borte. 251 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Fint. 252 00:15:47,656 --> 00:15:51,368 Jeg må si at jeg gleder meg til å se dette bordet. 253 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 Den er din, keeper. Rør på deg. 254 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Uflaks. Helt klart uflaks. 255 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 OK. Fantastiske greier. Helt sant. 256 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 Åtte-null var ufortjent. 257 00:16:19,396 --> 00:16:23,192 Det reflekterer ikke spillet. Det var flaks seks ganger og offside to ganger. 258 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 Takk for at du kom. Noen fine redninger. 259 00:16:25,569 --> 00:16:29,781 Unnskyld meg. Har du startkabler? Jeg har flatt batteri. 260 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Jeg er leder av planleggingskontoret i Haringey bydel. 261 00:16:35,871 --> 00:16:38,457 - Jeg kan ta en titt. - Takk. 262 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Beklager. Det var ikke noe særlig. 263 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Jeg elsket det. - Er det sant? 264 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Jeg var ikke den dårligste. 265 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 Det er stort og rundt. Det kan ikke være sunt. 266 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - Jasons hode, Jasons hode! - OK. 267 00:16:51,428 --> 00:16:55,516 - Så gøy. Greit. - Det er stort og rundt. 268 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 Jasons hode, Jasons hode. 269 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Hodet bakover. Hold magen oppe. 270 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Sånn. Og spark med rett bein. 271 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Ja. Kom igjen. Ja. 272 00:17:08,194 --> 00:17:09,154 Ja. 273 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 Går det bra? Det går bra. 274 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Kom tilbake. - Jeg liker det ikke. 275 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 La meg dra deg opp. 276 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Herregud. 277 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - Skal jeg ikke bli med? - Nei! 278 00:17:38,559 --> 00:17:42,062 - Nei, du får ikke lov. - Jeg har ikke noe imot det. 279 00:17:42,062 --> 00:17:46,149 Vi trenger forsyninger. Til kjøreturen hjem. 280 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 Det skal jo være en tur. 281 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Ja. OK. 282 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Hva vil vi? - Hva vil vi? 283 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 Cola light. 284 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fanta, popkorn. 285 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Søtt og salt. - Og pistasjnøtter. 286 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - OK. - Våtservietter. 287 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 Vent. La meg skrive det ned. 288 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Ok. Pistasjnøtter. 289 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 OK. 290 00:18:40,037 --> 00:18:43,540 Hei. Jeg heter Princess. Hei. 291 00:18:43,540 --> 00:18:46,460 Jeg heter Princess. Hei. Jeg heter Prince... 292 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 Hvem er du? 293 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 Er Kat her? 294 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Kat? 295 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 Kat Reid? 296 00:18:54,718 --> 00:18:59,556 - Nei, hun gikk nettopp på butikken. - Vet du når hun kommer tilbake? 297 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Hva er klokken nå? Litt over tre, og hun dro i 2018. 298 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 - Så... - Dro hun? 299 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Begynner å se sånn ut, ja. 300 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Men det er vanskelig å finne ting i den butikken. 301 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Ikke veldig sannsynlig. 302 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 Har dere en kjøttpåleggavdeling? 303 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 Vi har skinke. 304 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Skinke? 305 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Så du er Shushs datter? 306 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 Hvem? 307 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 - Folk kalte henne Shush. - Hvorfor det? 308 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 Fordi hun snakket mye. 309 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 Greit. 310 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Vet du hvor hun dro? 311 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 Aner ikke. Ut av landet, har jeg hørt. Kanskje. 312 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Kan du fortelle hvordan hun er? 313 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 Hun er som solen. 314 00:20:23,348 --> 00:20:29,938 Når hun skinner på deg, er det... Wow. Man kan ikke forestille seg livet uten. 315 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 Og en dag er det ikke det. For det er ikke din tur lenger. 316 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 Og det skinner på noen andre. 317 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 OK. 318 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Det var synd. 319 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Jeg må gå. - Hvis du finner henne, 320 00:20:51,084 --> 00:20:55,380 så si at fisken hennes er død. Den er ikke det, men si det. 321 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 OK. 322 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Hva skjedde? 323 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Jeg må fortelle henne at du har lett etter moren din. 324 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 Ikke gjør det. Vær så snill. 325 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess, hun... - Ikke nå. 326 00:21:33,752 --> 00:21:36,755 Greit. Jeg fant nesten alt dere ville ha. 327 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 De hadde ikke linfrøspirer. 328 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 Hva er i veien? 329 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Hvor er bordet? 330 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki... - Han hadde solgt det. 331 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Hva mener du? 332 00:21:54,106 --> 00:21:58,026 Markedet er så hett nå. De kommer, og så blir de borte. 333 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Kan vi dra hjem? 334 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 Det kan han ikke gjøre. 335 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 Vi har kjørt så langt. 336 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - Hva er det du gjør? - Det er ikke riktig. 337 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Gjør noe, Karen. 338 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - Hva da? - Jeg vet ikke. 339 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Noe annet! 340 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki! Nikki! Nikki! 341 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Unnskyld meg. 342 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 Å nei. 343 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 Herregud. 344 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 Jeg kan forklare. 345 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Jeg tar et bord. - Hva? 346 00:22:43,197 --> 00:22:46,742 Jeg tar et bord. Og det er mulig at han ringer politiet. 347 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 Hva? Hva i... 348 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 Det haster, Karen! 349 00:22:55,918 --> 00:22:58,712 Se på henne. Skjønner du ikke at hun ville gjort alt for deg? 350 00:22:58,712 --> 00:23:00,339 Du må fortelle det. 351 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Ja. Men la meg gjøre det når jeg er klar. 352 00:23:03,383 --> 00:23:06,553 Jeg visste ikke hvilken stil du likte, så jeg tok det første jeg fant. 353 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki. - Jeg la igjen 40 pund, 354 00:23:08,639 --> 00:23:11,892 og jeg mistet leppepomaden min. Jeg synes han gjorde en god handel. 355 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Pokker. 356 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 Vi kommer til å bli tatt. Kjør, Karen! 357 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 Jeg prøver å feste beltet! 358 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Fort! - Herregud! 359 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Kapittel 11. 360 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 Mot alle odds var det noen som overlevde og kom hjem. 361 00:23:51,932 --> 00:23:56,270 - Det er fint. Ja. - Jeg prøvde å gi det litt karakter. 362 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Det har du gjort. 363 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 Det tiltrekker oppmerksomheten. 364 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Selv om du prøver å se bort, så... 365 00:24:04,403 --> 00:24:08,699 - Jeg kan gjøre det med deres ting. - Nei. Nei, nei, nei. 366 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 Nei. Fokuser på forretningene dine. 367 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 - OK. - Hvor mye vil du ha for det? 368 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 120. Fordi det er unikt. 369 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 Du får tilbake dine 40 når jeg har solgt det. 370 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Eller så kan du beholde bordet. 371 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Fint. 372 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Like etter kom en ny eksplosjon 373 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 fra Lusitanias skrog, der torpedoen hadde truffet. 374 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Skipet begynte å synke raskere. 375 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 SPENNENDE NYOPPUSSET BORD 376 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 VISNINGER 0 BUD 377 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Du har skrevet Max to ganger. 378 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 Tekst: Evy Hvidsten