1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 Noah, estas reuniões de controlo... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - Atualização. - Sim, de atualização. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 São para toda a gente? Não são só para nós? 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 São para toda a gente. 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - Ótimo. Que bom! - Está bem. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 Levo os meus casos muito a sério. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 A Princess. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 Sim. A Princess, sim. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,567 Ela parece andar um pouco instável, não é? 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Acho que são coisas normais da adolescência. 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 Sim, lembro-me de ser adolescente. Desatava a chorar com tudo. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 Mas essas coisas passam, não é? 13 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 Quase sempre. Na verdade, chorei há bocado. 14 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 Vi uma floreira linda que me apanhou desprevenida. 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 Não têm um jardim, mas arranjaram uma solução. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,713 Era uma floreira bonita. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Certo. E o Tyler? 18 00:00:49,383 --> 00:00:55,138 Está bem. O desporto não está a ajudar, porque nunca é escolhido, coitado. 19 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Tenho vários casos de miúdos adotados com dificuldades em desportos de equipa. 20 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 A sério? 21 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 É-lhes difícil sobressaírem enquanto lidam com as relações. 22 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 Mas ele também não é grande espingarda no futebol. 23 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Certo. Com licença, vou buscar uma água. 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Tem calma. 25 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Tive uma ideia e acho que é boa. 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - Vou dizê-la, está bem? - Certo. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - Vou criar uma equipa de futebol. - Está bem. 28 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 Para o Tyler e os outros miúdos que não se conseguem integrar. 29 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 O Adoção FC, uma equipa em que todos têm uma oportunidade. 30 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Que achas? 31 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 Acho que é uma ótima ideia. 32 00:01:39,683 --> 00:01:41,226 - Sim? - Sim. 33 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Excita-me quando falas de crianças marginalizadas. 34 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - Que pena! Gostava deste café. - Sim. 35 00:02:13,926 --> 00:02:16,428 RUA FERNDELL, N.o 40, BRIGHTON, 146 QUILÓMETROS 36 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 Vou sair. 37 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - A Karen chega daqui a cinco minutos. - Está bem. 38 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Desculpa. Relembra-me o que vão fazer. 39 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Vai levar-me a Brighton para eu comprar uma mesa que encontrei online, 40 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 que vou aproveitar, embelezar e revender. 41 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 E não há mesas em Londres? 42 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 Esta é muito boa. E custa só 40 libras, 43 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 que pela mesa que é... 44 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 Certo. Deixa-me ver. 45 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Desculpa, não está a carregar. Tem muito potencial. 46 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Tem? - Sim. 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 É muito clássica. 48 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 Tem pernas... 49 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - Sim. - ... e um tampo por cima. 50 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Parece mesmo uma mesa. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Não sabia que gostavas dessas coisas. 52 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 Acho importante ter independência financeira. 53 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 Sim. 54 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Emprestas-me 40 libras? 55 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Não! Não acredito. 56 00:03:21,869 --> 00:03:24,454 Que foi? Foi o Freddy que a fez. 57 00:03:24,454 --> 00:03:27,958 - Todos os bons treinadores têm uma. - Certo. Atenção às expectativas, sim? 58 00:03:27,958 --> 00:03:31,920 {\an8}Claro. Só quero criar um ambiente em que se possa criar amizades, 59 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}atingir potenciais e encontrar verdadeira alegria. 60 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 {\an8}Está bem. 61 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 Vê-se que tens as expectativas controladas, Jase. 62 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}São os casos mais desafiantes do Noah. 63 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}Podes demorar algum tempo a conseguir chegar até eles. 64 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Deve haver uma razão para terem dificuldades nas equipas. 65 00:03:46,685 --> 00:03:50,898 {\an8}Sim, mas sinto que posso ajudar e fazer a diferença nas vidas deles. 66 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}Jason, vi que descarregaste o Mentes Perigosas. 67 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- Sim. - Jason! 68 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Preciso que ouças bem o que vou dizer. 69 00:03:59,656 --> 00:04:04,953 E digo-o com muito amor por quem és. 70 00:04:05,454 --> 00:04:09,249 Tu não és a Michelle Pfeiffer. 71 00:04:09,249 --> 00:04:11,460 Preciso de te ouvir a dizê-lo. 72 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 - Não sou a Michelle Pfeiffer. - Boa. 73 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- Até logo. Tem um bom dia. - Adeus. 74 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}Sou a Michelle Pfeiffer. 75 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 A minha mãe cancelou. 76 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - O quê? Porquê? - Mandou-me mensagem. 77 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 O gato adormeceu ao colo dela, 78 00:04:27,309 --> 00:04:29,478 e ela não se quer levantar e incomodá-lo. 79 00:04:30,187 --> 00:04:33,023 É uma mentira descarada. Sabes que mais? 80 00:04:33,023 --> 00:04:38,195 Deve saber que a Karen não está em casa e quer usar o jacúzi. Caramba! 81 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 {\an8}Então, tens o dia livre. 82 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 {\an8}- Aproveita. - A Karen chegou! Adeus! 83 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - Até logo. - Adeus, querida! 84 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 {\an8}A sério. 85 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 {\an8}Quando fizeste algo por ti, sem os miúdos? 86 00:04:49,414 --> 00:04:52,167 - Fiz uma mamografia, na semana passada. - Não! Algo agradável. 87 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 Algo bom para ti. Vá lá! 88 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}- Aproveita. Adeus. - Está bem. 89 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - Vamos embora, campeão. - Adeus. 90 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - A ir. - Adeus! 91 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - Adeus. - Adeus, mãe. 92 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - Queres mesmo fazer isto? - Sim. 93 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 É uma morada antiga. Ela nem deve estar lá. 94 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Ela é a minha mãe. Tenho de tentar. 95 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Não, acho que devíamos dizer à Nikki. 96 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Ainda não, já falámos sobre isto. Ela vai ficar zangada. 97 00:05:21,113 --> 00:05:23,782 - Eu sei, mas... - Eu vou. Preciso de saber. 98 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Portanto, ou me fazes companhia, como uma adulta responsável, 99 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 ou vou de comboio sozinha. 100 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 E talvez beba álcool, por causa dos nervos. 101 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 Depois, chego a Brighton, uma cidade conhecida por ser depravada, 102 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 e bato à porta de um estranho, que pode bem ser um antro de droga. 103 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Está bem. 104 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 Mas, se a encontrares, dizes à Nikki. É esse o acordo. 105 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 E, quando o fizeres, eu não tive nada que ver com isto. 106 00:05:47,556 --> 00:05:48,765 Relaxa. 107 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 Vai correr tudo bem. 108 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Raios! 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - Olá. - Que foi? 110 00:05:53,645 --> 00:05:56,899 Os meus planos foram cancelados, e achei que podia ir com vocês. 111 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 De certeza? Vai ser uma seca, não é? 112 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 - Sim! - Sim. 113 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 Vai ser aborrecido, Nikki. 114 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Não faz mal. Coca-cola zero ou Fanta? 115 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanta. - Meu Deus! Boa escolha. 116 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Toma, Karen. - Obrigada. 117 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Não se importam que eu vá, pois não? 118 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Não vejo porque não. E tu? 119 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - Não, também não. - Certo. 120 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 Vamos começar a viagem! Viva! 121 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 Viva! Uma viagem. 122 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Vamos lá. 123 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 - Olá... - Não. 124 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 O Jason disse que ias atravessar o Atlântico a remar. 125 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - E vou. - Precisas de um treinador. 126 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Fui remador numa das melhores universidades de remo do país. 127 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Onde? Em Oxford? - Oxford? 128 00:06:57,918 --> 00:07:01,046 Certo, O Vento nos Salgueiros. Vamos preparar os cestos de piquenique 129 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 e dar um belo passeio para comer bolo e beber um suminho. 130 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Pensava que ias remar num oceano! Precisas de um homem de Portsmouth. 131 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 Os rios lá são agitados. 132 00:07:08,720 --> 00:07:12,182 E, se achas que os braços não o mostram, só podes ter perdido a cabeça. 133 00:07:12,182 --> 00:07:14,643 Além disso, em Portsmouth, todos sabem como é superar 134 00:07:14,643 --> 00:07:16,979 uma das maiores adversidades da vida. 135 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 Ter de andar em Portsmouth. 136 00:07:19,064 --> 00:07:21,608 Vai buscar um casaco. Vamos para a água. 137 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Toca a despachar! O rio está à nossa espera! 138 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Muito bem. Bem-vindos! 139 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 Quem temos aqui? Michael? 140 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max, Kelly... - Aqui. 141 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - ... Sam... - Aqui. 142 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 ... Theo e Tyler. 143 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Juntos, somos os Chocos de Camden. 144 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 Estamos abertos a mais sugestões de nomes. 145 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - O nome está escolhido. - Ficou assim na câmara? 146 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 Afinal, os papéis já foram submetidos, e não podemos mudar o nome. 147 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Perco a cabeça quando me chateiam. 148 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 Anotado. 149 00:07:59,396 --> 00:08:01,940 Antes de começarmos o nosso primeiro jogo, 150 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 queria falar com vocês sobre a palavra "resiliência". 151 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Alguém sabe o que quer dizer? 152 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}Que tens uma cabeçorra! 153 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- Não é isso. - Cala-te, cabeçudo! 154 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Sabem uma coisa? - Ignora, ou começam a cantar. 155 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Vocês estão aqui porque mais nenhuma equipa vos quer. 156 00:08:19,041 --> 00:08:20,167 Querem rotular-vos. 157 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 Sempre foi assim, não é? 158 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 Querem dizer que têm Perturbação de Oposição e Desafio. 159 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Cala-te! Não tenho nada. 160 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 Ou que são difíceis, 161 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 incontroláveis, disfuncionais, estranhos. 162 00:08:35,599 --> 00:08:37,808 Mas sabem o que digo a isso? 163 00:08:37,808 --> 00:08:39,394 Não! Sabem o que eu digo? 164 00:08:39,394 --> 00:08:42,523 Ainda não acabei! Era todo um discurso, e não cheguei à parte boa. 165 00:08:42,523 --> 00:08:45,192 Portanto, não o absorvam nem liguem ao que eu disse. 166 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 Certo. Estive a tratar da tática. 167 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 Não vejo nenhuma falha. Que achas? 168 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Seis contra seis, certo? - Sim. 169 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Escreveste duas vezes "Max". 170 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 {\an8}Está bem. 171 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 {\an8}- Tenho de usar esta camisola? - Sim. Tem as tuas iniciais. 172 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}Os treinadores têm uma. 173 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 {\an8}Parece que trabalho para a Associação de Automóveis. 174 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 {\an8}Vão pedir-me que arranje carros. 175 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}Estamos ótimos. Acredita. 176 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Posso partir isto? 177 00:09:09,591 --> 00:09:11,635 Não faças isso. Não vamos... 178 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Que tal uma musiquinha? 179 00:09:23,313 --> 00:09:26,733 Não dá. Um audiolivro do avô ficou preso, e não toca mais nada. 180 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 Ele mandou-te mensagem? 181 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 O quê? 182 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Disseste que ele te mandava mensagem se a mesa fosse vendida. 183 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Devias confirmar, 184 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 porque a mesa já pode ter sido vendida, e não vale a pena irmos lá. 185 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 Não. Tudo bem, ainda está disponível. 186 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Tens a certeza? - Sim, Karen. Tenho! 187 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Qual é o audiolivro? 188 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 A provação cinzenta. 189 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 Homem contra água. A clássica batalha. 190 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Como se pode não adorar este desporto? 191 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 Os pobres sacanas sem chama. 192 00:10:18,035 --> 00:10:19,745 Muito bem, fala comigo. 193 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 Qual é o teu plano de treinos? 194 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Muitas corridas rápidas na pista local. 195 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Ainda só corro a largura, não o comprimento. 196 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 Certo. E no remo? 197 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Sessões de cinco quilómetros. - Boa! 198 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - Qual é o teu recorde? - Cerca de dois quilómetros. 199 00:10:37,095 --> 00:10:39,932 Certo. Já melhoraste a tua dieta? 200 00:10:39,932 --> 00:10:41,642 Que comeste ao pequeno-almoço? 201 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 O pequeno-almoço foi... 202 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 ... umas panquecas deliciosas com uma compota de mirtilos nada má. 203 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Scott, não. Devias comer 20 claras de ovo por dia. 204 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - Vinte? - Sim, por causa da proteína. 205 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Certo. Mostra-me a tua técnica. 206 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Certo. Então... 207 00:11:09,920 --> 00:11:11,463 - Etcétera. - Certo. 208 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 Scott... 209 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Tens a certeza de que queres fazer isto? 210 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 Estamos a falar do Atlântico. 211 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 Sei o que estás a pensar. É um oceano pequeno. 212 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 Comparado com o Pacífico. Um oceano para cobardes, poder-se-á dizer. 213 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Mas eu sou muito humilde. 214 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Comecemos pelo Atlântico e logo se vê. 215 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 São quase cinco mil quilómetros. 216 00:11:35,529 --> 00:11:36,905 Então, é melhor começar. 217 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 As calotas polares estão a derreter. A distância será maior para o ano. 218 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 Capítulo cinco. 219 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 Uma causa muitas vezes esquecida 220 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 para a entrada dos EUA na guerra foi o afundamento do RMS Lusitania. 221 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 O naufrágio do navio foi uma catástrofe levada a cabo por um trágico ardil. 222 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 Condenada ao fracasso desde o início, 223 00:12:01,513 --> 00:12:05,893 foram ignorados inúmeros avisos que podiam ter evitado que a viagem pacífica 224 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 se tornasse um desastre fatal. 225 00:12:09,438 --> 00:12:11,315 Quando chegarmos, queres que eu regateie? 226 00:12:11,315 --> 00:12:13,567 O quê? Não precisas de ir. 227 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Não vou ficar no carro. 228 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 A sério, sou ótima a regatear. 229 00:12:18,780 --> 00:12:21,033 Parece que vou chorar a qualquer momento. 230 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 Deixa as pessoas nervosas. 231 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Sabem que mais? 232 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 Estou a começar a ter dúvidas em relação à mesa. 233 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 A sério? 234 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Sim. 235 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 Acho que as mesas podem ser uma moda temporária. 236 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Também estava preocupada com isso. 237 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 Não me quero meter no negócio das mesas com toda a gente nas NFT. 238 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Sim. 239 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 De certeza? 240 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Podemos ir só comer umas batatas? 241 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Não te preocupes. É só uma mesa. 242 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Porque estás tão triste? 243 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Acho que o audiolivro nos está a afetar. 244 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 Eram tão jovens. 245 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Graças a Deus! Pensava que era só eu. 246 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Grande defesa. 247 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 TORNEIO DE 6 CONTRA 6 248 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 Muito bem. Não desanimem! 249 00:13:36,233 --> 00:13:37,693 Ainda há muito jogo. 250 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 O resultado 5-0 é muito perigoso no futebol. 251 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Eles estão cansados. Vejam, estão exaustos. 252 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 Tanta celebração começa a afetá-los. 253 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 - Podemos falar? - Sim. 254 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - Sabe a moeda que mandámos ao ar? - Sim. 255 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 Quero-a de volta. 256 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Max! 257 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Só tenho cartão. 258 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 Lembra-te, estás a remar com as duas mãos. Atenção à técnica na recuperação. 259 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 Quero os remos perpendiculares à água e ímpeto. 260 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 - Sim. - Não vejo remos perpendiculares e ímpeto. 261 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Estou a olhar, mas não estou a ver. 262 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Frente, trás. Frente... Certo. 263 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Vais perder o barco. - Eu sei. 264 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Não estás concentrado! 265 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Espera. 266 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - Já foi! - Posso recuperá-lo. 267 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 É o oceano Atlântico. 268 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 O vento é de 150 km/h. O remo já está em Portugal. 269 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 E nem penses em nadar até ele. 270 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Sim, não vou fazer isso. 271 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Ainda bem. - Não sei nadar. 272 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Não é preciso, pois não? Estou num barco. 273 00:14:39,338 --> 00:14:40,339 PEIXE COM BATATAS FRITAS 274 00:14:48,138 --> 00:14:49,973 CAIS DE BRIGHTON PALACE 275 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Já podemos ir para casa? Estamos despachadas? 276 00:14:56,063 --> 00:15:00,651 Sim. Não foi bem a experiência do Thelma e Louise que esperava. 277 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Querias que fôssemos fugitivas perseguidas pela polícia? 278 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Um bocadinho. 279 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 De certeza que não queres a mesa? 280 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 É uma pena teres vindo até aqui e não a veres. 281 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 Não estás nem um bocadinho curiosa? 282 00:15:15,958 --> 00:15:17,876 Estou feliz com a mesa que tenho. 283 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 Não preciso de outra. 284 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - Eu... - Exagerei com isto. 285 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - E se não for tão boa como imaginei? - E se for melhor? 286 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Não sabes se não experimentares, não é? 287 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Na vida, costumamos arrepender-nos do que não fazemos, não do que fazemos. 288 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Digo sempre isso. 289 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - Está bem. - Princess... 290 00:15:38,105 --> 00:15:40,274 Não conseguirei viver comigo se não o fizer. 291 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 E, se esperar mais, a mesa pode desaparecer. 292 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Ótimo! 293 00:15:47,656 --> 00:15:51,368 Admito que estou a ficar entusiasmada por ver esta mesa. 294 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 É tua, guarda-redes! Atenção! 295 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Que azar! Obviamente. 296 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 Muito bem! Grande jogo, equipa. A sério. 297 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 Ouçam, 8-0 foi injusto. 298 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 Não reflete o que aconteceu em campo. 299 00:16:21,231 --> 00:16:23,192 Tiveram sorte seis vezes e dois foras de jogo. 300 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 Obrigado por teres vindo. Fizeste umas boas defesas. 301 00:16:25,569 --> 00:16:28,363 Desculpe. Tem cabos de bateria? 302 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 A carrinha está sem bateria. 303 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Sou o diretor do planeamento estratégico da Câmara de Haringey. 304 00:16:35,871 --> 00:16:38,457 - Eu dou uma vista de olhos. - Obrigado. 305 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Desculpa. Não correu bem, pois não? 306 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Adorei. - A sério? 307 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Sim! Não fui o pior. 308 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 É grande, é redonda. Ocupa muito espaço. 309 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - A cabeça do Jason! A cabeça do Jason! - Está bem. 310 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - Que giro. - É grande, é redonda. 311 00:16:53,764 --> 00:16:55,516 - Muito bem. - Ocupa muito espaço. 312 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 A cabeça do Jason! A cabeça do Jason! 313 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Cabeça para trás. Barriga para cima. 314 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Boa! Estica as pernas e bate-as. 315 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Isso mesmo! Muito bem! 316 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 Pronto. Estás bem? Está tudo bem. 317 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Vem cá! - Não gosto disto. 318 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 Vou tirar-te daqui. 319 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Bolas! 320 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - Não queres mesmo que eu entre? - Não! 321 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 Não, não podes. 322 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Tudo bem. Não me importo. 323 00:17:42,062 --> 00:17:46,149 Precisamos de mantimentos. Para a viagem de volta. 324 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 É uma viagem a sério, não é? 325 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Sim! Está bem. 326 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Que queremos? Sim. - Que queremos? 327 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 Coca-cola zero. 328 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fanta, pipocas. 329 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Doces e salgadas. - Pistácios descascados. 330 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - Certo. - Toalhitas. 331 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 Esperem, vou escrever. 332 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Certo. Pistácios descascados. 333 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Muito bem. 334 00:18:40,037 --> 00:18:43,540 Olá. Sou a Princess. Olá. 335 00:18:43,540 --> 00:18:44,625 Olá, sou a Princess. 336 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 Olá, sou a Prince... 337 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 Desculpa. Quem és tu? 338 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 A Kat está? 339 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 A Kat? 340 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 A Kat Reid? 341 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 Não, acabaste de a perder. Ela foi à loja. 342 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 Sabes quando ela volta? 343 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Que horas são? São 15 horas, e ela saiu em 2018. 344 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 - Portanto... - Foi-se embora? 345 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Começa a parecer que sim. 346 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Mas, para ser justo, é difícil encontrar coisas naquela loja. 347 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Certo. Vamos ver. 348 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 Tem charcutaria? 349 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 Temos fiambre. 350 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Fiambre? 351 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Então, és filha da Shush? 352 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 De quem? 353 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 Chamam-lhe Shush. 354 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Porquê? 355 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 Acho que é porque fala muito. 356 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 Certo. 357 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Sabes para onde ela foi? 358 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 Não faço ideia. Para o estrangeiro, ouvi dizer. Talvez. 359 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Podes dizer-me como ela é? 360 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 Ela é como o Sol. 361 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 Quando brilha sobre nós é... Percebes? 362 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Não conseguimos imaginar a sua ausência. 363 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 Depois, desaparece, porque já não é a nossa vez. 364 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 E vai brilhar para outra pessoa. 365 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Está bem. 366 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Lamento. 367 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - É melhor ir andando. - Se a encontrares, 368 00:20:51,084 --> 00:20:55,380 diz-lhe que o peixe dela morreu. Não morreu, mas diz-lhe que sim. 369 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Está bem. 370 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Que aconteceu? 371 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Tenho de lhe dizer que andas à procura da tua mãe. 372 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 Não! Por favor. 373 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess, ela... - Por favor, Karen. Agora, não. 374 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 Muito bem. 375 00:21:34,878 --> 00:21:36,755 Comprei quase tudo o que queriam. 376 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 Mas não tinham rebentos de linhaça. 377 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 Que se passa? 378 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Onde está a mesa? 379 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki... - Não estava lá. Ele já a vendeu. 380 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Que queres dizer? 381 00:21:54,106 --> 00:21:56,149 O mercado está muito concorrido. 382 00:21:56,149 --> 00:21:58,026 Ficam disponíveis e são logo vendidas. 383 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Podemos ir para casa? 384 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 Ele não pode fazer isso. 385 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 Viemos até aqui. 386 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - Que estás a fazer? - Desculpa, mas não está certo. 387 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Karen, faz alguma coisa. 388 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - O quê? - Não sei. Alguma coisa! 389 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Outra coisa! 390 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki! 391 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Com licença! 392 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 Não... 393 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 Raios! 394 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 Nikki, posso explicar. 395 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Vou levar uma mesa. - O quê? 396 00:22:43,197 --> 00:22:46,742 Vou levar uma mesa, e é possível que ele chame a polícia. Vamos! 397 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 O quê? 398 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 Despacha-te, Karen! 399 00:22:55,918 --> 00:22:56,835 Olha para ela. 400 00:22:56,835 --> 00:22:58,712 Não vês que faria qualquer coisa por ti? 401 00:22:58,712 --> 00:23:00,339 Tens de lhe contar. Ela vai perceber. 402 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Eu conto, prometo. Mas só quando estiver pronta. 403 00:23:03,383 --> 00:23:06,553 Não sabia de qual gostavas, e trouxe a primeira que vi. 404 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki! - Deixei-lhe 40 libras, 405 00:23:08,639 --> 00:23:10,098 e caiu-me um bálsamo do bolso. 406 00:23:10,098 --> 00:23:11,892 Acho que ele fez um bom negócio. 407 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Merda! 408 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 Vamos ser apanhadas. Arranca, Karen. Depressa! 409 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 Eu sei! Estou a tentar pôr o cinto! 410 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Depressa! - Meu Deus! 411 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Capítulo 11. 412 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 Contra as probabilidades, alguns sobreviveram e regressaram a casa... 413 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 Está boa. Sim! 414 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 Tentei dar-lhe personalidade. 415 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Sim, e conseguiste. 416 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 Gosto de como chama a atenção. 417 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Mesmo se tentarmos desviar o olhar... 418 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 Posso fazê-lo nas vossas coisas. 419 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - Não! - Não! 420 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 Não, concentra-te no teu negócio. 421 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 - Certo. - Por quanto a queres vender? 422 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 Por 120 libras, por ser única. 423 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 Sim. Devolvo-te as 40 libras quando a vender. 424 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Senão, podem ficar com a mesa. 425 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Que bom. 426 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Momentos depois, deu-se outra explosão 427 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 no casco do Lusitania, onde o torpedo atingiu o navio. 428 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 O navio começou a afundar mais depressa. 429 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 MESA REUTILIZADA 120 LIBRAS 430 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 VISUALIZAÇÕES 0 OFERTAS 431 00:25:14,640 --> 00:25:16,308 {\an8}THEO – GUARDA-REDES MICHAEL – LATERAL ESQUERDO 432 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 {\an8}MAX – LATERAL DIREITO KELLY – MÉDIA DEFENSIVA 433 00:25:18,060 --> 00:25:19,811 {\an8}TYLER – MÉDIO OFENSIVO MAX – AVANÇADO 434 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Escreveste duas vezes "Max". 435 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 Legendas: Diogo Grácio