1
00:00:07,841 --> 00:00:10,177
Noah, estas reuniões de controlo...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
- Atualização.
- Sim, de atualização.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
São para toda a gente?
Não são só para nós?
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
São para toda a gente.
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,727
- Ótimo. Que bom!
- Está bem.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
Levo os meus casos muito a sério.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,688
A Princess.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,190
Sim. A Princess, sim.
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,567
Ela parece andar um pouco instável, não é?
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Acho que são coisas normais
da adolescência.
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
Sim, lembro-me de ser adolescente.
Desatava a chorar com tudo.
12
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
Mas essas coisas passam, não é?
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
Quase sempre.
Na verdade, chorei há bocado.
14
00:00:36,495 --> 00:00:39,748
Vi uma floreira linda
que me apanhou desprevenida.
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
Não têm um jardim,
mas arranjaram uma solução.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,713
Era uma floreira bonita.
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Certo. E o Tyler?
18
00:00:49,383 --> 00:00:55,138
Está bem. O desporto não está a ajudar,
porque nunca é escolhido, coitado.
19
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Tenho vários casos de miúdos adotados
com dificuldades em desportos de equipa.
20
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
A sério?
21
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
É-lhes difícil sobressaírem
enquanto lidam com as relações.
22
00:01:03,897 --> 00:01:06,859
Mas ele também não é
grande espingarda no futebol.
23
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Certo. Com licença, vou buscar uma água.
24
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Tem calma.
25
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Tive uma ideia e acho que é boa.
26
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
- Vou dizê-la, está bem?
- Certo.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- Vou criar uma equipa de futebol.
- Está bem.
28
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
Para o Tyler e os outros miúdos
que não se conseguem integrar.
29
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
O Adoção FC, uma equipa
em que todos têm uma oportunidade.
30
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Que achas?
31
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
Acho que é uma ótima ideia.
32
00:01:39,683 --> 00:01:41,226
- Sim?
- Sim.
33
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Excita-me quando falas
de crianças marginalizadas.
34
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
- Que pena! Gostava deste café.
- Sim.
35
00:02:13,926 --> 00:02:16,428
RUA FERNDELL, N.o 40, BRIGHTON,
146 QUILÓMETROS
36
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
Vou sair.
37
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
- A Karen chega daqui a cinco minutos.
- Está bem.
38
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Desculpa. Relembra-me o que vão fazer.
39
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Vai levar-me a Brighton para eu comprar
uma mesa que encontrei online,
40
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
que vou aproveitar, embelezar e revender.
41
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
E não há mesas em Londres?
42
00:02:36,114 --> 00:02:40,035
Esta é muito boa. E custa só 40 libras,
43
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
que pela mesa que é...
44
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
Certo. Deixa-me ver.
45
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Desculpa, não está a carregar.
Tem muito potencial.
46
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
- Tem?
- Sim.
47
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
É muito clássica.
48
00:02:55,884 --> 00:02:59,680
Tem pernas...
49
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
- Sim.
- ... e um tampo por cima.
50
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Parece mesmo uma mesa.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Não sabia que gostavas dessas coisas.
52
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
Acho importante
ter independência financeira.
53
00:03:11,525 --> 00:03:12,442
Sim.
54
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Emprestas-me 40 libras?
55
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Não! Não acredito.
56
00:03:21,869 --> 00:03:24,454
Que foi? Foi o Freddy que a fez.
57
00:03:24,454 --> 00:03:27,958
- Todos os bons treinadores têm uma.
- Certo. Atenção às expectativas, sim?
58
00:03:27,958 --> 00:03:31,920
{\an8}Claro. Só quero criar um ambiente
em que se possa criar amizades,
59
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
{\an8}atingir potenciais
e encontrar verdadeira alegria.
60
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
{\an8}Está bem.
61
00:03:35,632 --> 00:03:38,177
Vê-se que tens
as expectativas controladas, Jase.
62
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
{\an8}São os casos mais desafiantes do Noah.
63
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
{\an8}Podes demorar algum tempo
a conseguir chegar até eles.
64
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Deve haver uma razão
para terem dificuldades nas equipas.
65
00:03:46,685 --> 00:03:50,898
{\an8}Sim, mas sinto que posso ajudar
e fazer a diferença nas vidas deles.
66
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
{\an8}Jason, vi que descarregaste
o Mentes Perigosas.
67
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
{\an8}- Sim.
- Jason!
68
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Preciso que ouças bem o que vou dizer.
69
00:03:59,656 --> 00:04:04,953
E digo-o com muito amor por quem és.
70
00:04:05,454 --> 00:04:09,249
Tu não és a Michelle Pfeiffer.
71
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
Preciso de te ouvir a dizê-lo.
72
00:04:12,794 --> 00:04:14,546
- Não sou a Michelle Pfeiffer.
- Boa.
73
00:04:14,546 --> 00:04:16,673
{\an8}- Até logo. Tem um bom dia.
- Adeus.
74
00:04:18,966 --> 00:04:20,052
{\an8}Sou a Michelle Pfeiffer.
75
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
A minha mãe cancelou.
76
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- O quê? Porquê?
- Mandou-me mensagem.
77
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
O gato adormeceu ao colo dela,
78
00:04:27,309 --> 00:04:29,478
e ela não se quer levantar e incomodá-lo.
79
00:04:30,187 --> 00:04:33,023
É uma mentira descarada. Sabes que mais?
80
00:04:33,023 --> 00:04:38,195
Deve saber que a Karen não está em casa
e quer usar o jacúzi. Caramba!
81
00:04:38,195 --> 00:04:39,530
{\an8}Então, tens o dia livre.
82
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
{\an8}- Aproveita.
- A Karen chegou! Adeus!
83
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
- Até logo.
- Adeus, querida!
84
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
{\an8}A sério.
85
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
{\an8}Quando fizeste algo por ti, sem os miúdos?
86
00:04:49,414 --> 00:04:52,167
- Fiz uma mamografia, na semana passada.
- Não! Algo agradável.
87
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
Algo bom para ti. Vá lá!
88
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
{\an8}- Aproveita. Adeus.
- Está bem.
89
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
- Vamos embora, campeão.
- Adeus.
90
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- A ir.
- Adeus!
91
00:04:59,925 --> 00:05:00,843
- Adeus.
- Adeus, mãe.
92
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
- Queres mesmo fazer isto?
- Sim.
93
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
É uma morada antiga.
Ela nem deve estar lá.
94
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
Ela é a minha mãe. Tenho de tentar.
95
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
Não, acho que devíamos dizer à Nikki.
96
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Ainda não, já falámos sobre isto.
Ela vai ficar zangada.
97
00:05:21,113 --> 00:05:23,782
- Eu sei, mas...
- Eu vou. Preciso de saber.
98
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Portanto, ou me fazes companhia,
como uma adulta responsável,
99
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
ou vou de comboio sozinha.
100
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
E talvez beba álcool,
por causa dos nervos.
101
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
Depois, chego a Brighton,
uma cidade conhecida por ser depravada,
102
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
e bato à porta de um estranho,
que pode bem ser um antro de droga.
103
00:05:38,797 --> 00:05:39,965
Está bem.
104
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
Mas, se a encontrares, dizes à Nikki.
É esse o acordo.
105
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
E, quando o fizeres,
eu não tive nada que ver com isto.
106
00:05:47,556 --> 00:05:48,765
Relaxa.
107
00:05:48,765 --> 00:05:50,684
Vai correr tudo bem.
108
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Raios!
109
00:05:52,561 --> 00:05:53,645
- Olá.
- Que foi?
110
00:05:53,645 --> 00:05:56,899
Os meus planos foram cancelados,
e achei que podia ir com vocês.
111
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
De certeza? Vai ser uma seca, não é?
112
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
- Sim!
- Sim.
113
00:06:02,988 --> 00:06:04,281
Vai ser aborrecido, Nikki.
114
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Não faz mal. Coca-cola zero ou Fanta?
115
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanta.
- Meu Deus! Boa escolha.
116
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Toma, Karen.
- Obrigada.
117
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Não se importam que eu vá, pois não?
118
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Não vejo porque não. E tu?
119
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
- Não, também não.
- Certo.
120
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
Vamos começar a viagem! Viva!
121
00:06:28,305 --> 00:06:30,057
Viva! Uma viagem.
122
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Vamos lá.
123
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
- Olá...
- Não.
124
00:06:47,324 --> 00:06:49,660
O Jason disse
que ias atravessar o Atlântico a remar.
125
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- E vou.
- Precisas de um treinador.
126
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Fui remador numa das melhores
universidades de remo do país.
127
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Onde? Em Oxford?
- Oxford?
128
00:06:57,918 --> 00:07:01,046
Certo, O Vento nos Salgueiros.
Vamos preparar os cestos de piquenique
129
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
e dar um belo passeio
para comer bolo e beber um suminho.
130
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Pensava que ias remar num oceano!
Precisas de um homem de Portsmouth.
131
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
Os rios lá são agitados.
132
00:07:08,720 --> 00:07:12,182
E, se achas que os braços não o mostram,
só podes ter perdido a cabeça.
133
00:07:12,182 --> 00:07:14,643
Além disso, em Portsmouth,
todos sabem como é superar
134
00:07:14,643 --> 00:07:16,979
uma das maiores adversidades da vida.
135
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
Ter de andar em Portsmouth.
136
00:07:19,064 --> 00:07:21,608
Vai buscar um casaco. Vamos para a água.
137
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Toca a despachar!
O rio está à nossa espera!
138
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Muito bem. Bem-vindos!
139
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
Quem temos aqui? Michael?
140
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max, Kelly...
- Aqui.
141
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- ... Sam...
- Aqui.
142
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
... Theo e Tyler.
143
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Juntos, somos os Chocos de Camden.
144
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Estamos abertos a mais sugestões de nomes.
145
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- O nome está escolhido.
- Ficou assim na câmara?
146
00:07:51,180 --> 00:07:54,933
Afinal, os papéis já foram submetidos,
e não podemos mudar o nome.
147
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Perco a cabeça quando me chateiam.
148
00:07:58,562 --> 00:07:59,396
Anotado.
149
00:07:59,396 --> 00:08:01,940
Antes de começarmos o nosso primeiro jogo,
150
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
queria falar com vocês
sobre a palavra "resiliência".
151
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Alguém sabe o que quer dizer?
152
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
{\an8}Que tens uma cabeçorra!
153
00:08:10,574 --> 00:08:12,201
{\an8}- Não é isso.
- Cala-te, cabeçudo!
154
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Sabem uma coisa?
- Ignora, ou começam a cantar.
155
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
Vocês estão aqui
porque mais nenhuma equipa vos quer.
156
00:08:19,041 --> 00:08:20,167
Querem rotular-vos.
157
00:08:21,043 --> 00:08:22,669
Sempre foi assim, não é?
158
00:08:22,669 --> 00:08:26,006
Querem dizer que têm
Perturbação de Oposição e Desafio.
159
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Cala-te! Não tenho nada.
160
00:08:27,090 --> 00:08:28,926
Ou que são difíceis,
161
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
incontroláveis, disfuncionais, estranhos.
162
00:08:35,599 --> 00:08:37,808
Mas sabem o que digo a isso?
163
00:08:37,808 --> 00:08:39,394
Não! Sabem o que eu digo?
164
00:08:39,394 --> 00:08:42,523
Ainda não acabei! Era todo um discurso,
e não cheguei à parte boa.
165
00:08:42,523 --> 00:08:45,192
Portanto, não o absorvam
nem liguem ao que eu disse.
166
00:08:47,027 --> 00:08:50,697
Certo. Estive a tratar da tática.
167
00:08:50,697 --> 00:08:52,658
Não vejo nenhuma falha. Que achas?
168
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Seis contra seis, certo?
- Sim.
169
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Escreveste duas vezes "Max".
170
00:08:56,078 --> 00:08:57,329
{\an8}Está bem.
171
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
{\an8}- Tenho de usar esta camisola?
- Sim. Tem as tuas iniciais.
172
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
{\an8}Os treinadores têm uma.
173
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
{\an8}Parece que trabalho
para a Associação de Automóveis.
174
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
{\an8}Vão pedir-me que arranje carros.
175
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
{\an8}Estamos ótimos. Acredita.
176
00:09:08,131 --> 00:09:09,591
Posso partir isto?
177
00:09:09,591 --> 00:09:11,635
Não faças isso. Não vamos...
178
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Que tal uma musiquinha?
179
00:09:23,313 --> 00:09:26,733
Não dá. Um audiolivro do avô ficou preso,
e não toca mais nada.
180
00:09:33,365 --> 00:09:34,658
Ele mandou-te mensagem?
181
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
O quê?
182
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Disseste que ele te mandava mensagem
se a mesa fosse vendida.
183
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Devias confirmar,
184
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
porque a mesa já pode ter sido vendida,
e não vale a pena irmos lá.
185
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
Não. Tudo bem, ainda está disponível.
186
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Tens a certeza?
- Sim, Karen. Tenho!
187
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Qual é o audiolivro?
188
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
A provação cinzenta.
189
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
Homem contra água. A clássica batalha.
190
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Como se pode não adorar este desporto?
191
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
Os pobres sacanas sem chama.
192
00:10:18,035 --> 00:10:19,745
Muito bem, fala comigo.
193
00:10:19,745 --> 00:10:21,413
Qual é o teu plano de treinos?
194
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Muitas corridas rápidas na pista local.
195
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
Ainda só corro a largura,
não o comprimento.
196
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
Certo. E no remo?
197
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Sessões de cinco quilómetros.
- Boa!
198
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- Qual é o teu recorde?
- Cerca de dois quilómetros.
199
00:10:37,095 --> 00:10:39,932
Certo. Já melhoraste a tua dieta?
200
00:10:39,932 --> 00:10:41,642
Que comeste ao pequeno-almoço?
201
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
O pequeno-almoço foi...
202
00:10:44,019 --> 00:10:48,482
... umas panquecas deliciosas
com uma compota de mirtilos nada má.
203
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Scott, não.
Devias comer 20 claras de ovo por dia.
204
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- Vinte?
- Sim, por causa da proteína.
205
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Certo. Mostra-me a tua técnica.
206
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Certo. Então...
207
00:11:09,920 --> 00:11:11,463
- Etcétera.
- Certo.
208
00:11:11,463 --> 00:11:12,589
Scott...
209
00:11:15,175 --> 00:11:17,636
Tens a certeza de que queres fazer isto?
210
00:11:17,636 --> 00:11:20,138
Estamos a falar do Atlântico.
211
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
Sei o que estás a pensar.
É um oceano pequeno.
212
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
Comparado com o Pacífico.
Um oceano para cobardes, poder-se-á dizer.
213
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Mas eu sou muito humilde.
214
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Comecemos pelo Atlântico e logo se vê.
215
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
São quase cinco mil quilómetros.
216
00:11:35,529 --> 00:11:36,905
Então, é melhor começar.
217
00:11:36,905 --> 00:11:39,950
As calotas polares estão a derreter.
A distância será maior para o ano.
218
00:11:45,622 --> 00:11:46,999
Capítulo cinco.
219
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
Uma causa muitas vezes esquecida
220
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
para a entrada dos EUA na guerra
foi o afundamento do RMS Lusitania.
221
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
O naufrágio do navio foi uma catástrofe
levada a cabo por um trágico ardil.
222
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Condenada ao fracasso desde o início,
223
00:12:01,513 --> 00:12:05,893
foram ignorados inúmeros avisos que podiam
ter evitado que a viagem pacífica
224
00:12:05,893 --> 00:12:08,228
se tornasse um desastre fatal.
225
00:12:09,438 --> 00:12:11,315
Quando chegarmos, queres que eu regateie?
226
00:12:11,315 --> 00:12:13,567
O quê? Não precisas de ir.
227
00:12:13,567 --> 00:12:15,360
Não vou ficar no carro.
228
00:12:16,278 --> 00:12:17,905
A sério, sou ótima a regatear.
229
00:12:18,780 --> 00:12:21,033
Parece que vou chorar a qualquer momento.
230
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
Deixa as pessoas nervosas.
231
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Sabem que mais?
232
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
Estou a começar a ter dúvidas
em relação à mesa.
233
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
A sério?
234
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Sim.
235
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
Acho que as mesas
podem ser uma moda temporária.
236
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
Também estava preocupada com isso.
237
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
Não me quero meter no negócio das mesas
com toda a gente nas NFT.
238
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Sim.
239
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
De certeza?
240
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Podemos ir só comer umas batatas?
241
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Não te preocupes. É só uma mesa.
242
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Porque estás tão triste?
243
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Acho que o audiolivro nos está a afetar.
244
00:13:09,373 --> 00:13:10,541
Eram tão jovens.
245
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Graças a Deus! Pensava que era só eu.
246
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Grande defesa.
247
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
TORNEIO DE 6 CONTRA 6
248
00:13:34,273 --> 00:13:36,233
Muito bem. Não desanimem!
249
00:13:36,233 --> 00:13:37,693
Ainda há muito jogo.
250
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
O resultado 5-0
é muito perigoso no futebol.
251
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Eles estão cansados.
Vejam, estão exaustos.
252
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
Tanta celebração começa a afetá-los.
253
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
- Podemos falar?
- Sim.
254
00:13:46,994 --> 00:13:48,704
- Sabe a moeda que mandámos ao ar?
- Sim.
255
00:13:48,704 --> 00:13:49,663
Quero-a de volta.
256
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Max!
257
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Só tenho cartão.
258
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
Lembra-te, estás a remar com as duas mãos.
Atenção à técnica na recuperação.
259
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
Quero os remos perpendiculares à água
e ímpeto.
260
00:14:04,720 --> 00:14:07,973
- Sim.
- Não vejo remos perpendiculares e ímpeto.
261
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Estou a olhar, mas não estou a ver.
262
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Frente, trás. Frente... Certo.
263
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Vais perder o barco.
- Eu sei.
264
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Não estás concentrado!
265
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Espera.
266
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- Já foi!
- Posso recuperá-lo.
267
00:14:21,570 --> 00:14:23,113
É o oceano Atlântico.
268
00:14:23,113 --> 00:14:25,949
O vento é de 150 km/h.
O remo já está em Portugal.
269
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
E nem penses em nadar até ele.
270
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Sim, não vou fazer isso.
271
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Ainda bem.
- Não sei nadar.
272
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Não é preciso, pois não? Estou num barco.
273
00:14:39,338 --> 00:14:40,339
PEIXE COM BATATAS FRITAS
274
00:14:48,138 --> 00:14:49,973
CAIS DE BRIGHTON PALACE
275
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Já podemos ir para casa?
Estamos despachadas?
276
00:14:56,063 --> 00:15:00,651
Sim. Não foi bem a experiência
do Thelma e Louise que esperava.
277
00:15:00,651 --> 00:15:03,403
Querias que fôssemos fugitivas
perseguidas pela polícia?
278
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Um bocadinho.
279
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
De certeza que não queres a mesa?
280
00:15:09,326 --> 00:15:11,870
É uma pena teres vindo até aqui
e não a veres.
281
00:15:11,870 --> 00:15:14,039
Não estás nem um bocadinho curiosa?
282
00:15:15,958 --> 00:15:17,876
Estou feliz com a mesa que tenho.
283
00:15:17,876 --> 00:15:19,086
Não preciso de outra.
284
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
- Eu...
- Exagerei com isto.
285
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- E se não for tão boa como imaginei?
- E se for melhor?
286
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Não sabes se não experimentares, não é?
287
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Na vida, costumamos arrepender-nos
do que não fazemos, não do que fazemos.
288
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Digo sempre isso.
289
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
- Está bem.
- Princess...
290
00:15:38,105 --> 00:15:40,274
Não conseguirei viver comigo
se não o fizer.
291
00:15:40,774 --> 00:15:42,985
E, se esperar mais,
a mesa pode desaparecer.
292
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Ótimo!
293
00:15:47,656 --> 00:15:51,368
Admito que estou a ficar entusiasmada
por ver esta mesa.
294
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
É tua, guarda-redes! Atenção!
295
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Que azar! Obviamente.
296
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
Muito bem! Grande jogo, equipa. A sério.
297
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Ouçam, 8-0 foi injusto.
298
00:16:19,396 --> 00:16:21,231
Não reflete o que aconteceu em campo.
299
00:16:21,231 --> 00:16:23,192
Tiveram sorte seis vezes
e dois foras de jogo.
300
00:16:23,192 --> 00:16:25,569
Obrigado por teres vindo.
Fizeste umas boas defesas.
301
00:16:25,569 --> 00:16:28,363
Desculpe. Tem cabos de bateria?
302
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
A carrinha está sem bateria.
303
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Sou o diretor do planeamento estratégico
da Câmara de Haringey.
304
00:16:35,871 --> 00:16:38,457
- Eu dou uma vista de olhos.
- Obrigado.
305
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Desculpa. Não correu bem, pois não?
306
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Adorei.
- A sério?
307
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Sim! Não fui o pior.
308
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
É grande, é redonda. Ocupa muito espaço.
309
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- A cabeça do Jason! A cabeça do Jason!
- Está bem.
310
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
- Que giro.
- É grande, é redonda.
311
00:16:53,764 --> 00:16:55,516
- Muito bem.
- Ocupa muito espaço.
312
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
A cabeça do Jason! A cabeça do Jason!
313
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Cabeça para trás. Barriga para cima.
314
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Boa! Estica as pernas e bate-as.
315
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Isso mesmo! Muito bem!
316
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
Pronto. Estás bem? Está tudo bem.
317
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Vem cá!
- Não gosto disto.
318
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
Vou tirar-te daqui.
319
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Bolas!
320
00:17:36,223 --> 00:17:38,559
- Não queres mesmo que eu entre?
- Não!
321
00:17:38,559 --> 00:17:39,893
Não, não podes.
322
00:17:40,561 --> 00:17:42,062
Tudo bem. Não me importo.
323
00:17:42,062 --> 00:17:46,149
Precisamos de mantimentos.
Para a viagem de volta.
324
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
É uma viagem a sério, não é?
325
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Sim! Está bem.
326
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- Que queremos? Sim.
- Que queremos?
327
00:17:55,117 --> 00:17:57,244
Coca-cola zero.
328
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fanta, pipocas.
329
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Doces e salgadas.
- Pistácios descascados.
330
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Certo.
- Toalhitas.
331
00:18:05,127 --> 00:18:07,254
Esperem, vou escrever.
332
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Certo. Pistácios descascados.
333
00:18:23,979 --> 00:18:24,980
Muito bem.
334
00:18:40,037 --> 00:18:43,540
Olá. Sou a Princess. Olá.
335
00:18:43,540 --> 00:18:44,625
Olá, sou a Princess.
336
00:18:44,625 --> 00:18:46,460
Olá, sou a Prince...
337
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
Desculpa. Quem és tu?
338
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
A Kat está?
339
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
A Kat?
340
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
A Kat Reid?
341
00:18:54,718 --> 00:18:57,095
Não, acabaste de a perder. Ela foi à loja.
342
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
Sabes quando ela volta?
343
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Que horas são?
São 15 horas, e ela saiu em 2018.
344
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
- Portanto...
- Foi-se embora?
345
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Começa a parecer que sim.
346
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Mas, para ser justo,
é difícil encontrar coisas naquela loja.
347
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Certo. Vamos ver.
348
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
Tem charcutaria?
349
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Temos fiambre.
350
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
Fiambre?
351
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Então, és filha da Shush?
352
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
De quem?
353
00:19:48,564 --> 00:19:49,731
Chamam-lhe Shush.
354
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Porquê?
355
00:19:52,150 --> 00:19:53,652
Acho que é porque fala muito.
356
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
Certo.
357
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Sabes para onde ela foi?
358
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
Não faço ideia.
Para o estrangeiro, ouvi dizer. Talvez.
359
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Podes dizer-me como ela é?
360
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
Ela é como o Sol.
361
00:20:23,348 --> 00:20:27,477
Quando brilha sobre nós é... Percebes?
362
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Não conseguimos imaginar a sua ausência.
363
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
Depois, desaparece,
porque já não é a nossa vez.
364
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
E vai brilhar para outra pessoa.
365
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
Está bem.
366
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Lamento.
367
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- É melhor ir andando.
- Se a encontrares,
368
00:20:51,084 --> 00:20:55,380
diz-lhe que o peixe dela morreu.
Não morreu, mas diz-lhe que sim.
369
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
Está bem.
370
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Que aconteceu?
371
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Tenho de lhe dizer
que andas à procura da tua mãe.
372
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
Não! Por favor.
373
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess, ela...
- Por favor, Karen. Agora, não.
374
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
Muito bem.
375
00:21:34,878 --> 00:21:36,755
Comprei quase tudo o que queriam.
376
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
Mas não tinham rebentos de linhaça.
377
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
Que se passa?
378
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Onde está a mesa?
379
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki...
- Não estava lá. Ele já a vendeu.
380
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Que queres dizer?
381
00:21:54,106 --> 00:21:56,149
O mercado está muito concorrido.
382
00:21:56,149 --> 00:21:58,026
Ficam disponíveis e são logo vendidas.
383
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Podemos ir para casa?
384
00:22:05,075 --> 00:22:06,702
Ele não pode fazer isso.
385
00:22:06,702 --> 00:22:08,245
Viemos até aqui.
386
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- Que estás a fazer?
- Desculpa, mas não está certo.
387
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Karen, faz alguma coisa.
388
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- O quê?
- Não sei. Alguma coisa!
389
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Outra coisa!
390
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki!
391
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Com licença!
392
00:22:30,893 --> 00:22:32,769
Não...
393
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
Raios!
394
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
Nikki, posso explicar.
395
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Vou levar uma mesa.
- O quê?
396
00:22:43,197 --> 00:22:46,742
Vou levar uma mesa, e é possível
que ele chame a polícia. Vamos!
397
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
O quê?
398
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Despacha-te, Karen!
399
00:22:55,918 --> 00:22:56,835
Olha para ela.
400
00:22:56,835 --> 00:22:58,712
Não vês que faria qualquer coisa por ti?
401
00:22:58,712 --> 00:23:00,339
Tens de lhe contar. Ela vai perceber.
402
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Eu conto, prometo.
Mas só quando estiver pronta.
403
00:23:03,383 --> 00:23:06,553
Não sabia de qual gostavas,
e trouxe a primeira que vi.
404
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki!
- Deixei-lhe 40 libras,
405
00:23:08,639 --> 00:23:10,098
e caiu-me um bálsamo do bolso.
406
00:23:10,098 --> 00:23:11,892
Acho que ele fez um bom negócio.
407
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Merda!
408
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
Vamos ser apanhadas.
Arranca, Karen. Depressa!
409
00:23:18,398 --> 00:23:21,068
Eu sei! Estou a tentar pôr o cinto!
410
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Depressa!
- Meu Deus!
411
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Capítulo 11.
412
00:23:36,625 --> 00:23:41,296
Contra as probabilidades,
alguns sobreviveram e regressaram a casa...
413
00:23:51,932 --> 00:23:53,642
Está boa. Sim!
414
00:23:54,142 --> 00:23:56,270
Tentei dar-lhe personalidade.
415
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Sim, e conseguiste.
416
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
Gosto de como chama a atenção.
417
00:24:00,899 --> 00:24:04,403
Mesmo se tentarmos desviar o olhar...
418
00:24:04,403 --> 00:24:06,071
Posso fazê-lo nas vossas coisas.
419
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
- Não!
- Não!
420
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
Não, concentra-te no teu negócio.
421
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
- Certo.
- Por quanto a queres vender?
422
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
Por 120 libras, por ser única.
423
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
Sim. Devolvo-te as 40 libras
quando a vender.
424
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Senão, podem ficar com a mesa.
425
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Que bom.
426
00:24:42,149 --> 00:24:44,902
Momentos depois, deu-se outra explosão
427
00:24:44,902 --> 00:24:48,071
no casco do Lusitania,
onde o torpedo atingiu o navio.
428
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
O navio começou a afundar mais depressa.
429
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
MESA REUTILIZADA
120 LIBRAS
430
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 VISUALIZAÇÕES
0 OFERTAS
431
00:25:14,640 --> 00:25:16,308
{\an8}THEO – GUARDA-REDES
MICHAEL – LATERAL ESQUERDO
432
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
{\an8}MAX – LATERAL DIREITO
KELLY – MÉDIA DEFENSIVA
433
00:25:18,060 --> 00:25:19,811
{\an8}TYLER – MÉDIO OFENSIVO
MAX – AVANÇADO
434
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Escreveste duas vezes "Max".
435
00:26:30,382 --> 00:26:32,384
Legendas: Diogo Grácio