1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 Noah, essas reuniões de avaliação... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - Acompanhamento. - Acompanhamento. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 São pra todos, né? Não só pra gente? 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 São pra todos. 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - Tá, ótimo. - Que bom. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 Levo meus casos a sério. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 Então, a Princess. 8 00:00:21,688 --> 00:00:25,567 Princess, claro. Ela anda uma montanha-russa de emoções, né? 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Acho que é coisa de adolescente. 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 É, lembro dessa época. Chorava por qualquer coisa. 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 Em algum momento isso passa. 12 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 Na maioria das vezes. Eu já chorei hoje. 13 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 É que vi uma jardineira linda que me pegou desprevenida. 14 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 Elas não têm um jardim, mas conseguem dar um jeito. 15 00:00:45,420 --> 00:00:46,713 Era bonitinha mesmo. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Tá bem. E o Tyler? 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,302 Está bem. Bom, o lance dos esportes em equipe 18 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 não está legal. O coitadinho nunca é escolhido. 19 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Tenho vários casos de crianças adotadas que têm dificuldade com isso. 20 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 Sério? 21 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 É difícil se destacarem tendo que lidar com tantos relacionamentos. 22 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 E ele também não é muito bom no futebol, né? 23 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Com licença, vou comprar uma água. 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Fica calmo. 25 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Tive uma ideia. E acho que é boa. 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - Vou dizer, tá? - Tá. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - Vou criar um time de futebol. - Ah, tá. 28 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 Pro Tyler e pras outras crianças que o Noah mencionou. 29 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 Tipo "Adoção FC". Um time pra todos terem chance. 30 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 O que acha? 31 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 É uma ótima ideia. 32 00:01:39,683 --> 00:01:41,226 - Sério? - Sério. 33 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Você me deixa excitada falando de crianças marginalizadas. 34 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - Que pena, gosto desta cafeteria. - Pois é. 35 00:02:13,926 --> 00:02:16,428 BRIGHTON - 146KM 36 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 Estou saindo. 37 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - A Karen chega em cinco minutos. - Tá. 38 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Desculpa, o que vocês vão fazer mesmo? 39 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Vamos até Brighton comprar uma mesa que achei na internet, 40 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 aí vou customizar, deixar bonitinha, e vender. 41 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 E não tem mesas em Londres? 42 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 É que ela é muito boa. E custa só 40 libras, 43 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 um ótimo negócio considerando a mesa... 44 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 Tá. Me mostra. 45 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Não está carregando. Mas ela tem potencial. 46 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - É? - É. 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 É clássica. 48 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 Tem as patas... 49 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - Legal. - ...e a parte plana em cima. 50 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 É, parece com uma mesa mesmo. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Não sabia que curtia essas coisas. 52 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 Acho importante eu ganhar meu próprio dinheiro. 53 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 Tá. 54 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Pode me emprestar 40 libras? 55 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Não acredito. 56 00:03:21,869 --> 00:03:24,454 No quê? Ah, é, o Freddy fez pra mim. 57 00:03:24,454 --> 00:03:26,164 - Todo treinador usa. - Tá. 58 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Mas controla as expectativas. 59 00:03:27,958 --> 00:03:31,920 {\an8}Claro. Só quero criar um ambiente para as crianças fazerem amizades, 60 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}desenvolverem habilidades e encontrarem a felicidade. 61 00:03:34,548 --> 00:03:38,177 {\an8}Ah, tá. Controlou bem as expectativas, né, Jase? 62 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}O Noah disse que são crianças que têm dificuldade. 63 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}Pode demorar um pouco pra elas confiarem em você. 64 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Não é à toa que não se encaixaram em outros times. 65 00:03:46,685 --> 00:03:50,898 {\an8}Eu sei, mas acho que posso ajudar. Fazer uma diferença na vida delas. 66 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}Jason, vi que você baixou Mentes Perigosas. 67 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- Baixei, é... - Jason. 68 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Escuta bem o que eu vou te dizer, 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,451 e quem vai dizer isso é alguém que ama você 70 00:04:02,451 --> 00:04:04,953 pela pessoa que você é. 71 00:04:05,454 --> 00:04:09,249 Você não é a Michelle Pfeiffer. 72 00:04:09,249 --> 00:04:11,460 E eu preciso ouvir você repetir isso. 73 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 - Não sou Michelle Pfeiffer. - Ótimo. 74 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- Até mais tarde. - Tchau, até. 75 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}Sou a Michelle Pfeiffer. 76 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 A mamãe cancelou. 77 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - Por quê? - Mandou uma mensagem. 78 00:04:25,682 --> 00:04:29,478 O gato dormiu no colo dela, e ela não quer incomodar ele. 79 00:04:30,187 --> 00:04:33,023 É claro que é mentira. Já sei, 80 00:04:33,023 --> 00:04:38,195 ela sabe que a Karen não está em casa e foi lá usar a hidromassagem. Por favor. 81 00:04:38,195 --> 00:04:41,782 {\an8}- Então usa a folga pra você. - A Karen chegou! 82 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - Até mais. - Tchau. 83 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 {\an8}Sério. 84 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 {\an8}Quando foi a última vez que fez algo sem as crianças? 85 00:04:49,414 --> 00:04:52,167 - Fiz uma mamografia há pouco. - Não. Algo legal. 86 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 Faz algo só pra você. 87 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}- Até depois. - Tá. 88 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - Vamos lá, filhão. - Tchau. 89 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - Estou indo. - Tchau! 90 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - Até. - Até. 91 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - Quer fazer isso mesmo? - Quero. 92 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 É um endereço antigo, ela nem deve morar mais lá. 93 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Ela é minha mãe. Preciso tentar. 94 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Não. Tenho que contar pra Nikki. 95 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Ainda não. Nós combinamos. Ela vai se chatear. 96 00:05:21,113 --> 00:05:23,782 - Eu sei, mas... - Olha, eu vou. Preciso saber. 97 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Então você pode ir junto, como uma adulta responsável, 98 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 ou eu pego o trem sozinha. 99 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 Posso até tomar uma cerveja pra acalmar os nervos, 100 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 chegar em Brighton, que é notoriamente depravada, 101 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 e ir à casa de uma estranha, que pode ser traficante. 102 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Tá, entendi. 103 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 Mas se você encontrar ela, conta pra Nikki. É o acordo. 104 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 E eu não tive nada a ver com isso, tá? 105 00:05:47,556 --> 00:05:50,684 Relaxa. Vai ficar tudo bem. 106 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Ai, meu Deus! 107 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - Oi. - O que foi? 108 00:05:53,645 --> 00:05:56,899 Levei bolo, então pensei em ir com vocês. 109 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 Tem certeza? Vai ser chato, né? 110 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 - É, vai. - É. 111 00:06:02,988 --> 00:06:06,491 - Vai ser chato, Nikki. - Tudo bem. Coca diet ou Fanta? 112 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanta. - Uau, bom pra você. 113 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Aqui, Karen. - Obrigada. 114 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Não se importam se eu for, né? 115 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Não vejo por que não, e você? 116 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - Não, acho que não. - Beleza. 117 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 Beleza! Viagem de carro! 118 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 Viagem de carro! 119 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Maravilha. 120 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 - Freddy... - Não. 121 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 O Jason disse que você vai remar no Atlântico. 122 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - Sim. - Então precisa de um treinador. 123 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Fui um remador campeão na melhor universidade do país. 124 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Qual? Oxford? - Oxford? Oxford? 125 00:06:57,918 --> 00:06:59,419 Tá, O Vento nos Salgueiros, 126 00:06:59,419 --> 00:07:04,049 pegue sua cesta de piquenique e vamos à casa do Texugo num barquinho fofinho. 127 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Não vai remar no oceano? Precisa de alguém de Portsmouth. 128 00:07:07,386 --> 00:07:10,389 As marés afetam os rios de lá. Está vendo estes bíceps? 129 00:07:10,389 --> 00:07:12,182 Acha que foi puxando ferro? 130 00:07:12,182 --> 00:07:16,979 Além disso, todo cara de Portsmouth venceu uma das grandes provações da vida: 131 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 estudar em Portsmouth. 132 00:07:19,064 --> 00:07:21,608 Pega seu casaco. A gente vai pra água. 133 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Rápido! O rio está esperando, colega. 134 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Beleza. Sejam bem-vindos. 135 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - Chamada. Michael? - Presente. 136 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max, Kelly... - Aqui. 137 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - ...Sam... - Presente. 138 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 ...Theo e Tyler. 139 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Show. Nós somos os Chocos de Camden. 140 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 Tá, podemos considerar outros nomes... 141 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - O nome já foi registrado. - Pra valer? 142 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 Bom, o nome já foi registrado, então não dá pra mudar. 143 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Fico brava quando me irritam. 144 00:07:58,562 --> 00:08:01,940 Registrado. Então, antes do nosso primeiro jogo, 145 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 quero falar com vocês sobre a palavra "resiliência". 146 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Alguém sabe o que significa? 147 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}Que você tem um cabeção. 148 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- Não. - Cala a boca, cabeção. 149 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Olha só... - Ignora ou vão fazer coro. 150 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Estão aqui porque os outros times não querem vocês. 151 00:08:19,041 --> 00:08:20,167 Querem rotulá-los. 152 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 Aturaram isso a vida toda. 153 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 Dizem que vocês têm transtorno opositor desafiador. 154 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 - Não tenho, não! - Ou que são difíceis, 155 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 incontroláveis, disfuncionais, estranhos. 156 00:08:35,599 --> 00:08:37,808 Mas sabem o que eu acho? 157 00:08:37,808 --> 00:08:39,394 Ei, sabem o que eu acho? 158 00:08:39,394 --> 00:08:42,523 Foi só a introdução. Não cheguei na parte positiva. 159 00:08:42,523 --> 00:08:45,192 Então não absorvam nada do que eu disse. 160 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 Tá, eu pensei nesta formação. 161 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 Acho que está legal. O que acha? 162 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Seis de cada lado? - Isso. 163 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Escreveu "Max" duas vezes. 164 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 {\an8}Ah, é mesmo. 165 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 {\an8}- Preciso usar isto? - Sim. Tem suas iniciais. 166 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}Todo treinador usa. 167 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 {\an8}É a sigla da Associação Automobilística. 168 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 {\an8}Vão me pedir dicas de mecânica. 169 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}Estamos ótimos. Sério. 170 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Posso quebrar a caneta? 171 00:09:09,591 --> 00:09:11,635 Não faz isso. Não quebra... 172 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Vamos ouvir música? 173 00:09:23,313 --> 00:09:26,733 Não dá. O audiolivro do vovô está preso ali e só toca isso. 174 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 O cara não falou nada? 175 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Quê? 176 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Você disse que o cara ia avisar se a mesa tivesse sido vendida. 177 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Bom, é melhor você olhar, 178 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 vai que a mesa foi vendida? Aí a gente não precisa ir. 179 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 Não. Não. Ela ainda está lá. 180 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Tem certeza? - Sim, Karen, tenho. 181 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Que audiolivro é? 182 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 O melhor barco do mundo. 183 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 O homem contra a água. A disputa clássica. 184 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Como tem gente que não ama esse esporte? 185 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 São uns pobres idiotas. 186 00:10:18,035 --> 00:10:19,745 Tá, me diz. 187 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 Como está treinando? 188 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Muitos sprints na pista de corrida. 189 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Na largura da pista, mas partimos daí. 190 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 Tá. E você pratica no simulador de remo? 191 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Sim, sessões de 5km. - Ótimo. 192 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - E qual seu recorde? - Uns 2km. 193 00:10:37,095 --> 00:10:41,642 Tá. E você mudou sua alimentação? O que comeu no café da manhã? 194 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Eu comi... 195 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 umas panquecas maravilhosas com uma geleia de mirtilo espetacular. 196 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Você tem que comer 20 claras de ovo por dia. 197 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - Eu... 20? - Sim, por causa da proteína. 198 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Tá, me mostra a sua técnica. 199 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Claro. É... 200 00:11:09,920 --> 00:11:11,463 - E assim vai. - Tá bem. 201 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 Scott... 202 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 você tem certeza absoluta sobre isso? 203 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 É o oceano Atlântico. 204 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 Sei o que está pensando. É um oceano pequeno. 205 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 Principalmente se comparado ao Pacífico. O oceano dos covardes. 206 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Mas eu sou humilde. 207 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Vamos começar com o Atlântico e ver no que dá. 208 00:11:33,151 --> 00:11:36,905 - São quase 5.000km. - Então preciso correr, né? 209 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 As calotas polares estão derretendo. Logo estará maior. 210 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 Capítulo cinco. 211 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 Um catalisador muito esquecido 212 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 para a entrada dos EUA na guerra foi o naufrágio do RMS Lusitania. 213 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 Ele foi uma catástrofe causada por um engano trágico. 214 00:11:59,970 --> 00:12:05,893 Apesar de malfadada desde o início, avisos ignorados poderiam ter salvado a jornada 215 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 do desastre fatal. 216 00:12:09,438 --> 00:12:13,567 - Chegando lá, você quer que eu negocie? - Não precisa ir comigo. 217 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Não vou ficar no carro. 218 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 Sou boa na barganha. 219 00:12:18,780 --> 00:12:22,451 Deve ser porque parece que vou chorar. Isso enerva as pessoas. 220 00:12:28,415 --> 00:12:32,711 Sabe de uma coisa, não tenho mais certeza se quero a mesa. 221 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Sério? 222 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Sério. 223 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 Acho que reformar mesas pode ser só um modismo. 224 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Fiquei preocupada com isso, sabe. 225 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 Não quero entrar nessa se todos estão na onda dos NFTs. 226 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Pois é. 227 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 Tem certeza? 228 00:12:51,271 --> 00:12:52,105 Tenho. 229 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Podemos ir só até o píer? 230 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Não se preocupe. É só uma mesa. 231 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Por que está tão chateada? 232 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 O audiolivro nos deixou emotivas. 233 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 Eram só garotos. 234 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Graças a Deus, achei que fosse só eu. 235 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Defesa incrível. 236 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 TORNEIO COM TIMES REDUZIDOS 237 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 Continuem confiantes, crianças. 238 00:13:36,233 --> 00:13:40,779 Tem muito jogo pela frente. Ainda dá pra reverter o cinco a zero. 239 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Estão cansados, olha só, exaustos. 240 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 Aquela comemoração está cansando eles. 241 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 - Uma palavrinha? - Sim. 242 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - Sabe a moeda do sorteio? - Sei. 243 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 Quero de volta. 244 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Max! 245 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Só tenho cartão. 246 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 Estamos fazendo movimentos duplos. Molinete e preparação na recuperação. 247 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 Quero ver movimentos duplos e empurrada. 248 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 - Tá. - Mas não é o que eu estou vendo. 249 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Estou olhando, mas não vejo. 250 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Molinete, preparação. Molinete... Olha aí. 251 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Está perdendo o controle. - Eu sei. 252 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Não está concentrado. 253 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Espera. 254 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - Já perdeu ele. - Eu pego. 255 00:14:21,570 --> 00:14:25,949 Este é o Atlântico, o vento está a 80 nós. O remo já está em Portugal. 256 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 E nem pensa em nadar pra pegar! 257 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Eu não ia fazer isso. 258 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Ótimo. - Não sei nadar. 259 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Mas não preciso, né? Estou dentro do barco. 260 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Vamos pra casa? Cansei da viagem. 261 00:14:56,063 --> 00:15:00,651 É, não foi a viagem ao estilo Thelma e Louise que eu estava esperando. 262 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Queria virar fugitiva e ser perseguida pela polícia? 263 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Um pouquinho. 264 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Você tem certeza que não quer comprar a mesa? 265 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 É uma pena vir até aqui e não ir vê-la. 266 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 Não está nem um pouquinho curiosa? 267 00:15:15,958 --> 00:15:19,086 Estou feliz com a mesa que tenho. Não preciso de outra. 268 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - Mas... - Eu criei expectativas. 269 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - E se não for boa como imaginei? - E se for melhor? 270 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Só vai saber se tentar. 271 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 A gente se arrepende mais das coisas que não fez do que das que fez. 272 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Sempre digo isso. 273 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - Tá. - Princess... 274 00:15:38,105 --> 00:15:40,274 Vou me arrepender se eu não for. 275 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 E podem vender a mesa se demorarmos. 276 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Ótimo. 277 00:15:47,656 --> 00:15:51,368 Sabe, eu estou ficando animada pra ver essa mesa. 278 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 É sua, goleiro! Fica de olho! 279 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Que falta de sorte. 280 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 Beleza. Foi ótimo, pessoal. Sério. 281 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 Oito a zero não é tudo isso, tá? 282 00:16:19,396 --> 00:16:23,192 Não reflete a realidade. Os contra-ataques foram sorte. 283 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 Você foi ótimo. Belas defesas. 284 00:16:25,569 --> 00:16:29,781 Licença, você tem um cabo de transmissão? A bateria da van morreu. 285 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Sou diretor de planejamento estratégico do Conselho de Haringey. 286 00:16:35,871 --> 00:16:37,331 Tá, vou dar uma olhada. 287 00:16:37,331 --> 00:16:38,457 - Vamos. - Valeu. 288 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Me desculpe. Não foi bom, né? 289 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Eu amei. - Sério? 290 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Claro, eu não fui o pior. 291 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 É redonda, é gigante, é mesmo muito grande. 292 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - Cabeção do Jason, cabeção do Jason! - Tá, tá. 293 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - Muito bom. - É redonda, é gigante. 294 00:16:53,764 --> 00:16:55,516 - Tá. - É mesmo muito grande. 295 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 Cabeção do Jason, cabeção do Jason! 296 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Cabeça pra trás. Abdômen pra cima. 297 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Isso mesmo. E chuta com a perna esticada. 298 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Isso! Muito bom! 299 00:17:08,194 --> 00:17:09,154 Iss... 300 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 Você está bem? Está. Tudo bem. 301 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Volta. - Não gostei. 302 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 Vou te puxar pra cima. 303 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Ai, Deus. 304 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - Não quer mesmo que eu vá junto? - Não! 305 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 Não, você não pode. 306 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Mas não me importo. 307 00:17:42,062 --> 00:17:46,149 Precisamos de suprimentos. Para a viagem de volta. 308 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 Pra deixar a jornada completa. 309 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Oh. Claro. Ótimo. 310 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - O que querem? - O que queremos? 311 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 - Coca diet. - Tá. 312 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fanta, pipoca. 313 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Salgada e doce. - Pistaches sem casca. 314 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - Tá. - Lencinhos. 315 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 Espera. Vou ter que anotar. 316 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Beleza. Pistaches sem casca. 317 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Certo. 318 00:18:40,037 --> 00:18:43,540 Oi. Sou a Princess. Oi. 319 00:18:43,540 --> 00:18:44,625 Sou a Princess. 320 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 Oi. Sou a Prin... 321 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 Desculpa, quem é você? 322 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 A Kat está? 323 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Kat? 324 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 Kat Reid? 325 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 Não, ela saiu. Foi até o mercado. 326 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 Sabe quando ela volta? 327 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Que horas são? Passa das três, e ela se mandou em 2018. 328 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 - Então... - Se mandou? 329 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Pois é, é o que parece. 330 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Mas, pra ser justo, é um mercado grande. 331 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Tá. Acho que essa é difícil. 332 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 Tem produtos de charcutaria? 333 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 Temos presunto. 334 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Presunto? 335 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Então você é filha da Shush? 336 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 Shush? 337 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 Era o apelido dela. 338 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Por quê? 339 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 Porque ela falava demais. 340 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 Tá. 341 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Sabe aonde ela foi? 342 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 Nem ideia. Soube que pro exterior. Talvez. 343 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Pode me dizer como ela é? 344 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 Ela é como o Sol. 345 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 Quando ela brilha sobre você, é tipo... "Uau", sabe? 346 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 É impensável ficar sem isso. 347 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 Aí, um dia, você fica, porque não é mais a sua vez. 348 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 O Sol foi bilhar pra outra pessoa. 349 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Entendi. 350 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Sinto muito. 351 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Eu vou indo. - Se achar ela, 352 00:20:51,084 --> 00:20:52,169 diz que o peixe morreu. 353 00:20:53,003 --> 00:20:55,380 Não morreu, mas diz que sim. 354 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Tá. 355 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 O que aconteceu? 356 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Vou contar que você está procurando sua mãe. 357 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 Não, por favor. 358 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess, ela... - Por favor, Karen. 359 00:21:33,752 --> 00:21:36,755 Beleza. Consegui quase tudo que pediram. 360 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 Menos as sementes germinadas de linhaça. 361 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 O que houve? 362 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Cadê a mesa? 363 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki... - Ele já tinha vendido. 364 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Como assim? 365 00:21:54,106 --> 00:21:56,149 Esse mercado está aquecido. 366 00:21:56,149 --> 00:21:58,026 Elas estão vendendo como água. 367 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Vamos pra casa? 368 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 Ele não pode fazer isso. 369 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 Viemos até aqui. 370 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - O que está fazendo? - Isso não está certo. 371 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Karen, faz alguma coisa. 372 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - O quê? - Qualquer coisa. 373 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Outra coisa! 374 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki! 375 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Com licença. 376 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 Ai, não. 377 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 Ai, meu Deus. 378 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 Posso explicar. 379 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Vou levar a mesa. - Quê? 380 00:22:43,197 --> 00:22:46,742 Vou levar a mesa, e ele deve estar chamando a polícia. Vem. 381 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 O quê? Que... 382 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 Não temos tempo, Karen! 383 00:22:55,918 --> 00:22:56,835 Olha pra ela. 384 00:22:56,835 --> 00:23:00,339 Não vê que ela faria tudo por você? Conta. Ela vai entender. 385 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Eu vou. Juro. Quando eu estiver pronta. 386 00:23:03,383 --> 00:23:06,553 Não sabia qual você queria, aí peguei a primeira que vi. 387 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki. - Deixei 40 libras 388 00:23:08,639 --> 00:23:11,892 e um batom que caiu do meu bolso. Ele saiu no lucro. 389 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Merda. 390 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 Vamos ser pegas. Vai, Karen, acelera. 391 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 Eu sei! Estou tentando pôr o cinto! 392 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Acelera! - Ai, meu Deus! 393 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Capítulo 11. 394 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 Contra todas as probabilidades, alguns sobreviveram e foram para casa... 395 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 Ficou bom. É. 396 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 Tentei dar uma personalidade pra ela. 397 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Ah, você deu, sim. 398 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 Adorei como ela atrai o olhar. 399 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Mesmo que você tente desviar, ela... 400 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 Posso customizar algo seu. 401 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - Não. - Não. 402 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 Não, se concentra no seu negócio. 403 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 - É. - Por quanto vai vender? 404 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 Por 120 libras. Porque é única. 405 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 Te pago as 40 libras quando vendê-la. 406 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Ou você pode ficar com ela. 407 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Legal. 408 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Momentos depois, uma segunda explosão irrompeu 409 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 do casco do Lusitania, onde o torpedo tinha atingido. 410 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 O navio começou a afundar mais rapidamente. 411 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 LINDA MESA CUSTOMIZADA 412 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 VISUALIZAÇÕES - 0 OFERTAS 413 00:25:14,640 --> 00:25:16,308 {\an8}THEO - GOL MICHAEL - LATERAL ESQUERDA 414 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 {\an8}MAX - LATERAL DIREITA KELLY - VOLANTE 415 00:25:18,060 --> 00:25:19,811 {\an8}TYLER - ARMADOR MAX - CENTROAVANTE 416 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Colocou "Max" duas vezes. 417 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 Legendas: Juliana Gallo