1
00:00:07,841 --> 00:00:10,177
Noah, essas reuniões de avaliação...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
- Acompanhamento.
- Acompanhamento.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
São pra todos, né? Não só pra gente?
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
São pra todos.
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,727
- Tá, ótimo.
- Que bom.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
Levo meus casos a sério.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,688
Então, a Princess.
8
00:00:21,688 --> 00:00:25,567
Princess, claro. Ela anda
uma montanha-russa de emoções, né?
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Acho que é coisa de adolescente.
10
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
É, lembro dessa época.
Chorava por qualquer coisa.
11
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
Em algum momento isso passa.
12
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
Na maioria das vezes. Eu já chorei hoje.
13
00:00:36,495 --> 00:00:39,748
É que vi uma jardineira linda
que me pegou desprevenida.
14
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
Elas não têm um jardim,
mas conseguem dar um jeito.
15
00:00:45,420 --> 00:00:46,713
Era bonitinha mesmo.
16
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Tá bem. E o Tyler?
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,302
Está bem. Bom,
o lance dos esportes em equipe
18
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
não está legal.
O coitadinho nunca é escolhido.
19
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Tenho vários casos de crianças adotadas
que têm dificuldade com isso.
20
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
Sério?
21
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
É difícil se destacarem tendo que lidar
com tantos relacionamentos.
22
00:01:03,897 --> 00:01:06,859
E ele também
não é muito bom no futebol, né?
23
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Com licença, vou comprar uma água.
24
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Fica calmo.
25
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Tive uma ideia. E acho que é boa.
26
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
- Vou dizer, tá?
- Tá.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- Vou criar um time de futebol.
- Ah, tá.
28
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
Pro Tyler e pras outras crianças
que o Noah mencionou.
29
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
Tipo "Adoção FC".
Um time pra todos terem chance.
30
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
O que acha?
31
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
É uma ótima ideia.
32
00:01:39,683 --> 00:01:41,226
- Sério?
- Sério.
33
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Você me deixa excitada
falando de crianças marginalizadas.
34
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
- Que pena, gosto desta cafeteria.
- Pois é.
35
00:02:13,926 --> 00:02:16,428
BRIGHTON - 146KM
36
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
Estou saindo.
37
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
- A Karen chega em cinco minutos.
- Tá.
38
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Desculpa, o que vocês vão fazer mesmo?
39
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Vamos até Brighton
comprar uma mesa que achei na internet,
40
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
aí vou customizar,
deixar bonitinha, e vender.
41
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
E não tem mesas em Londres?
42
00:02:36,114 --> 00:02:40,035
É que ela é muito boa.
E custa só 40 libras,
43
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
um ótimo negócio considerando a mesa...
44
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
Tá. Me mostra.
45
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Não está carregando.
Mas ela tem potencial.
46
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
- É?
- É.
47
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
É clássica.
48
00:02:55,884 --> 00:02:59,680
Tem as patas...
49
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
- Legal.
- ...e a parte plana em cima.
50
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
É, parece com uma mesa mesmo.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Não sabia que curtia essas coisas.
52
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
Acho importante
eu ganhar meu próprio dinheiro.
53
00:03:11,525 --> 00:03:12,442
Tá.
54
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Pode me emprestar 40 libras?
55
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Não acredito.
56
00:03:21,869 --> 00:03:24,454
No quê? Ah, é, o Freddy fez pra mim.
57
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
- Todo treinador usa.
- Tá.
58
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Mas controla as expectativas.
59
00:03:27,958 --> 00:03:31,920
{\an8}Claro. Só quero criar um ambiente
para as crianças fazerem amizades,
60
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
{\an8}desenvolverem habilidades
e encontrarem a felicidade.
61
00:03:34,548 --> 00:03:38,177
{\an8}Ah, tá. Controlou bem
as expectativas, né, Jase?
62
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
{\an8}O Noah disse que são crianças
que têm dificuldade.
63
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
{\an8}Pode demorar um pouco
pra elas confiarem em você.
64
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Não é à toa que não se encaixaram
em outros times.
65
00:03:46,685 --> 00:03:50,898
{\an8}Eu sei, mas acho que posso ajudar.
Fazer uma diferença na vida delas.
66
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
{\an8}Jason, vi que você baixou
Mentes Perigosas.
67
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
{\an8}- Baixei, é...
- Jason.
68
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Escuta bem o que eu vou te dizer,
69
00:03:59,656 --> 00:04:02,451
e quem vai dizer isso
é alguém que ama você
70
00:04:02,451 --> 00:04:04,953
pela pessoa que você é.
71
00:04:05,454 --> 00:04:09,249
Você não é a Michelle Pfeiffer.
72
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
E eu preciso ouvir você repetir isso.
73
00:04:12,794 --> 00:04:14,546
- Não sou Michelle Pfeiffer.
- Ótimo.
74
00:04:14,546 --> 00:04:16,673
{\an8}- Até mais tarde.
- Tchau, até.
75
00:04:18,966 --> 00:04:20,052
{\an8}Sou a Michelle Pfeiffer.
76
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
A mamãe cancelou.
77
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- Por quê?
- Mandou uma mensagem.
78
00:04:25,682 --> 00:04:29,478
O gato dormiu no colo dela,
e ela não quer incomodar ele.
79
00:04:30,187 --> 00:04:33,023
É claro que é mentira. Já sei,
80
00:04:33,023 --> 00:04:38,195
ela sabe que a Karen não está em casa
e foi lá usar a hidromassagem. Por favor.
81
00:04:38,195 --> 00:04:41,782
{\an8}- Então usa a folga pra você.
- A Karen chegou!
82
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
- Até mais.
- Tchau.
83
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
{\an8}Sério.
84
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
{\an8}Quando foi a última vez
que fez algo sem as crianças?
85
00:04:49,414 --> 00:04:52,167
- Fiz uma mamografia há pouco.
- Não. Algo legal.
86
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
Faz algo só pra você.
87
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
{\an8}- Até depois.
- Tá.
88
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
- Vamos lá, filhão.
- Tchau.
89
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- Estou indo.
- Tchau!
90
00:04:59,925 --> 00:05:00,843
- Até.
- Até.
91
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
- Quer fazer isso mesmo?
- Quero.
92
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
É um endereço antigo,
ela nem deve morar mais lá.
93
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
Ela é minha mãe. Preciso tentar.
94
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
Não. Tenho que contar pra Nikki.
95
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Ainda não. Nós combinamos.
Ela vai se chatear.
96
00:05:21,113 --> 00:05:23,782
- Eu sei, mas...
- Olha, eu vou. Preciso saber.
97
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Então você pode ir junto,
como uma adulta responsável,
98
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
ou eu pego o trem sozinha.
99
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
Posso até tomar uma cerveja
pra acalmar os nervos,
100
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
chegar em Brighton,
que é notoriamente depravada,
101
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
e ir à casa de uma estranha,
que pode ser traficante.
102
00:05:38,797 --> 00:05:39,965
Tá, entendi.
103
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
Mas se você encontrar ela,
conta pra Nikki. É o acordo.
104
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
E eu não tive nada a ver com isso, tá?
105
00:05:47,556 --> 00:05:50,684
Relaxa. Vai ficar tudo bem.
106
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Ai, meu Deus!
107
00:05:52,561 --> 00:05:53,645
- Oi.
- O que foi?
108
00:05:53,645 --> 00:05:56,899
Levei bolo, então pensei em ir com vocês.
109
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
Tem certeza? Vai ser chato, né?
110
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
- É, vai.
- É.
111
00:06:02,988 --> 00:06:06,491
- Vai ser chato, Nikki.
- Tudo bem. Coca diet ou Fanta?
112
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanta.
- Uau, bom pra você.
113
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Aqui, Karen.
- Obrigada.
114
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Não se importam se eu for, né?
115
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Não vejo por que não, e você?
116
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
- Não, acho que não.
- Beleza.
117
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
Beleza! Viagem de carro!
118
00:06:28,305 --> 00:06:30,057
Viagem de carro!
119
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Maravilha.
120
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
- Freddy...
- Não.
121
00:06:47,324 --> 00:06:49,660
O Jason disse
que você vai remar no Atlântico.
122
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- Sim.
- Então precisa de um treinador.
123
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Fui um remador campeão
na melhor universidade do país.
124
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Qual? Oxford?
- Oxford? Oxford?
125
00:06:57,918 --> 00:06:59,419
Tá, O Vento nos Salgueiros,
126
00:06:59,419 --> 00:07:04,049
pegue sua cesta de piquenique e vamos
à casa do Texugo num barquinho fofinho.
127
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Não vai remar no oceano?
Precisa de alguém de Portsmouth.
128
00:07:07,386 --> 00:07:10,389
As marés afetam os rios de lá.
Está vendo estes bíceps?
129
00:07:10,389 --> 00:07:12,182
Acha que foi puxando ferro?
130
00:07:12,182 --> 00:07:16,979
Além disso, todo cara de Portsmouth
venceu uma das grandes provações da vida:
131
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
estudar em Portsmouth.
132
00:07:19,064 --> 00:07:21,608
Pega seu casaco. A gente vai pra água.
133
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Rápido! O rio está esperando, colega.
134
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Beleza. Sejam bem-vindos.
135
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Chamada. Michael?
- Presente.
136
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max, Kelly...
- Aqui.
137
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- ...Sam...
- Presente.
138
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
...Theo e Tyler.
139
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Show. Nós somos os Chocos de Camden.
140
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Tá, podemos considerar outros nomes...
141
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- O nome já foi registrado.
- Pra valer?
142
00:07:51,180 --> 00:07:54,933
Bom, o nome já foi registrado,
então não dá pra mudar.
143
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Fico brava quando me irritam.
144
00:07:58,562 --> 00:08:01,940
Registrado. Então,
antes do nosso primeiro jogo,
145
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
quero falar com vocês
sobre a palavra "resiliência".
146
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Alguém sabe o que significa?
147
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
{\an8}Que você tem um cabeção.
148
00:08:10,574 --> 00:08:12,201
{\an8}- Não.
- Cala a boca, cabeção.
149
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Olha só...
- Ignora ou vão fazer coro.
150
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
Estão aqui porque os outros times
não querem vocês.
151
00:08:19,041 --> 00:08:20,167
Querem rotulá-los.
152
00:08:21,043 --> 00:08:22,669
Aturaram isso a vida toda.
153
00:08:22,669 --> 00:08:26,006
Dizem que vocês têm
transtorno opositor desafiador.
154
00:08:26,006 --> 00:08:28,926
- Não tenho, não!
- Ou que são difíceis,
155
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
incontroláveis, disfuncionais, estranhos.
156
00:08:35,599 --> 00:08:37,808
Mas sabem o que eu acho?
157
00:08:37,808 --> 00:08:39,394
Ei, sabem o que eu acho?
158
00:08:39,394 --> 00:08:42,523
Foi só a introdução.
Não cheguei na parte positiva.
159
00:08:42,523 --> 00:08:45,192
Então não absorvam nada do que eu disse.
160
00:08:47,027 --> 00:08:50,697
Tá, eu pensei nesta formação.
161
00:08:50,697 --> 00:08:52,658
Acho que está legal. O que acha?
162
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Seis de cada lado?
- Isso.
163
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Escreveu "Max" duas vezes.
164
00:08:56,078 --> 00:08:57,329
{\an8}Ah, é mesmo.
165
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
{\an8}- Preciso usar isto?
- Sim. Tem suas iniciais.
166
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
{\an8}Todo treinador usa.
167
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
{\an8}É a sigla da Associação Automobilística.
168
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
{\an8}Vão me pedir dicas de mecânica.
169
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
{\an8}Estamos ótimos. Sério.
170
00:09:08,131 --> 00:09:09,591
Posso quebrar a caneta?
171
00:09:09,591 --> 00:09:11,635
Não faz isso. Não quebra...
172
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Vamos ouvir música?
173
00:09:23,313 --> 00:09:26,733
Não dá. O audiolivro do vovô
está preso ali e só toca isso.
174
00:09:33,365 --> 00:09:34,658
O cara não falou nada?
175
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Quê?
176
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Você disse que o cara ia avisar
se a mesa tivesse sido vendida.
177
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Bom, é melhor você olhar,
178
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
vai que a mesa foi vendida?
Aí a gente não precisa ir.
179
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
Não. Não. Ela ainda está lá.
180
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Tem certeza?
- Sim, Karen, tenho.
181
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Que audiolivro é?
182
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
O melhor barco do mundo.
183
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
O homem contra a água. A disputa clássica.
184
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Como tem gente que não ama esse esporte?
185
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
São uns pobres idiotas.
186
00:10:18,035 --> 00:10:19,745
Tá, me diz.
187
00:10:19,745 --> 00:10:21,413
Como está treinando?
188
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Muitos sprints na pista de corrida.
189
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
Na largura da pista, mas partimos daí.
190
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
Tá. E você pratica no simulador de remo?
191
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Sim, sessões de 5km.
- Ótimo.
192
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- E qual seu recorde?
- Uns 2km.
193
00:10:37,095 --> 00:10:41,642
Tá. E você mudou sua alimentação?
O que comeu no café da manhã?
194
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Eu comi...
195
00:10:44,019 --> 00:10:48,482
umas panquecas maravilhosas
com uma geleia de mirtilo espetacular.
196
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Você tem que comer
20 claras de ovo por dia.
197
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- Eu... 20?
- Sim, por causa da proteína.
198
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Tá, me mostra a sua técnica.
199
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Claro. É...
200
00:11:09,920 --> 00:11:11,463
- E assim vai.
- Tá bem.
201
00:11:11,463 --> 00:11:12,589
Scott...
202
00:11:15,175 --> 00:11:17,636
você tem certeza absoluta sobre isso?
203
00:11:17,636 --> 00:11:20,138
É o oceano Atlântico.
204
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
Sei o que está pensando.
É um oceano pequeno.
205
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
Principalmente se comparado ao Pacífico.
O oceano dos covardes.
206
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Mas eu sou humilde.
207
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Vamos começar com o Atlântico
e ver no que dá.
208
00:11:33,151 --> 00:11:36,905
- São quase 5.000km.
- Então preciso correr, né?
209
00:11:36,905 --> 00:11:39,950
As calotas polares estão derretendo.
Logo estará maior.
210
00:11:45,622 --> 00:11:46,999
Capítulo cinco.
211
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
Um catalisador muito esquecido
212
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
para a entrada dos EUA na guerra
foi o naufrágio do RMS Lusitania.
213
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
Ele foi uma catástrofe
causada por um engano trágico.
214
00:11:59,970 --> 00:12:05,893
Apesar de malfadada desde o início, avisos
ignorados poderiam ter salvado a jornada
215
00:12:05,893 --> 00:12:08,228
do desastre fatal.
216
00:12:09,438 --> 00:12:13,567
- Chegando lá, você quer que eu negocie?
- Não precisa ir comigo.
217
00:12:13,567 --> 00:12:15,360
Não vou ficar no carro.
218
00:12:16,278 --> 00:12:17,905
Sou boa na barganha.
219
00:12:18,780 --> 00:12:22,451
Deve ser porque parece que vou chorar.
Isso enerva as pessoas.
220
00:12:28,415 --> 00:12:32,711
Sabe de uma coisa,
não tenho mais certeza se quero a mesa.
221
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Sério?
222
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Sério.
223
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
Acho que reformar mesas
pode ser só um modismo.
224
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
Fiquei preocupada com isso, sabe.
225
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
Não quero entrar nessa
se todos estão na onda dos NFTs.
226
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Pois é.
227
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
Tem certeza?
228
00:12:51,271 --> 00:12:52,105
Tenho.
229
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Podemos ir só até o píer?
230
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Não se preocupe. É só uma mesa.
231
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Por que está tão chateada?
232
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
O audiolivro nos deixou emotivas.
233
00:13:09,373 --> 00:13:10,541
Eram só garotos.
234
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Graças a Deus, achei que fosse só eu.
235
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Defesa incrível.
236
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
TORNEIO COM TIMES REDUZIDOS
237
00:13:34,273 --> 00:13:36,233
Continuem confiantes, crianças.
238
00:13:36,233 --> 00:13:40,779
Tem muito jogo pela frente.
Ainda dá pra reverter o cinco a zero.
239
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Estão cansados, olha só, exaustos.
240
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
Aquela comemoração está cansando eles.
241
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
- Uma palavrinha?
- Sim.
242
00:13:46,994 --> 00:13:48,704
- Sabe a moeda do sorteio?
- Sei.
243
00:13:48,704 --> 00:13:49,663
Quero de volta.
244
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Max!
245
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Só tenho cartão.
246
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
Estamos fazendo movimentos duplos.
Molinete e preparação na recuperação.
247
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
Quero ver movimentos duplos e empurrada.
248
00:14:04,720 --> 00:14:07,973
- Tá.
- Mas não é o que eu estou vendo.
249
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Estou olhando, mas não vejo.
250
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Molinete, preparação. Molinete... Olha aí.
251
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Está perdendo o controle.
- Eu sei.
252
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Não está concentrado.
253
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Espera.
254
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- Já perdeu ele.
- Eu pego.
255
00:14:21,570 --> 00:14:25,949
Este é o Atlântico, o vento está a 80 nós.
O remo já está em Portugal.
256
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
E nem pensa em nadar pra pegar!
257
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Eu não ia fazer isso.
258
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Ótimo.
- Não sei nadar.
259
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Mas não preciso, né?
Estou dentro do barco.
260
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Vamos pra casa? Cansei da viagem.
261
00:14:56,063 --> 00:15:00,651
É, não foi a viagem ao estilo
Thelma e Louise que eu estava esperando.
262
00:15:00,651 --> 00:15:03,403
Queria virar fugitiva
e ser perseguida pela polícia?
263
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Um pouquinho.
264
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Você tem certeza
que não quer comprar a mesa?
265
00:15:09,326 --> 00:15:11,870
É uma pena vir até aqui e não ir vê-la.
266
00:15:11,870 --> 00:15:14,039
Não está nem um pouquinho curiosa?
267
00:15:15,958 --> 00:15:19,086
Estou feliz com a mesa que tenho.
Não preciso de outra.
268
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
- Mas...
- Eu criei expectativas.
269
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- E se não for boa como imaginei?
- E se for melhor?
270
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Só vai saber se tentar.
271
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
A gente se arrepende mais
das coisas que não fez do que das que fez.
272
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Sempre digo isso.
273
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
- Tá.
- Princess...
274
00:15:38,105 --> 00:15:40,274
Vou me arrepender se eu não for.
275
00:15:40,774 --> 00:15:42,985
E podem vender a mesa se demorarmos.
276
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Ótimo.
277
00:15:47,656 --> 00:15:51,368
Sabe, eu estou ficando animada
pra ver essa mesa.
278
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
É sua, goleiro! Fica de olho!
279
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Que falta de sorte.
280
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
Beleza. Foi ótimo, pessoal. Sério.
281
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Oito a zero não é tudo isso, tá?
282
00:16:19,396 --> 00:16:23,192
Não reflete a realidade.
Os contra-ataques foram sorte.
283
00:16:23,192 --> 00:16:25,569
Você foi ótimo. Belas defesas.
284
00:16:25,569 --> 00:16:29,781
Licença, você tem um cabo de transmissão?
A bateria da van morreu.
285
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Sou diretor de planejamento estratégico
do Conselho de Haringey.
286
00:16:35,871 --> 00:16:37,331
Tá, vou dar uma olhada.
287
00:16:37,331 --> 00:16:38,457
- Vamos.
- Valeu.
288
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Me desculpe. Não foi bom, né?
289
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Eu amei.
- Sério?
290
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Claro, eu não fui o pior.
291
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
É redonda, é gigante,
é mesmo muito grande.
292
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- Cabeção do Jason, cabeção do Jason!
- Tá, tá.
293
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
- Muito bom.
- É redonda, é gigante.
294
00:16:53,764 --> 00:16:55,516
- Tá.
- É mesmo muito grande.
295
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
Cabeção do Jason, cabeção do Jason!
296
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Cabeça pra trás. Abdômen pra cima.
297
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Isso mesmo. E chuta com a perna esticada.
298
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Isso! Muito bom!
299
00:17:08,194 --> 00:17:09,154
Iss...
300
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
Você está bem? Está. Tudo bem.
301
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Volta.
- Não gostei.
302
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
Vou te puxar pra cima.
303
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Ai, Deus.
304
00:17:36,223 --> 00:17:38,559
- Não quer mesmo que eu vá junto?
- Não!
305
00:17:38,559 --> 00:17:39,893
Não, você não pode.
306
00:17:40,561 --> 00:17:42,062
Mas não me importo.
307
00:17:42,062 --> 00:17:46,149
Precisamos de suprimentos.
Para a viagem de volta.
308
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
Pra deixar a jornada completa.
309
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Oh. Claro. Ótimo.
310
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- O que querem?
- O que queremos?
311
00:17:55,117 --> 00:17:57,244
- Coca diet.
- Tá.
312
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fanta, pipoca.
313
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Salgada e doce.
- Pistaches sem casca.
314
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Tá.
- Lencinhos.
315
00:18:05,127 --> 00:18:07,254
Espera. Vou ter que anotar.
316
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Beleza. Pistaches sem casca.
317
00:18:23,979 --> 00:18:24,980
Certo.
318
00:18:40,037 --> 00:18:43,540
Oi. Sou a Princess. Oi.
319
00:18:43,540 --> 00:18:44,625
Sou a Princess.
320
00:18:44,625 --> 00:18:46,460
Oi. Sou a Prin...
321
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
Desculpa, quem é você?
322
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
A Kat está?
323
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Kat?
324
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
Kat Reid?
325
00:18:54,718 --> 00:18:57,095
Não, ela saiu. Foi até o mercado.
326
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
Sabe quando ela volta?
327
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Que horas são? Passa das três,
e ela se mandou em 2018.
328
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
- Então...
- Se mandou?
329
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Pois é, é o que parece.
330
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Mas, pra ser justo, é um mercado grande.
331
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Tá. Acho que essa é difícil.
332
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
Tem produtos de charcutaria?
333
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Temos presunto.
334
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
Presunto?
335
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Então você é filha da Shush?
336
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
Shush?
337
00:19:48,564 --> 00:19:49,731
Era o apelido dela.
338
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Por quê?
339
00:19:52,150 --> 00:19:53,652
Porque ela falava demais.
340
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
Tá.
341
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Sabe aonde ela foi?
342
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
Nem ideia. Soube que pro exterior. Talvez.
343
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Pode me dizer como ela é?
344
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
Ela é como o Sol.
345
00:20:23,348 --> 00:20:27,477
Quando ela brilha sobre você,
é tipo... "Uau", sabe?
346
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
É impensável ficar sem isso.
347
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
Aí, um dia, você fica,
porque não é mais a sua vez.
348
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
O Sol foi bilhar pra outra pessoa.
349
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
Entendi.
350
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Sinto muito.
351
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- Eu vou indo.
- Se achar ela,
352
00:20:51,084 --> 00:20:52,169
diz que o peixe morreu.
353
00:20:53,003 --> 00:20:55,380
Não morreu, mas diz que sim.
354
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
Tá.
355
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
O que aconteceu?
356
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Vou contar
que você está procurando sua mãe.
357
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
Não, por favor.
358
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess, ela...
- Por favor, Karen.
359
00:21:33,752 --> 00:21:36,755
Beleza. Consegui quase tudo que pediram.
360
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
Menos as sementes germinadas de linhaça.
361
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
O que houve?
362
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Cadê a mesa?
363
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki...
- Ele já tinha vendido.
364
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Como assim?
365
00:21:54,106 --> 00:21:56,149
Esse mercado está aquecido.
366
00:21:56,149 --> 00:21:58,026
Elas estão vendendo como água.
367
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Vamos pra casa?
368
00:22:05,075 --> 00:22:06,702
Ele não pode fazer isso.
369
00:22:06,702 --> 00:22:08,245
Viemos até aqui.
370
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- O que está fazendo?
- Isso não está certo.
371
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Karen, faz alguma coisa.
372
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- O quê?
- Qualquer coisa.
373
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Outra coisa!
374
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki!
375
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Com licença.
376
00:22:30,893 --> 00:22:32,769
Ai, não.
377
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
Ai, meu Deus.
378
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
Posso explicar.
379
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Vou levar a mesa.
- Quê?
380
00:22:43,197 --> 00:22:46,742
Vou levar a mesa,
e ele deve estar chamando a polícia. Vem.
381
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
O quê? Que...
382
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Não temos tempo, Karen!
383
00:22:55,918 --> 00:22:56,835
Olha pra ela.
384
00:22:56,835 --> 00:23:00,339
Não vê que ela faria tudo por você?
Conta. Ela vai entender.
385
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Eu vou. Juro. Quando eu estiver pronta.
386
00:23:03,383 --> 00:23:06,553
Não sabia qual você queria,
aí peguei a primeira que vi.
387
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki.
- Deixei 40 libras
388
00:23:08,639 --> 00:23:11,892
e um batom que caiu do meu bolso.
Ele saiu no lucro.
389
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Merda.
390
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
Vamos ser pegas. Vai, Karen, acelera.
391
00:23:18,398 --> 00:23:21,068
Eu sei! Estou tentando pôr o cinto!
392
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Acelera!
- Ai, meu Deus!
393
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Capítulo 11.
394
00:23:36,625 --> 00:23:41,296
Contra todas as probabilidades,
alguns sobreviveram e foram para casa...
395
00:23:51,932 --> 00:23:53,642
Ficou bom. É.
396
00:23:54,142 --> 00:23:56,270
Tentei dar uma personalidade pra ela.
397
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Ah, você deu, sim.
398
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
Adorei como ela atrai o olhar.
399
00:24:00,899 --> 00:24:04,403
Mesmo que você tente desviar, ela...
400
00:24:04,403 --> 00:24:06,071
Posso customizar algo seu.
401
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
- Não.
- Não.
402
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
Não, se concentra no seu negócio.
403
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
- É.
- Por quanto vai vender?
404
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
Por 120 libras. Porque é única.
405
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
Te pago as 40 libras quando vendê-la.
406
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Ou você pode ficar com ela.
407
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Legal.
408
00:24:42,149 --> 00:24:44,902
Momentos depois,
uma segunda explosão irrompeu
409
00:24:44,902 --> 00:24:48,071
do casco do Lusitania,
onde o torpedo tinha atingido.
410
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
O navio começou a afundar
mais rapidamente.
411
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
LINDA MESA CUSTOMIZADA
412
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 VISUALIZAÇÕES - 0 OFERTAS
413
00:25:14,640 --> 00:25:16,308
{\an8}THEO - GOL
MICHAEL - LATERAL ESQUERDA
414
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
{\an8}MAX - LATERAL DIREITA
KELLY - VOLANTE
415
00:25:18,060 --> 00:25:19,811
{\an8}TYLER - ARMADOR
MAX - CENTROAVANTE
416
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Colocou "Max" duas vezes.
417
00:26:30,382 --> 00:26:32,384
Legendas: Juliana Gallo