1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 Noah, preden začnemo, ti sestanki... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - Srečanja. - Srečanja, ja. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 Za vse so, kajne? Niso samo za naju? 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 Ne, za vse so. 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - V redu potem. - Super. Super. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,688 Svoje delo jemljem zelo resno. Torej, Princess. 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,567 Ja. Princess, ja. Razpoloženje ji trenutno precej niha. 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Najstniška leta pač, ali ne? 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 Spomnim se najstniških let. Za vsako figo sem jokala. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 To pač prerasteš, ne? 11 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 Večinoma. Malo prej sem jokala. 12 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 Videla sem zelo lepo korito za rože. Nisem ga pričakovala. 13 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 Nimajo vrta, se pa trudijo. 14 00:00:45,420 --> 00:00:48,757 - Res je bilo lepo. - V redu. In Tyler? 15 00:00:49,383 --> 00:00:55,138 V redu je. To z ekipnim športom ne pomaga, saj ga nihče noče v ekipi. 16 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Veliko posvojenih otrok ima težave v ekipnih športih. 17 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 Res? 18 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 Težko se izkažejo, ker preveč pazijo na odnose z drugimi. 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 Poleg tega mu nogomet ne leži najbolj. 20 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Dobro. Se opravičujem, po mineralno vodo si grem. 21 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Pomiri se. 22 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Imam idejo in mislim, da je dobra. 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - Povedal jo bom. Prav? - Prav. 24 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - Nogometno ekipo bom ustanovil. - V redu. 25 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 Za Tylerja in druge posvojene otroke, ki se počutijo izločeno. 26 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 NK Posvojenci. Ekipa, kjer vsi dobijo priložnost. 27 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Kaj praviš? 28 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 Da je to odlična ideja. 29 00:01:39,683 --> 00:01:41,226 - Ja? - Ja. 30 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Čisto me vzburi, ko govoriš o marginaliziranih otrocih. 31 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - Škoda. Ta kavarna mi je všeč. - Ja. 32 00:02:13,926 --> 00:02:16,428 FERNDELL ROAD 40, BRIGHTON 146 KM 33 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 Jaz zdaj grem. 34 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - Karen pride čez pet minut. - A tako. 35 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Oprosti, kaj bosta že počeli? 36 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Pelje me v Brighton po mizo, ki sem jo našla na spletu. 37 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 Polepšala jo bom in prodala naprej. 38 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 V Londonu ni miz? 39 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 Ta je res lepa. 40 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 Stane samo 40 funtov, kar je za mizo... 41 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 Pokaži. 42 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Oprosti, ne naloži se. Res mislim, da obeta. 43 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Res? - Ja. 44 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 Klasična je. 45 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 Ima noge. 46 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - Ja. - In desko na vrhu. 47 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Res zveni kot miza. 48 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Nisem vedela, da te take stvari zanimajo. 49 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 Zdi se mi pomembno, da služim svoj denar. 50 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 Ja. 51 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Mi posodiš 40 funtov? 52 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Menda ja nisi. 53 00:03:21,869 --> 00:03:24,454 Kaj? Ja. Freddy mi je naredil. 54 00:03:24,454 --> 00:03:27,958 - Vsi uspešni trenerji jih imajo. - Saj ne boš preveč pričakoval? 55 00:03:27,958 --> 00:03:31,920 {\an8}Ne. Rad bi le ustvaril okolje, kjer lahko razvijajo prijateljstva, 56 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}izrazijo svoj talent in najdejo srečo. 57 00:03:34,548 --> 00:03:38,177 {\an8}Ne, sploh ne pričakuješ preveč. 58 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}To so Noahovi najzahtevnejši primeri. 59 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}Najbrž bo trajalo, da jim prideš do živega. 60 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Z razlogom so imeli težave v drugih ekipah. 61 00:03:46,685 --> 00:03:50,898 {\an8}Že, a res mislim, da jim lahko pomagam, vplivam nanje. 62 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}Videla sem, da si snel Nevarna srca. 63 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- Res sem. - Jason. 64 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Zdaj pa me dobro poslušaj. 65 00:03:59,656 --> 00:04:04,953 To ti govorim kot nekdo, ki te ima neizmerno rad. 66 00:04:05,454 --> 00:04:11,460 Nisi Michelle Pfeiffer. Zdaj pa to ponovi. 67 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 - Nisem Michelle Pfeiffer. - Dobro. 68 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- Se vidiva. Lepo se imej. - Adijo. 69 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}Sem Michelle Pfeiffer. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Mama je odpovedala. 71 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - Kaj? Zakaj? - Pisala mi je. 72 00:04:25,682 --> 00:04:29,478 Mačka ji spi v naročju. Noče vstati, da je ne bi zmotila. 73 00:04:30,187 --> 00:04:34,566 Očitno laže. Najbrž ve, da Karen ni doma 74 00:04:34,566 --> 00:04:38,195 in je šla uporabit njen džakuzi. Saj ni res. 75 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 {\an8}Imaš pač prost dan. 76 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 {\an8}- Izkoristi ga. - Karen je tu! Adijo! 77 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - Se vidimo. - Adijo. 78 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 {\an8}Resno. 79 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 {\an8}Kdaj si si nazadnje vzela čas zase, brez otrok? 80 00:04:49,414 --> 00:04:50,749 Prejšnji teden sem bila na mamografiji. 81 00:04:50,749 --> 00:04:53,627 Ne. To ni prijetno. Naredi nekaj zase. 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}- Daj. Se vidiva. - Prav. 83 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - Greva, pobič. - Adijo. 84 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - Že grem. - Adijo! 85 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - Adijo! - Adijo. 86 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - Si prepričana o tem? - Ja. 87 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 Star naslov je. Najbrž sploh ne živi tam. 88 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Moja mama je. Moram poskusiti. 89 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Ne. Res bi morali povedati Nikki. 90 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Ne še. Pogovorili sva se. Veš, da bo prizadeta. 91 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 - Že, a... - Vsekakor grem. 92 00:05:22,865 --> 00:05:23,782 Moram vedeti. 93 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Lahko me spremljaš kot odgovorna odrasla oseba, 94 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 ali pa bom šla sama na vlak. 95 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 Mogoče bom pila alkohol, ker sem živčna. 96 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 Prispela bom v izprijen Brighton, 97 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 potrkala na vrata neznanca, ki morda preprodaja krek. 98 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Prav, naj ti bo. 99 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 A če jo boš našla, boš povedala Nikki. 100 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 Mene ne vmešavaj, velja? 101 00:05:47,556 --> 00:05:50,684 Pomiri se. Vse bo v redu. 102 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Ljubi bog! 103 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - Oj. - Kaj je? 104 00:05:53,645 --> 00:05:56,899 Moji načrti so padli v vodo, pa bi šla z vama. Izlet z avtom. 105 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 Si prepričana? Dolgočasno bo, ne? 106 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 - Ja. Ja. - Ja. 107 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 Dolgočasno bo, Nikki. 108 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Nič zato. Kokakolo ali fanto? 109 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanto. - Odlično. Zate. 110 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Izvoli, Karen. - Hvala. 111 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Saj nimata nič proti, da grem zraven? 112 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Le zakaj bi imeli? 113 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - Res ne vem. - V redu. 114 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 Gremo že. Izlet z avtom! 115 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 Hura. Izlet z avtom. 116 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 V redu. 117 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 Živijo, Freddy. 118 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 Jason je rekel, da nameravaš preveslati Atlantik. 119 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - Res je. - Torej rabiš trenerja. 120 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Bil sem vrhunski veslač na najboljši veslaški univerzi. 121 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Na Oxfordu? - Oxfordu? 122 00:06:57,918 --> 00:07:01,046 Pa že, Veter v vrbah. Spakirajva piknik košaro 123 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 in se odpraviva do Jazbeca na pecivo in ingverjev sok. 124 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Na ocean se boš podal. Rabiš nekoga iz Portsmoutha. 125 00:07:07,386 --> 00:07:10,389 Tam so reke podvržene plimovanju. Če misliš, da ne dobiš mišic, 126 00:07:10,389 --> 00:07:12,182 pojma nimaš, madona. 127 00:07:12,182 --> 00:07:16,979 Vsak Portsmouthčan ve, kako je premagati eno največjih tegob v življenju. 128 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 Odhod v Portsmouth. 129 00:07:19,064 --> 00:07:21,608 Vzemi jakno. Na vodo greva. 130 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Hitro! Reka čaka, prijatelj. 131 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Dobro, dobro. Dobrodošli. 132 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - Kdo je prišel? Michael? - Ja. 133 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max. Kelly. - Tu. 134 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - Sam. - Tu. 135 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Theo in Tyler. 136 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Bum. Skupaj smo Camdenski kalamari. 137 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 Če ima kdo kak drug predlog za ime... 138 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - Ime je dokončno. - Mestni svet je potrdil? 139 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 Ravno sem izvedel, da je svèt potrdil ime, tako da je dokončno. 140 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Znorim, če me kdo razjezi. 141 00:07:58,562 --> 00:08:01,940 Vzeto na znanje. Preden odigramo prvo tekmo, 142 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 bi se rad pogovoril o besedi "trdoživost". 143 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Ali kdo ve, kaj pomeni? 144 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}Da imaš veliko glavo. 145 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- Ne. - Utihni, glavač. 146 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Veste, kaj? - Ne zmeni se zanje. 147 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Tu ste, ker vas v drugih ekipah nočejo. 148 00:08:19,041 --> 00:08:22,669 Označiti vas hočejo. To poslušate že vse življenje. 149 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 Trdijo, da imate opozicionalno-kljubovalno motnjo. 150 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Utihni. Nimam je! 151 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 Ali da ste težavni, 152 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 neobvladljivi, disfunkcionalni, čudni. 153 00:08:35,599 --> 00:08:40,312 Veste, kaj jaz pravim na to? Nisem končal. 154 00:08:40,312 --> 00:08:45,192 Nisem še prišel do vrhunca. Nikar se ne zmenite za to. 155 00:08:47,027 --> 00:08:52,658 V redu. Razmišljal sem o takšni formaciji. Ne vidim napak. Pa ti? 156 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Mali nogomet, ne? - Ja. 157 00:08:54,451 --> 00:08:57,329 {\an8}- Max si napisal dvakrat. - Dobro. 158 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 {\an8}- Moram to obleči? - Ja. Tvoje inicialke ima. 159 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}Vsi trenerji jih imajo. 160 00:09:01,375 --> 00:09:06,171 {\an8}Mislili bodo, da delam pri AMZS. Hoteli bodo, da jim popravim avto. 161 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}Čedna sva. Verjemi. 162 00:09:08,131 --> 00:09:11,635 - Ga lahko zlomim? - Ne delaj tega. Ne lomi... 163 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Bi poslušale glasbo? 164 00:09:23,313 --> 00:09:26,733 Ne moremo. Dedijeva avdioknjiga je obtičala notri. 165 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 Ti je poslal sporočilo? 166 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Kaj? 167 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Rekla si, da ti bo poslal sporočilo, če bo prodal mizo. 168 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Zato raje preveri. 169 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 Mogoče jo je prodal in bi zaman šli. 170 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 Ne, ni je prodal. 171 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Si prepričana? - Sem, Karen. 172 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Katero avdioknjigo? 173 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 Siva nadloga. 174 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 Moški proti vodi. Klasičen spopad. 175 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Kako je možno, da kdo ne mara veslanja? 176 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 Ubogi nesrečneži. 177 00:10:18,035 --> 00:10:21,413 V redu, povej. Kakšen urnik imaš? 178 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Veliko sprintov na bližnji stezi. 179 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Za začetek po širini, potem pa naprej. 180 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 V redu. Kaj pa na simulatorju veslanja? 181 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Velikokrat po 5 km. - Odlično. 182 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - Kakšen je tvoj osebni rekord? - Okoli 2 km. 183 00:10:37,095 --> 00:10:41,642 V redu. Si prilagodil prehrano? Kaj si zajtrkoval? 184 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Zajtrkoval sem 185 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 debele palačinke s pravo mero borovničevega preliva. 186 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Na dan bi moral pojesti 20 beljakov. 187 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - Dvajset? - Ja, beljakovine rabiš. 188 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Dobro. Pokaži mi svojo tehniko. 189 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Ja. Poglejva. 190 00:11:09,920 --> 00:11:12,589 - In tako naprej. - V redu. Scott. 191 00:11:15,175 --> 00:11:20,138 Si popolnoma prepričan o tem? Govora je o Atlantskem oceanu. 192 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 Vem, kaj misliš. Bolj ko ne mlaka. 193 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 V primerjavi s Tihim oceanom. Ocean za reve. 194 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Toda ponižnost mi ni tuja. 195 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Začniva z Atlantikom, nato pa bova videla. 196 00:11:33,151 --> 00:11:36,905 - Preveslati moraš 4800 km. - Torej se moram podvizati. 197 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Ledeniške kape se talijo. Naslednje leto ga bo še več. 198 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 Peto poglavje. 199 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 Pogosto pozabljen pobudnik 200 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 za vstop ZDA v vojno je bila tudi potopitev Lusitanie. 201 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 Potopitev ladje je bila posledica tragične iluzije. 202 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 Pogubna zmota od začetka. 203 00:12:01,513 --> 00:12:05,893 Prezrli so številna opozorila, ki bi preprečila, da se miroljubno potovanje 204 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 spremeni v usodno katastrofo. 205 00:12:09,438 --> 00:12:13,567 - Bi rada, da se jaz pogajam za mizo? - Ni ti treba zraven. 206 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Ne bom ostala v avtu. 207 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 Dobra sem v tem. 208 00:12:18,780 --> 00:12:21,033 Najbrž zato, ker se vedno zdim na robu solz. 209 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 To dela ljudi živčne. 210 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Veš, kaj? 211 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 Nisem več prepričana glede mize. 212 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Res? 213 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Ja. 214 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 Preveč jih je. Začasen trend. 215 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 To je tudi mene skrbelo. 216 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 Nočem investirati v mize, če lahko v nezamenljive žetone. 217 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Ja. 218 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 Si prepričana? 219 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Lahko gremo na krompirček na pomolu? 220 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Ne skrbi. Samo miza je. 221 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Zakaj si tako žalostna? 222 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Mislim, da zaradi avdioknjige. 223 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 Tako mladi so bili. 224 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Hvala bogu, nisem edina. 225 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Odlično si ubranil. 226 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 TURNIR V MALEM NOGOMETU 227 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 Poberite se, ekipa. 228 00:13:36,233 --> 00:13:37,693 Ni še konec. 229 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 5 : 0 je zelo nevarno vodstvo pri nogometu. 230 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Utrujeni postajajo. Uničeni so. 231 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 Utrujeni so od vsega proslavljanja. 232 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 - Vprašanje. - Ja? 233 00:13:46,994 --> 00:13:49,663 Lahko dobim kovanec, ki smo ga metali na začetku? 234 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Max! 235 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Jaz imam samo kartico. 236 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 Veslaš z obema rokama. Veslo je pravokotno na gredelj. 237 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 Videti hočem vertikalne liste in zaveslaje. 238 00:14:04,720 --> 00:14:05,554 Ja. 239 00:14:05,554 --> 00:14:07,973 Ne vidim vertikalnih listov in zaveslajev. 240 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Gledam, a jih ne vidim. 241 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Zamah, nazaj. V redu. 242 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Izgubljaš nadzor. - Vem. 243 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Nisi osredotočen. 244 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Čakaj. 245 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - Ni ga več. - Lahko ga dobim. 246 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 Si v Atlantskem oceanu. 247 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 Veter dosega 80 vozlov. Veslo je že na Portugalskem. 248 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 Niti ne pomisli, da bi plaval ponj. 249 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Tega pa res ne bom. 250 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Dobro. - Ne znam plavati. 251 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Ni mi treba znati, ker sem v čolnu. 252 00:14:39,338 --> 00:14:40,339 KROMPIRČEK IN RIBA 253 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Gremo domov? Je bilo dovolj dejavnosti? 254 00:14:56,063 --> 00:15:00,651 Ja. Upala sem, da bo kot v Thelmi in Louise, a ni bilo. 255 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Hotela si postati ubežnica, ki jo preganja policija? 256 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Malo. 257 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Si prepričana, da nočeš te mize? 258 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 Tako daleč smo prišle. Lahko bi jo šla pogledat. 259 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 Nisi niti malo radovedna? 260 00:15:15,958 --> 00:15:19,086 Zadovoljna sem z zdajšnjo mizo. Ne rabim druge. 261 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 Poveličala sem jo. 262 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - Kaj če ni tako dobra, kot mislim? - Kaj če je boljša? 263 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Če ne poskusiš, ne boš vedela. 264 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Največkrat obžaluješ tisto, česar nisi naredil. 265 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Vedno to govorim. 266 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - Prav. - Princess. 267 00:15:38,105 --> 00:15:40,274 Če ne poskusim, bom obžalovala. 268 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 Če bom še dlje čakala, bi lahko miza šla. 269 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Super. 270 00:15:47,656 --> 00:15:51,368 Komaj čakam, da vidim to mizo. 271 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 Saj bo šlo, vratar! Pozor! 272 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Smola, smola. Očitno. 273 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 Dobro, bili ste enkratni. Res. 274 00:16:16,727 --> 00:16:21,231 Osem nič niti ni tako hudo. Ne kaže dejanskega stanja. Ja? 275 00:16:21,231 --> 00:16:23,192 Šestkrat sreča in dva ofsajda. 276 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 Hvala. Bravo. Nekajkrat si dobro ubranil. 277 00:16:25,569 --> 00:16:28,363 Se opravičujem, imaš vžigalne kable? 278 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 Prazen akumulator imam. 279 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Sem vodja strateškega načrtovanja za okrožje Haringey. 280 00:16:35,871 --> 00:16:38,457 - Prav, naj vidim. Pridi. - Hvala. 281 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Žal mi je. Ni bilo najboljše, kaj? 282 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Užival sem. - Kaj res? 283 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Ja. Nisem bil najslabši. 284 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 Velika je in okrogla, zasede več kot pol kroga. 285 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - Jasonova glava! - V redu. Ja. 286 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - Dobro smo se imeli. - Velika je in okrogla, 287 00:16:53,764 --> 00:16:58,769 zasede več kot pol kroga. Jasonova glava! Jasonova glava! 288 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Glavo nazaj. Trebuh gor. 289 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Tako, ja. Imej ravne noge. 290 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Ja. To mi delaj. Udari! 291 00:17:08,194 --> 00:17:09,154 Opala, opala. 292 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 V redu. Si dobro? Si. V redu si. 293 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Vrni se. Glej te. - Ni mi všeč. 294 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 Naj te dvignem. Dobro. 295 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Ojoj. 296 00:17:36,223 --> 00:17:39,893 - Res nočeš, da grem zraven? - Ne. Ne moreš. 297 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 V redu je. Ni mi odveč. 298 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 Špecerijo rabimo. 299 00:17:43,272 --> 00:17:48,110 Za vožnjo nazaj. Na izletu smo, ne? 300 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Ja. Prav. Super. 301 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Kaj hočemo? - Kaj hočemo? 302 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 Kokakolo z manj sladkorja. 303 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fanto, kokice. 304 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Sladke in slane. - Oluščene pistacije. 305 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - Ja. - Vlažilne robčke. 306 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 Samo malo, naj si zapišem. 307 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Dobro. Oluščene pistacije. 308 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 V redu. 309 00:18:40,037 --> 00:18:44,625 Zdravo, Princess sem. Zdravo. Zdravo, Princess sem. 310 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 Zdravo, Prince... 311 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 Kdo si? 312 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 Je Kat tu? 313 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Kat? 314 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 Kat Reid. 315 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 Ne, zgrešila si jo. V trgovino je skočila. 316 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 Kdaj se vrne? 317 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Koliko je ura? Malo čez tri, odšla pa je leta 2018. 318 00:19:02,726 --> 00:19:05,896 - Odšla je? - Tako kaže, ja. 319 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Je pa res, da je v tisti trgovini težko najti stvari. 320 00:19:21,411 --> 00:19:26,416 V redu. Ta bo težka. Imate mogoče gotove narezke? 321 00:19:31,004 --> 00:19:34,341 - Imamo šunko. - Šunko? 322 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Ti si torej Tihina hči? 323 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 Čigava? 324 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 Pravijo ji Tiha. 325 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Zakaj? 326 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 Najbrž zato, ker veliko govori. 327 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 A tako. 328 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Veste, kam je šla? 329 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 Pojma nimam. Menda v tujino. 330 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Mi lahko poveste, kakšna je? 331 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 Kot sonce. 332 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 Sveti in toplo ti je pri srcu. Razumeš? 333 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Ne predstavljaš si, da je ni ob tebi. 334 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 Nato pa sonce nekega dne zaide. 335 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 Na nekoga drugega sije. 336 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 V redu. 337 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Žal mi je. 338 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Bolje bo, da grem. - Če jo najdeš, ji povej, 339 00:20:51,084 --> 00:20:52,169 da je riba poginila. 340 00:20:53,003 --> 00:20:55,380 Ni, a povej ji, da je. 341 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Prav. 342 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Kaj je bilo? 343 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Moram ji povedati, da iščeš svojo mamo. 344 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 Prosim, ne. 345 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess... - Prosim, Karen. Ne zdaj. 346 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 Tako. 347 00:21:34,878 --> 00:21:36,755 Skoraj vse sem dobila. 348 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 Niso imeli lanenega semena. 349 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 Kaj pa je? 350 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Kje je miza? 351 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki. - Prodal jo je. 352 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Kako to misliš? 353 00:21:54,106 --> 00:21:58,026 Povpraševanje je veliko. Kot vroče žemljice so. 354 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Gremo lahko domov? 355 00:22:05,075 --> 00:22:08,245 Kako je lahko to naredil? Od daleč smo prišle. 356 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - Kaj pa delaš? - Žal mi je, to ni prav. 357 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Karen, naredi kaj. 358 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - Kaj? - Ne vem. Nekaj. 359 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Nekaj drugega! 360 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki! Nikki! 361 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Samo malo. 362 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 O ne. 363 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 Za božjo voljo. 364 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 Nikki, lahko pojasnim. 365 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Vzela bom mizo. - Kaj? 366 00:22:43,197 --> 00:22:46,742 Vzela bom mizo. Sumim, da kliče policijo. Gremo. 367 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 Kaj? Kaj za... 368 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 Mudi se, Karen! 369 00:22:55,918 --> 00:22:58,712 Poglej jo. Vse bi naredila zate. 370 00:22:58,712 --> 00:23:00,339 Moraš ji povedati. Razumela bo. 371 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Bom. Obljubim. Ko bom pripravljena, prav? 372 00:23:03,383 --> 00:23:04,301 Ne vem, 373 00:23:04,301 --> 00:23:06,553 kakšne so ti všeč, zato sem vzela kar prvo. 374 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki. - Pustila sem mu 40 funtov. 375 00:23:08,639 --> 00:23:11,892 Še mazilo za ustnice mi je padlo. Lahko je zadovoljen. 376 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Drek. 377 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 Dobili nas bodo. Pelji, Karen. Pohiti. 378 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 Vem! Pripasati se poskušam! 379 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Pohiti! - Za božjo voljo! 380 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Enajsto poglavje. 381 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 Nekateri so vendarle preživeli in se vrnili domov. 382 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 Lepa je. Ja. 383 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 Skušala sem ji dodati malo značaja. 384 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Saj tudi si. 385 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 Všeč mi je, kako privabi pozornost. 386 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Tudi če se trudiš pogledati stran... 387 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 Lahko polepšam vajine stvari. 388 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - Ne. Ne, ne. - Ne. Ne. 389 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 Na svoj posel se osredotoči. 390 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 - Prav. - Za koliko jo prodajaš? 391 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 120. Ker je unikat. 392 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 Ja. Ko jo prodam, ti bom vrnila 40 funtov. 393 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Lahko pa jo obdržimo. 394 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Krasno. 395 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Čez nekaj sekund je odjeknila še ena eksplozija, 396 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 tam, kjer je Lusitanio zadel torpedo. 397 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Ladja se je začela hitreje sesedati. 398 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 VZNEMIRLJIVA NADGRAJENA MIZA 399 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 OGLEDOV 0 PONUDB 400 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Max je dvakrat napisan. 401 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 Prevedla Nena Lubej Artnak