1
00:00:07,841 --> 00:00:10,177
Noah, preden začnemo,
ti sestanki...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
- Srečanja.
- Srečanja, ja.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
Za vse so, kajne?
Niso samo za naju?
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
Ne, za vse so.
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,727
- V redu potem.
- Super. Super.
6
00:00:18,727 --> 00:00:21,688
Svoje delo jemljem zelo resno.
Torej, Princess.
7
00:00:21,688 --> 00:00:25,567
Ja. Princess, ja.
Razpoloženje ji trenutno precej niha.
8
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Najstniška leta pač, ali ne?
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
Spomnim se najstniških let.
Za vsako figo sem jokala.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
To pač prerasteš, ne?
11
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
Večinoma.
Malo prej sem jokala.
12
00:00:36,495 --> 00:00:39,748
Videla sem zelo lepo korito za rože.
Nisem ga pričakovala.
13
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
Nimajo vrta, se pa trudijo.
14
00:00:45,420 --> 00:00:48,757
- Res je bilo lepo.
- V redu. In Tyler?
15
00:00:49,383 --> 00:00:55,138
V redu je. To z ekipnim športom ne pomaga,
saj ga nihče noče v ekipi.
16
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Veliko posvojenih otrok
ima težave v ekipnih športih.
17
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
Res?
18
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
Težko se izkažejo,
ker preveč pazijo na odnose z drugimi.
19
00:01:03,897 --> 00:01:06,859
Poleg tega
mu nogomet ne leži najbolj.
20
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Dobro. Se opravičujem,
po mineralno vodo si grem.
21
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Pomiri se.
22
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Imam idejo in mislim,
da je dobra.
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
- Povedal jo bom. Prav?
- Prav.
24
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- Nogometno ekipo bom ustanovil.
- V redu.
25
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
Za Tylerja in druge posvojene otroke,
ki se počutijo izločeno.
26
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
NK Posvojenci.
Ekipa, kjer vsi dobijo priložnost.
27
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Kaj praviš?
28
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
Da je to odlična ideja.
29
00:01:39,683 --> 00:01:41,226
- Ja?
- Ja.
30
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Čisto me vzburi,
ko govoriš o marginaliziranih otrocih.
31
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
- Škoda. Ta kavarna mi je všeč.
- Ja.
32
00:02:13,926 --> 00:02:16,428
FERNDELL ROAD 40, BRIGHTON
146 KM
33
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
Jaz zdaj grem.
34
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
- Karen pride čez pet minut.
- A tako.
35
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Oprosti, kaj bosta že počeli?
36
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Pelje me v Brighton po mizo,
ki sem jo našla na spletu.
37
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
Polepšala jo bom
in prodala naprej.
38
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
V Londonu ni miz?
39
00:02:36,114 --> 00:02:40,035
Ta je res lepa.
40
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
Stane samo 40 funtov,
kar je za mizo...
41
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
Pokaži.
42
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Oprosti, ne naloži se.
Res mislim, da obeta.
43
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
- Res?
- Ja.
44
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
Klasična je.
45
00:02:55,884 --> 00:02:59,680
Ima noge.
46
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
- Ja.
- In desko na vrhu.
47
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Res zveni kot miza.
48
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Nisem vedela,
da te take stvari zanimajo.
49
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
Zdi se mi pomembno,
da služim svoj denar.
50
00:03:11,525 --> 00:03:12,442
Ja.
51
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Mi posodiš 40 funtov?
52
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Menda ja nisi.
53
00:03:21,869 --> 00:03:24,454
Kaj? Ja. Freddy mi je naredil.
54
00:03:24,454 --> 00:03:27,958
- Vsi uspešni trenerji jih imajo.
- Saj ne boš preveč pričakoval?
55
00:03:27,958 --> 00:03:31,920
{\an8}Ne. Rad bi le ustvaril okolje,
kjer lahko razvijajo prijateljstva,
56
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
{\an8}izrazijo svoj talent
in najdejo srečo.
57
00:03:34,548 --> 00:03:38,177
{\an8}Ne, sploh ne pričakuješ preveč.
58
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
{\an8}To so Noahovi
najzahtevnejši primeri.
59
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
{\an8}Najbrž bo trajalo,
da jim prideš do živega.
60
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Z razlogom so imeli težave
v drugih ekipah.
61
00:03:46,685 --> 00:03:50,898
{\an8}Že, a res mislim,
da jim lahko pomagam, vplivam nanje.
62
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
{\an8}Videla sem,
da si snel Nevarna srca.
63
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
{\an8}- Res sem.
- Jason.
64
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Zdaj pa me dobro poslušaj.
65
00:03:59,656 --> 00:04:04,953
To ti govorim kot nekdo,
ki te ima neizmerno rad.
66
00:04:05,454 --> 00:04:11,460
Nisi Michelle Pfeiffer.
Zdaj pa to ponovi.
67
00:04:12,794 --> 00:04:14,546
- Nisem Michelle Pfeiffer.
- Dobro.
68
00:04:14,546 --> 00:04:16,673
{\an8}- Se vidiva. Lepo se imej.
- Adijo.
69
00:04:18,966 --> 00:04:20,052
{\an8}Sem Michelle Pfeiffer.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
Mama je odpovedala.
71
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- Kaj? Zakaj?
- Pisala mi je.
72
00:04:25,682 --> 00:04:29,478
Mačka ji spi v naročju.
Noče vstati, da je ne bi zmotila.
73
00:04:30,187 --> 00:04:34,566
Očitno laže.
Najbrž ve, da Karen ni doma
74
00:04:34,566 --> 00:04:38,195
in je šla uporabit njen džakuzi.
Saj ni res.
75
00:04:38,195 --> 00:04:39,530
{\an8}Imaš pač prost dan.
76
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
{\an8}- Izkoristi ga.
- Karen je tu! Adijo!
77
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
- Se vidimo.
- Adijo.
78
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
{\an8}Resno.
79
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
{\an8}Kdaj si si nazadnje vzela čas zase,
brez otrok?
80
00:04:49,414 --> 00:04:50,749
Prejšnji teden
sem bila na mamografiji.
81
00:04:50,749 --> 00:04:53,627
Ne. To ni prijetno.
Naredi nekaj zase.
82
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
{\an8}- Daj. Se vidiva.
- Prav.
83
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
- Greva, pobič.
- Adijo.
84
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- Že grem.
- Adijo!
85
00:04:59,925 --> 00:05:00,843
- Adijo!
- Adijo.
86
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
- Si prepričana o tem?
- Ja.
87
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
Star naslov je.
Najbrž sploh ne živi tam.
88
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
Moja mama je.
Moram poskusiti.
89
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
Ne.
Res bi morali povedati Nikki.
90
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Ne še. Pogovorili sva se.
Veš, da bo prizadeta.
91
00:05:21,113 --> 00:05:22,865
- Že, a...
- Vsekakor grem.
92
00:05:22,865 --> 00:05:23,782
Moram vedeti.
93
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Lahko me spremljaš
kot odgovorna odrasla oseba,
94
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
ali pa bom šla sama na vlak.
95
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
Mogoče bom pila alkohol,
ker sem živčna.
96
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
Prispela bom
v izprijen Brighton,
97
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
potrkala na vrata neznanca,
ki morda preprodaja krek.
98
00:05:38,797 --> 00:05:39,965
Prav, naj ti bo.
99
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
A če jo boš našla,
boš povedala Nikki.
100
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
Mene ne vmešavaj, velja?
101
00:05:47,556 --> 00:05:50,684
Pomiri se. Vse bo v redu.
102
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Ljubi bog!
103
00:05:52,561 --> 00:05:53,645
- Oj.
- Kaj je?
104
00:05:53,645 --> 00:05:56,899
Moji načrti so padli v vodo,
pa bi šla z vama. Izlet z avtom.
105
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
Si prepričana?
Dolgočasno bo, ne?
106
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
- Ja. Ja.
- Ja.
107
00:06:02,988 --> 00:06:04,281
Dolgočasno bo, Nikki.
108
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Nič zato. Kokakolo ali fanto?
109
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanto.
- Odlično. Zate.
110
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Izvoli, Karen.
- Hvala.
111
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Saj nimata nič proti,
da grem zraven?
112
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Le zakaj bi imeli?
113
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
- Res ne vem.
- V redu.
114
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
Gremo že. Izlet z avtom!
115
00:06:28,305 --> 00:06:30,057
Hura. Izlet z avtom.
116
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
V redu.
117
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
Živijo, Freddy.
118
00:06:47,324 --> 00:06:49,660
Jason je rekel,
da nameravaš preveslati Atlantik.
119
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- Res je.
- Torej rabiš trenerja.
120
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Bil sem vrhunski veslač
na najboljši veslaški univerzi.
121
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Na Oxfordu?
- Oxfordu?
122
00:06:57,918 --> 00:07:01,046
Pa že, Veter v vrbah.
Spakirajva piknik košaro
123
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
in se odpraviva do Jazbeca
na pecivo in ingverjev sok.
124
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Na ocean se boš podal.
Rabiš nekoga iz Portsmoutha.
125
00:07:07,386 --> 00:07:10,389
Tam so reke podvržene plimovanju.
Če misliš, da ne dobiš mišic,
126
00:07:10,389 --> 00:07:12,182
pojma nimaš, madona.
127
00:07:12,182 --> 00:07:16,979
Vsak Portsmouthčan ve, kako je premagati
eno največjih tegob v življenju.
128
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
Odhod v Portsmouth.
129
00:07:19,064 --> 00:07:21,608
Vzemi jakno. Na vodo greva.
130
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Hitro! Reka čaka, prijatelj.
131
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Dobro, dobro. Dobrodošli.
132
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Kdo je prišel? Michael?
- Ja.
133
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max. Kelly.
- Tu.
134
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- Sam.
- Tu.
135
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
Theo in Tyler.
136
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Bum. Skupaj smo
Camdenski kalamari.
137
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Če ima kdo
kak drug predlog za ime...
138
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- Ime je dokončno.
- Mestni svet je potrdil?
139
00:07:51,180 --> 00:07:54,933
Ravno sem izvedel, da je svèt potrdil ime,
tako da je dokončno.
140
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Znorim, če me kdo razjezi.
141
00:07:58,562 --> 00:08:01,940
Vzeto na znanje.
Preden odigramo prvo tekmo,
142
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
bi se rad pogovoril
o besedi "trdoživost".
143
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Ali kdo ve, kaj pomeni?
144
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
{\an8}Da imaš veliko glavo.
145
00:08:10,574 --> 00:08:12,201
{\an8}- Ne.
- Utihni, glavač.
146
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Veste, kaj?
- Ne zmeni se zanje.
147
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
Tu ste,
ker vas v drugih ekipah nočejo.
148
00:08:19,041 --> 00:08:22,669
Označiti vas hočejo.
To poslušate že vse življenje.
149
00:08:22,669 --> 00:08:26,006
Trdijo, da imate
opozicionalno-kljubovalno motnjo.
150
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Utihni. Nimam je!
151
00:08:27,090 --> 00:08:28,926
Ali da ste težavni,
152
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
neobvladljivi,
disfunkcionalni, čudni.
153
00:08:35,599 --> 00:08:40,312
Veste, kaj jaz pravim na to?
Nisem končal.
154
00:08:40,312 --> 00:08:45,192
Nisem še prišel do vrhunca.
Nikar se ne zmenite za to.
155
00:08:47,027 --> 00:08:52,658
V redu. Razmišljal sem o takšni formaciji.
Ne vidim napak. Pa ti?
156
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Mali nogomet, ne?
- Ja.
157
00:08:54,451 --> 00:08:57,329
{\an8}- Max si napisal dvakrat.
- Dobro.
158
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
{\an8}- Moram to obleči?
- Ja. Tvoje inicialke ima.
159
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
{\an8}Vsi trenerji jih imajo.
160
00:09:01,375 --> 00:09:06,171
{\an8}Mislili bodo, da delam pri AMZS.
Hoteli bodo, da jim popravim avto.
161
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
{\an8}Čedna sva. Verjemi.
162
00:09:08,131 --> 00:09:11,635
- Ga lahko zlomim?
- Ne delaj tega. Ne lomi...
163
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Bi poslušale glasbo?
164
00:09:23,313 --> 00:09:26,733
Ne moremo.
Dedijeva avdioknjiga je obtičala notri.
165
00:09:33,365 --> 00:09:34,658
Ti je poslal sporočilo?
166
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Kaj?
167
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Rekla si, da ti bo poslal sporočilo,
če bo prodal mizo.
168
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Zato raje preveri.
169
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
Mogoče jo je prodal
in bi zaman šli.
170
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
Ne, ni je prodal.
171
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Si prepričana?
- Sem, Karen.
172
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Katero avdioknjigo?
173
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
Siva nadloga.
174
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
Moški proti vodi.
Klasičen spopad.
175
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Kako je možno,
da kdo ne mara veslanja?
176
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
Ubogi nesrečneži.
177
00:10:18,035 --> 00:10:21,413
V redu, povej.
Kakšen urnik imaš?
178
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Veliko sprintov na bližnji stezi.
179
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
Za začetek po širini,
potem pa naprej.
180
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
V redu.
Kaj pa na simulatorju veslanja?
181
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Velikokrat po 5 km.
- Odlično.
182
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- Kakšen je tvoj osebni rekord?
- Okoli 2 km.
183
00:10:37,095 --> 00:10:41,642
V redu. Si prilagodil prehrano?
Kaj si zajtrkoval?
184
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Zajtrkoval sem
185
00:10:44,019 --> 00:10:48,482
debele palačinke
s pravo mero borovničevega preliva.
186
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Na dan bi moral pojesti
20 beljakov.
187
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- Dvajset?
- Ja, beljakovine rabiš.
188
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Dobro.
Pokaži mi svojo tehniko.
189
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Ja. Poglejva.
190
00:11:09,920 --> 00:11:12,589
- In tako naprej.
- V redu. Scott.
191
00:11:15,175 --> 00:11:20,138
Si popolnoma prepričan o tem?
Govora je o Atlantskem oceanu.
192
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
Vem, kaj misliš.
Bolj ko ne mlaka.
193
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
V primerjavi s Tihim oceanom.
Ocean za reve.
194
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Toda ponižnost mi ni tuja.
195
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Začniva z Atlantikom,
nato pa bova videla.
196
00:11:33,151 --> 00:11:36,905
- Preveslati moraš 4800 km.
- Torej se moram podvizati.
197
00:11:36,905 --> 00:11:39,950
Ledeniške kape se talijo.
Naslednje leto ga bo še več.
198
00:11:45,622 --> 00:11:46,999
Peto poglavje.
199
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
Pogosto pozabljen pobudnik
200
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
za vstop ZDA v vojno
je bila tudi potopitev Lusitanie.
201
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
Potopitev ladje je bila
posledica tragične iluzije.
202
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Pogubna zmota od začetka.
203
00:12:01,513 --> 00:12:05,893
Prezrli so številna opozorila, ki bi
preprečila, da se miroljubno potovanje
204
00:12:05,893 --> 00:12:08,228
spremeni v usodno katastrofo.
205
00:12:09,438 --> 00:12:13,567
- Bi rada, da se jaz pogajam za mizo?
- Ni ti treba zraven.
206
00:12:13,567 --> 00:12:15,360
Ne bom ostala v avtu.
207
00:12:16,278 --> 00:12:17,905
Dobra sem v tem.
208
00:12:18,780 --> 00:12:21,033
Najbrž zato,
ker se vedno zdim na robu solz.
209
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
To dela ljudi živčne.
210
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Veš, kaj?
211
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
Nisem več prepričana
glede mize.
212
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Res?
213
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Ja.
214
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
Preveč jih je. Začasen trend.
215
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
To je tudi mene skrbelo.
216
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
Nočem investirati v mize,
če lahko v nezamenljive žetone.
217
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Ja.
218
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
Si prepričana?
219
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Lahko gremo
na krompirček na pomolu?
220
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Ne skrbi. Samo miza je.
221
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Zakaj si tako žalostna?
222
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Mislim, da zaradi avdioknjige.
223
00:13:09,373 --> 00:13:10,541
Tako mladi so bili.
224
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Hvala bogu, nisem edina.
225
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Odlično si ubranil.
226
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
TURNIR V MALEM NOGOMETU
227
00:13:34,273 --> 00:13:36,233
Poberite se, ekipa.
228
00:13:36,233 --> 00:13:37,693
Ni še konec.
229
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
5 : 0 je zelo nevarno vodstvo
pri nogometu.
230
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Utrujeni postajajo.
Uničeni so.
231
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
Utrujeni so
od vsega proslavljanja.
232
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
- Vprašanje.
- Ja?
233
00:13:46,994 --> 00:13:49,663
Lahko dobim kovanec,
ki smo ga metali na začetku?
234
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Max!
235
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Jaz imam samo kartico.
236
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
Veslaš z obema rokama.
Veslo je pravokotno na gredelj.
237
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
Videti hočem
vertikalne liste in zaveslaje.
238
00:14:04,720 --> 00:14:05,554
Ja.
239
00:14:05,554 --> 00:14:07,973
Ne vidim vertikalnih listov
in zaveslajev.
240
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Gledam, a jih ne vidim.
241
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Zamah, nazaj. V redu.
242
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Izgubljaš nadzor.
- Vem.
243
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Nisi osredotočen.
244
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Čakaj.
245
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- Ni ga več.
- Lahko ga dobim.
246
00:14:21,570 --> 00:14:23,113
Si v Atlantskem oceanu.
247
00:14:23,113 --> 00:14:25,949
Veter dosega 80 vozlov.
Veslo je že na Portugalskem.
248
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
Niti ne pomisli,
da bi plaval ponj.
249
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Tega pa res ne bom.
250
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Dobro.
- Ne znam plavati.
251
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Ni mi treba znati,
ker sem v čolnu.
252
00:14:39,338 --> 00:14:40,339
KROMPIRČEK IN RIBA
253
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Gremo domov?
Je bilo dovolj dejavnosti?
254
00:14:56,063 --> 00:15:00,651
Ja. Upala sem, da bo kot
v Thelmi in Louise, a ni bilo.
255
00:15:00,651 --> 00:15:03,403
Hotela si postati ubežnica,
ki jo preganja policija?
256
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Malo.
257
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Si prepričana,
da nočeš te mize?
258
00:15:09,326 --> 00:15:11,870
Tako daleč smo prišle.
Lahko bi jo šla pogledat.
259
00:15:11,870 --> 00:15:14,039
Nisi niti malo radovedna?
260
00:15:15,958 --> 00:15:19,086
Zadovoljna sem z zdajšnjo mizo.
Ne rabim druge.
261
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
Poveličala sem jo.
262
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- Kaj če ni tako dobra, kot mislim?
- Kaj če je boljša?
263
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Če ne poskusiš,
ne boš vedela.
264
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Največkrat obžaluješ tisto,
česar nisi naredil.
265
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Vedno to govorim.
266
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
- Prav.
- Princess.
267
00:15:38,105 --> 00:15:40,274
Če ne poskusim,
bom obžalovala.
268
00:15:40,774 --> 00:15:42,985
Če bom še dlje čakala,
bi lahko miza šla.
269
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Super.
270
00:15:47,656 --> 00:15:51,368
Komaj čakam,
da vidim to mizo.
271
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
Saj bo šlo, vratar! Pozor!
272
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Smola, smola. Očitno.
273
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
Dobro, bili ste enkratni. Res.
274
00:16:16,727 --> 00:16:21,231
Osem nič niti ni tako hudo.
Ne kaže dejanskega stanja. Ja?
275
00:16:21,231 --> 00:16:23,192
Šestkrat sreča in dva ofsajda.
276
00:16:23,192 --> 00:16:25,569
Hvala. Bravo.
Nekajkrat si dobro ubranil.
277
00:16:25,569 --> 00:16:28,363
Se opravičujem,
imaš vžigalne kable?
278
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
Prazen akumulator imam.
279
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Sem vodja strateškega načrtovanja
za okrožje Haringey.
280
00:16:35,871 --> 00:16:38,457
- Prav, naj vidim. Pridi.
- Hvala.
281
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Žal mi je.
Ni bilo najboljše, kaj?
282
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Užival sem.
- Kaj res?
283
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Ja. Nisem bil najslabši.
284
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
Velika je in okrogla,
zasede več kot pol kroga.
285
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- Jasonova glava!
- V redu. Ja.
286
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
- Dobro smo se imeli.
- Velika je in okrogla,
287
00:16:53,764 --> 00:16:58,769
zasede več kot pol kroga.
Jasonova glava! Jasonova glava!
288
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Glavo nazaj. Trebuh gor.
289
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Tako, ja. Imej ravne noge.
290
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Ja. To mi delaj. Udari!
291
00:17:08,194 --> 00:17:09,154
Opala, opala.
292
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
V redu. Si dobro?
Si. V redu si.
293
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Vrni se. Glej te.
- Ni mi všeč.
294
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
Naj te dvignem. Dobro.
295
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Ojoj.
296
00:17:36,223 --> 00:17:39,893
- Res nočeš, da grem zraven?
- Ne. Ne moreš.
297
00:17:40,561 --> 00:17:42,062
V redu je. Ni mi odveč.
298
00:17:42,062 --> 00:17:43,272
Špecerijo rabimo.
299
00:17:43,272 --> 00:17:48,110
Za vožnjo nazaj.
Na izletu smo, ne?
300
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Ja. Prav. Super.
301
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- Kaj hočemo?
- Kaj hočemo?
302
00:17:55,117 --> 00:17:57,244
Kokakolo z manj sladkorja.
303
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fanto, kokice.
304
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Sladke in slane.
- Oluščene pistacije.
305
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Ja.
- Vlažilne robčke.
306
00:18:05,127 --> 00:18:07,254
Samo malo, naj si zapišem.
307
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Dobro. Oluščene pistacije.
308
00:18:23,979 --> 00:18:24,980
V redu.
309
00:18:40,037 --> 00:18:44,625
Zdravo, Princess sem. Zdravo.
Zdravo, Princess sem.
310
00:18:44,625 --> 00:18:46,460
Zdravo, Prince...
311
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
Kdo si?
312
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
Je Kat tu?
313
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Kat?
314
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
Kat Reid.
315
00:18:54,718 --> 00:18:57,095
Ne, zgrešila si jo.
V trgovino je skočila.
316
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
Kdaj se vrne?
317
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Koliko je ura? Malo čez tri,
odšla pa je leta 2018.
318
00:19:02,726 --> 00:19:05,896
- Odšla je?
- Tako kaže, ja.
319
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Je pa res, da je v tisti trgovini
težko najti stvari.
320
00:19:21,411 --> 00:19:26,416
V redu. Ta bo težka.
Imate mogoče gotove narezke?
321
00:19:31,004 --> 00:19:34,341
- Imamo šunko.
- Šunko?
322
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Ti si torej Tihina hči?
323
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
Čigava?
324
00:19:48,564 --> 00:19:49,731
Pravijo ji Tiha.
325
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Zakaj?
326
00:19:52,150 --> 00:19:53,652
Najbrž zato, ker veliko govori.
327
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
A tako.
328
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Veste, kam je šla?
329
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
Pojma nimam. Menda v tujino.
330
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Mi lahko poveste, kakšna je?
331
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
Kot sonce.
332
00:20:23,348 --> 00:20:27,477
Sveti in toplo ti je pri srcu.
Razumeš?
333
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Ne predstavljaš si,
da je ni ob tebi.
334
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
Nato pa sonce
nekega dne zaide.
335
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
Na nekoga drugega sije.
336
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
V redu.
337
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Žal mi je.
338
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- Bolje bo, da grem.
- Če jo najdeš, ji povej,
339
00:20:51,084 --> 00:20:52,169
da je riba poginila.
340
00:20:53,003 --> 00:20:55,380
Ni, a povej ji, da je.
341
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
Prav.
342
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Kaj je bilo?
343
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Moram ji povedati,
da iščeš svojo mamo.
344
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
Prosim, ne.
345
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess...
- Prosim, Karen. Ne zdaj.
346
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
Tako.
347
00:21:34,878 --> 00:21:36,755
Skoraj vse sem dobila.
348
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
Niso imeli lanenega semena.
349
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
Kaj pa je?
350
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Kje je miza?
351
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki.
- Prodal jo je.
352
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Kako to misliš?
353
00:21:54,106 --> 00:21:58,026
Povpraševanje je veliko.
Kot vroče žemljice so.
354
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Gremo lahko domov?
355
00:22:05,075 --> 00:22:08,245
Kako je lahko to naredil?
Od daleč smo prišle.
356
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- Kaj pa delaš?
- Žal mi je, to ni prav.
357
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Karen, naredi kaj.
358
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- Kaj?
- Ne vem. Nekaj.
359
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Nekaj drugega!
360
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki! Nikki!
361
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Samo malo.
362
00:22:30,893 --> 00:22:32,769
O ne.
363
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
Za božjo voljo.
364
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
Nikki, lahko pojasnim.
365
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Vzela bom mizo.
- Kaj?
366
00:22:43,197 --> 00:22:46,742
Vzela bom mizo.
Sumim, da kliče policijo. Gremo.
367
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
Kaj? Kaj za...
368
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Mudi se, Karen!
369
00:22:55,918 --> 00:22:58,712
Poglej jo.
Vse bi naredila zate.
370
00:22:58,712 --> 00:23:00,339
Moraš ji povedati.
Razumela bo.
371
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Bom. Obljubim.
Ko bom pripravljena, prav?
372
00:23:03,383 --> 00:23:04,301
Ne vem,
373
00:23:04,301 --> 00:23:06,553
kakšne so ti všeč,
zato sem vzela kar prvo.
374
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki.
- Pustila sem mu 40 funtov.
375
00:23:08,639 --> 00:23:11,892
Še mazilo za ustnice mi je padlo.
Lahko je zadovoljen.
376
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Drek.
377
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
Dobili nas bodo.
Pelji, Karen. Pohiti.
378
00:23:18,398 --> 00:23:21,068
Vem! Pripasati se poskušam!
379
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Pohiti!
- Za božjo voljo!
380
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Enajsto poglavje.
381
00:23:36,625 --> 00:23:41,296
Nekateri so vendarle preživeli
in se vrnili domov.
382
00:23:51,932 --> 00:23:53,642
Lepa je. Ja.
383
00:23:54,142 --> 00:23:56,270
Skušala sem ji dodati
malo značaja.
384
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Saj tudi si.
385
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
Všeč mi je,
kako privabi pozornost.
386
00:24:00,899 --> 00:24:04,403
Tudi če se trudiš
pogledati stran...
387
00:24:04,403 --> 00:24:06,071
Lahko polepšam
vajine stvari.
388
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
- Ne. Ne, ne.
- Ne. Ne.
389
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
Na svoj posel se osredotoči.
390
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
- Prav.
- Za koliko jo prodajaš?
391
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
120. Ker je unikat.
392
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
Ja. Ko jo prodam,
ti bom vrnila 40 funtov.
393
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Lahko pa jo obdržimo.
394
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Krasno.
395
00:24:42,149 --> 00:24:44,902
Čez nekaj sekund
je odjeknila še ena eksplozija,
396
00:24:44,902 --> 00:24:48,071
tam, kjer je Lusitanio
zadel torpedo.
397
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
Ladja se je začela
hitreje sesedati.
398
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
VZNEMIRLJIVA
NADGRAJENA MIZA
399
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 OGLEDOV
0 PONUDB
400
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Max je dvakrat napisan.
401
00:26:30,382 --> 00:26:32,384
Prevedla
Nena Lubej Artnak