1 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 Noah, innan vi börjar, de här uppkollningsmötena... 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,012 - Uppföljningar. - Uppföljningar, precis. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,264 Alla har dem, eller hur? Inte bara vi? 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 Nej. Alla har dem. 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,727 - Skönt. Okej. - Okej. Toppen. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,354 Jag tar allvarligt på mitt arbete. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 Alltså, Princess. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 Princess, ja. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,567 Hon har lite toppar och dalar just nu. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Det är väl helt normalt för tonåringar? 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,906 Jag minns min tonårstid. Jag började gråta för ingenting. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 Man växer ju ifrån det, eller hur? 13 00:00:33,450 --> 00:00:36,495 För det mesta. Jag grät visserligen förut. 14 00:00:36,495 --> 00:00:39,748 Det var en söt fönsterlåda som tog mig med överraskning. 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,211 De har ingen trädgård, men det... fungerar ändå. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,713 Det var en fin fönsterlåda. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Jaha. Och Tyler? 18 00:00:49,383 --> 00:00:52,302 Han är okej. Det där med idrott 19 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 är inte hans grej, för han blir aldrig vald. Stackarn. 20 00:00:55,138 --> 00:00:59,101 Jag har en hel pärm med adoptivbarn som har jobbigt med lagsporter. 21 00:00:59,101 --> 00:01:00,477 Verkligen? 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 Det är svårt att prestera när de har jobbigt med alla dessa relationer. 23 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 Ja, men han är egentligen inget vidare på fotboll. 24 00:01:07,860 --> 00:01:11,113 Jaha. Ursäkta, jag ska gå och ta en eftersläckare på mineralvatten. 25 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Lugna ner dig. 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,203 Okej, jag har en idé. Och jag tror att den är bra. 27 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 - Jaha. Okej. - Så jag tänker nämna den. 28 00:01:21,748 --> 00:01:24,209 - Jag ska starta ett fotbollslag. - Okej. 29 00:01:24,209 --> 00:01:28,213 För Tyler och alla andra ungar i Noahs pärm som inte passar in. 30 00:01:28,714 --> 00:01:33,427 Kanske Adoption FC. Det är... Det är ett lag som ger alla en chans. 31 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Vad tycker du? 32 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 Det är en utmärkt idé. 33 00:01:39,683 --> 00:01:41,226 - Säkert? - Ja. 34 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 Jag blir sexuellt upphetsad när du börjar prata om marginaliserade barn. 35 00:01:55,032 --> 00:01:57,784 - Så synd. Jag gillar det här kafét. - Ja. 36 00:02:13,926 --> 00:02:16,428 40 FERNDELL ROAD, BRIGHTON, BN2 T8P - 146 KM 37 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 Okej. Då åker jag. 38 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 - Karen är här om fem minuter. - Okej. 39 00:02:24,853 --> 00:02:27,272 Ursäkta, vad var det ni skulle göra? 40 00:02:27,272 --> 00:02:30,526 Hon kör mig till Brighton så att jag kan köpa ett bord jag såg på nätet 41 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 som jag kan renovera. Du vet, göra fint och sälja. 42 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 Så det finns inga bord i London? 43 00:02:36,114 --> 00:02:40,035 Det är väldigt fint. Och det kostar bara 40 pund, 44 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 vilket är billigt för det här bordet... 45 00:02:42,454 --> 00:02:44,623 Oj, får jag se. 46 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Tyvärr, sidan laddar inte. Men det har potential. 47 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Jaha? - Ja. 48 00:02:53,382 --> 00:02:55,884 Det är helt enkelt klassiskt. 49 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 Det har ben... 50 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 - Jaha. - ...och den platta delen ovanpå. 51 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Nog låter det som ett bord, allt. 52 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Tänk att du är intresserad av sånt. 53 00:03:08,647 --> 00:03:11,525 Det är viktigt att jag är ekonomiskt oberoende. 54 00:03:11,525 --> 00:03:12,442 Ja. 55 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Så får jag låna 40 pund? 56 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 Nej, säg inte det. 57 00:03:21,869 --> 00:03:24,454 Va? Jaha. Freddy fixade den åt mig. 58 00:03:24,454 --> 00:03:26,164 - Alla toppcoacher har såna. - Okej. 59 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Du lägger väl band på förväntningarna? 60 00:03:27,958 --> 00:03:29,751 {\an8}Ingen fara. Jag vill bara skapa en miljö 61 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 {\an8}där man kan bygga vänskap, 62 00:03:31,920 --> 00:03:34,548 {\an8}uppfylla sin potential och finna sann lycka. 63 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 {\an8}Okej. 64 00:03:35,632 --> 00:03:38,177 Ja, du lägger verkligen band på förväntningarna, Jase. 65 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 {\an8}De här är några av Noahs svåraste fall. 66 00:03:40,846 --> 00:03:44,308 {\an8}Det kan ta tid att nå fram till de här barnen. 67 00:03:44,308 --> 00:03:46,685 Det finns skäl till att de inte har lyckats i andra lag. 68 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 {\an8}Självklart. Men jag tror verkligen att jag kan hjälpa, 69 00:03:49,521 --> 00:03:50,898 {\an8}och göra skillnad i deras liv. 70 00:03:50,898 --> 00:03:54,484 {\an8}Jag såg att du laddade ner Dangerous Minds. 71 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 {\an8}- Ja. Den är... - Jason. 72 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Jag vill att du lyssnar när jag säger det här, 73 00:03:59,656 --> 00:04:02,451 och det kommer från en som är så full av kärlek 74 00:04:02,451 --> 00:04:04,953 till den person du är. 75 00:04:05,454 --> 00:04:09,249 Du är inte Michelle Pfeiffer. 76 00:04:09,249 --> 00:04:11,460 Jag vill höra dig säga det till mig. 77 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 - Jag är inte Michelle Pfeiffer. - Bra. 78 00:04:14,546 --> 00:04:16,673 {\an8}- Vi ses. Ha det bra. - Hej då. Vi ses sen. 79 00:04:18,966 --> 00:04:20,052 {\an8}Jag är visst Michelle Pfeiffer. 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Mamma har lämnat återbud. 81 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 - Vadå? Varför? - Hon har sms:at. 82 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Katten sover i hennes knä, 83 00:04:27,309 --> 00:04:29,478 och hon vill inte resa sig och störa den. 84 00:04:30,187 --> 00:04:33,023 Det är säkert inte sant. Vet du vad? 85 00:04:33,023 --> 00:04:34,566 Hon vet nog att Karen är borta, 86 00:04:34,566 --> 00:04:38,195 så hon har åkt dit för att använda hennes badtunna. 87 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 {\an8}Okej. Du har en ledig dag. 88 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 {\an8}- Njut av den. - Okej, Karen är här! Hej då! 89 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - Okej. Vi ses sen. - Hej då. 90 00:04:43,325 --> 00:04:44,660 {\an8}Allvarligt. 91 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 {\an8}När gjorde du senast nåt för dig själv, utan barnen? 92 00:04:49,414 --> 00:04:50,749 Jo, visst ja. Jag gjorde mammografi förra veckan. 93 00:04:50,749 --> 00:04:52,167 - Nej, nåt trevligt. - Tja... 94 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 Nåt med "egenvård". Kom igen. 95 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 {\an8}- Gör det. Vi ses sen. - Okej. 96 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 - Kom igen, mästarn. Vi åker. - Hej då. 97 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 - Okej, kommer. - Hej då! 98 00:04:59,925 --> 00:05:00,843 - Hej då! - Hej då, mamma. 99 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 - Vill du verkligen göra det här? - Ja. 100 00:05:10,060 --> 00:05:12,896 Det är ju en gammal adress. Hon bor troligen inte där mer. 101 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Ja, men hon är min mamma. Jag måste försöka. 102 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Nej, vi borde verkligen tala om för Nikki. 103 00:05:18,360 --> 00:05:21,113 Inte än. Vi har pratat om det. Hon blir upprörd. Det vet du. 104 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 - Ja, men... - Jag åker i vilket fall. 105 00:05:22,865 --> 00:05:23,782 Jag måste få veta. 106 00:05:24,575 --> 00:05:27,744 Så antingen följer du med som en ansvarsfull vuxen, 107 00:05:27,744 --> 00:05:29,705 eller så tar jag tåget ensam. 108 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 Och kanske dricker alkohol för att jag är nervös, 109 00:05:32,708 --> 00:05:35,711 och kommer till Brighton som alla vet är en depraverad stad, 110 00:05:35,711 --> 00:05:38,797 och knackar på hos en främling, vars hus kanske är en knarkkvart. 111 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Okej då. 112 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 Men om du finner henne berättar du för Nikki. Det är villkoret. 113 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 Och när du gör det, hade jag inget med det att göra. Okej? 114 00:05:47,556 --> 00:05:48,765 Slappna av. 115 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 Det kommer att gå bra. 116 00:05:50,684 --> 00:05:51,810 Jösses! 117 00:05:52,561 --> 00:05:53,645 - Hej. - Vad gör du? 118 00:05:53,645 --> 00:05:54,730 Jag fick återbud, 119 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 så jag tänkte hänga med, det blir en utflykt. 120 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 Ar du säker? Det blir ju rätt långtråkigt. 121 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 - Just det. - Ja. 122 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 Det blir rätt långtråkigt. 123 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 Ingen fara. Sockerfri Cola eller Fanta? 124 00:06:07,284 --> 00:06:10,412 - Fanta. - Jösses. Det blir jättebra för dig. 125 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 - Varsågod, Karen. - Tack. 126 00:06:14,750 --> 00:06:16,793 Det gör väl inget att jag följer med? 127 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Det är klart att du får. Eller hur? 128 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 - Jag ser inget skäl emot. - Okej. 129 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 Kör då! Bilutflykt! 130 00:06:28,305 --> 00:06:30,057 Hurra. Bilutflykt. 131 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 Då så. 132 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 - Hej, Freddy... - Nix. 133 00:06:47,324 --> 00:06:49,660 Jason sa att du tänkte ro över Atlanten. 134 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 - Det stämmer. - Då behöver du en tränare. 135 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Jag var med i roddarlaget vid det bästa universitetet i landet. 136 00:06:54,581 --> 00:06:57,918 - Var? Oxford? - Oxford? 137 00:06:57,918 --> 00:06:59,419 Okej, Det susar i säven. 138 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 Vi packar en picknickkorg 139 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 och stakar ner till herr Grävling för lite kakor och ingefärsöl. 140 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 Du ska ju ro över havet. Du behöver en Portsmouth-student. 141 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 Floderna har tidvattenvågor där. 142 00:07:08,720 --> 00:07:10,389 Om du inte tror att det märks på armstyrkan 143 00:07:10,389 --> 00:07:12,182 så är du helt borta. 144 00:07:12,182 --> 00:07:14,643 Dessutom vet varenda Portsmouth-student hur det är 145 00:07:14,643 --> 00:07:16,979 att övervinna en av livets största prövningar: 146 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 Att tvingas vara i Portsmouth. 147 00:07:19,064 --> 00:07:21,608 Ta din jacka. Vi ska till vattnet. 148 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 Snabba på! Floden väntar, kompis. 149 00:07:30,826 --> 00:07:33,161 Okej. Välkomna. 150 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 - Vilka har vi här? Michael? - Här. 151 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Max, Kelly... - Här. 152 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 - ...Sam... - Här. 153 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 ...Theo och Tyler. 154 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Pang. Vårt lag heter alltså Camden Cuttlefish. 155 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 Alltså, vi är öppna för andra namnförslag och... 156 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 - Namnet är bestämt. - Har du bestämt med kommunen? 157 00:07:51,180 --> 00:07:53,056 Jag har just fått veta att anmälan 158 00:07:53,056 --> 00:07:54,933 till kommunen är klar. Namnet är bestämt. 159 00:07:54,933 --> 00:07:56,727 Jag blir våldsam när folk kommer nära. 160 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 Noterat. 161 00:07:59,396 --> 00:08:01,940 Okej, innan vi startar vår första match 162 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 vill jag prata lite med er om ordet "uthållighet". 163 00:08:05,986 --> 00:08:08,238 Vet nån vad uthållighet betyder? 164 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 {\an8}Att du har en stor skalle. 165 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 {\an8}- Fel svar. - Tyst, storskalle. 166 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 - Alltså... - Tyst, annars börjar de skandera. 167 00:08:14,494 --> 00:08:16,955 Ni är här för att ni är oönskade i andra lag. 168 00:08:19,041 --> 00:08:20,167 De vill sätta er i ett fack. 169 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 Så har det varit hela livet, visst? 170 00:08:22,669 --> 00:08:26,006 De vill säga att ni lider av trotsighetsstörningar. 171 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Håll tyst. Inte jag! 172 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 Eller att ni är besvärliga, 173 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 oregerliga, dysfunktionella, konstiga. 174 00:08:35,599 --> 00:08:39,394 Men vet ni vad jag säger om det? 175 00:08:39,394 --> 00:08:40,312 Jag var inte klar. 176 00:08:40,312 --> 00:08:42,523 Jag hade inte nått fram till det viktiga. 177 00:08:42,523 --> 00:08:45,192 Så ta inte åt er av det där på nåt sätt. 178 00:08:47,027 --> 00:08:50,697 Okej. Alltså, jag har jobbat på laguppställningen. 179 00:08:50,697 --> 00:08:52,658 Jag ser inga fel. Vad tycker du? 180 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 - Sexmannalag, va? - Ja. 181 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Du skrev dit Max två gånger. 182 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 {\an8}Jaha, okej. 183 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 {\an8}- Måste jag ha den här tröjan? - Ja. Den har dina initialer. 184 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 {\an8}Alla coacher har såna. 185 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 {\an8}Det ser ut som om jag jobbar åt Anonyma alkoholister. 186 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 {\an8}Folk kommer att be mig om råd. 187 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 {\an8}Vi är fina. Tro mig. 188 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 Får jag bryta av den här? 189 00:09:09,591 --> 00:09:11,635 Okej. Gör inte det. Bryt inte... 190 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Ska vi lyssna på musik? 191 00:09:23,313 --> 00:09:25,566 Går inte. Morfars ljudbok har fastnat i spelaren. 192 00:09:25,566 --> 00:09:26,733 Bara den går att spela. 193 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 Sms:ade killen dig? 194 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Vadå? 195 00:09:36,535 --> 00:09:40,289 Du sa att han skulle sms:a dig om bordet blev sålt. 196 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Du borde kolla, 197 00:09:43,834 --> 00:09:47,379 för om bordet har blivit sålt är det ingen idé att vi åker. 198 00:09:47,963 --> 00:09:50,799 Nej, då, ingen fara. Det är kvar. 199 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 - Är du säker? - Ja, Karen, jag är säker. 200 00:10:02,603 --> 00:10:03,812 Vilken ljudbok var det? 201 00:10:06,190 --> 00:10:07,941 Den stålgrå smältdegeln. 202 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 Människan mot vattnet. Den klassiska kampen. 203 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Hur kan nån inte älska den sporten? 204 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 Stackars eländiga jäklar. 205 00:10:18,035 --> 00:10:19,745 Okej, berätta. 206 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 Hur ser ditt träningsschema ut? 207 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Så, springer mycket på den lokala löparbanan. 208 00:10:25,876 --> 00:10:28,212 Bara tvärsöver än så länge, men vi börjar där. 209 00:10:28,212 --> 00:10:30,923 Okej. Och roddmaskinen? 210 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 - Ja, en massa 5K. - Bra. 211 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 - Bra. Vad är ditt personbästa? - Ungefär 2K. 212 00:10:37,095 --> 00:10:39,932 Okej. Har du trimmat din diet? 213 00:10:39,932 --> 00:10:41,642 Berätta vad du åt till frukost. 214 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Frukost... 215 00:10:44,019 --> 00:10:48,482 Några härliga scones med en rätt skaplig blåbärskompott. 216 00:10:48,482 --> 00:10:51,151 Scott, nej. Du borde äta 20 äggvitor om dagen. 217 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 - Jag... Tjugo? - Ja, för proteinet. 218 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Okej, visa mig din teknik. 219 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Jaha. Alltså... 220 00:11:09,920 --> 00:11:11,463 - Och så vidare. - Okej. 221 00:11:11,463 --> 00:11:12,589 Scott... 222 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Är du fast besluten? 223 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 Jag menar, vi talar om Atlanten. 224 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 Jag vet vad du tänker: Det är ett litet pyttehav. 225 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 Särskilt jämfört med Stilla havet. Ett hav för mesar, kan man säga. 226 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 Men jag vill börja ödmjukt. 227 00:11:29,690 --> 00:11:33,151 Så vi börjar med Atlanten och ser hur vi går vidare. 228 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Det är 480 mil. 229 00:11:35,529 --> 00:11:36,905 Så bäst att börja direkt, va? 230 00:11:36,905 --> 00:11:38,740 Istäcket smälter. 231 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 Roddturen blir ännu längre nästa år. 232 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 Kapitel fem. 233 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 En ofta bortglömd katalysator 234 00:11:51,086 --> 00:11:55,299 för USA:s inträde i kriget var sänkningen av RMS Lusitania. 235 00:11:55,799 --> 00:11:59,094 Skeppets sänkande var en katastrof och resultatet av tragisk bedräglighet. 236 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 Resan var olycksalig från början 237 00:12:01,513 --> 00:12:05,893 och oräkneliga varningar ignorerades som kunde ha räddat den fredliga resan 238 00:12:05,893 --> 00:12:08,228 från att bli en dödlig katastrof. 239 00:12:09,438 --> 00:12:11,315 Ska jag pruta när vi kommer fram? 240 00:12:11,315 --> 00:12:13,567 Vadå? Du behöver inte följa med in. 241 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Jag tänker inte vänta i bilen. 242 00:12:16,278 --> 00:12:17,905 Allvarligt, jag är jättebra på det. 243 00:12:18,780 --> 00:12:21,033 Troligen för att jag ser ut att snart börja gråta. 244 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 Det gör folk nervösa. 245 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Vet ni vad? 246 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 Jag börjar faktiskt ångra mig beträffande bordet. 247 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Verkligen? 248 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Ja. 249 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 Bord kanske bara är en modefluga. En nyck. 250 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Jag tänkte samma sak. 251 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 Jag vill inte vara fast med bord när alla andra kör med digital konst. 252 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Ja. 253 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 Är du säker? 254 00:12:51,271 --> 00:12:52,105 Ja. 255 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Kan vi inte bara köpa pommes på piren? 256 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Bara lugn. Det är bara ett bord. 257 00:13:02,991 --> 00:13:05,077 Varför är det en sån stor sak? 258 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Jag tror att ljudboken påverkar oss. 259 00:13:09,373 --> 00:13:10,541 De var bara pojkar. 260 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Skönt. Jag trodde att det bara var jag. 261 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 Otrolig räddning. 262 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 SEXMANNATURNERING 263 00:13:34,273 --> 00:13:36,233 Okej, killar. Studsa tillbaka. 264 00:13:36,233 --> 00:13:37,693 Än har vi chansen. 265 00:13:37,693 --> 00:13:40,779 När man leder med 5–0 slår man sig lätt till ro. 266 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Titta, de tröttnar. De är helt slut. 267 00:13:43,115 --> 00:13:45,492 Allt firande efter målen tar på krafterna. 268 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 - Får jag prata med er? - Ja. 269 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - Vi singlade slant vid avspark. - Ja. 270 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 Jag vill ha den tillbaka. 271 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Max! 272 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Jag har bara kort. 273 00:13:55,961 --> 00:14:00,424 Kom ihåg, vi ror med båda händerna, så lyft årorna vid återgången. 274 00:14:00,424 --> 00:14:03,343 I med årorna och långa tag. 275 00:14:04,720 --> 00:14:07,973 - Oj. Ja. - Jag ser inga ordentliga roddtag. 276 00:14:07,973 --> 00:14:09,975 Jag tittar, men ser inga. 277 00:14:09,975 --> 00:14:13,979 Långa årtag. Långa... Okej. 278 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 - Du tappar kontrollen. - Jag vet. 279 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 För du är inte fokuserad. 280 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Vänta lite. 281 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 - Den är borta. - Jag kan hämta den. 282 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 Det här är Atlanten. 283 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 Det är 40 sekundmeter. Åran är redan i Portugal. 284 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 Och försök inte simma efter den. 285 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Tja, det tänker jag då inte göra. 286 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 - Bra. - Jag kan inte simma. 287 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Det behöver jag ju inte kunna, för jag sitter i en båt. 288 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Kan vi åka hem nu? Räcker det med bilutflykt? 289 00:14:56,063 --> 00:14:58,023 Ja. Det har ju inte direkt varit 290 00:14:58,023 --> 00:15:00,651 så mycket Thelma & Louise som jag hade hoppats. 291 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Vadå? Ville du bli jagad av polisen? 292 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 Lite grann. 293 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Okej. Säkert att du har ångrat dig om bordet? 294 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 Det känns synd att åka ända hit och inte ens se på det. 295 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 Är du inte det minsta nyfiken? 296 00:15:15,958 --> 00:15:17,876 Jag är nöjd med bordet jag har. 297 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 Jag behöver inte ett till. 298 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 - Alltså, jag... - Jag har tänkt så mycket på det. 299 00:15:21,296 --> 00:15:24,258 - Det kanske inte är så bra som jag tänkt? - Det kanske är bättre? 300 00:15:25,759 --> 00:15:27,594 Du vet inte om du inte provar. 301 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Man brukar ångra de saker man missade, inte de saker man gör. 302 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Så säger jag jämt. 303 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 - Okej. - Princess... 304 00:15:38,105 --> 00:15:40,274 Jag blir nog olycklig om jag inte tittar. 305 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 Och om jag väntar längre, kan bordet försvinna. 306 00:15:42,985 --> 00:15:44,361 Toppen. 307 00:15:47,656 --> 00:15:48,866 Alltså, jag måste säga 308 00:15:48,866 --> 00:15:51,368 att jag börjar bli verkligt nyfiken på det här bordet. 309 00:16:00,169 --> 00:16:02,171 Den tar du, målis! Var beredd! 310 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 Otur. Tydligt. 311 00:16:13,015 --> 00:16:16,727 Okej. Jättebra jobbat, laget. Verkligen. 312 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 Alltså, 8-0 är smickrande siffror för de andra. 313 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 Det återspeglar inte alls spelet. 314 00:16:21,231 --> 00:16:23,192 Det var sex turmål, och två var offside. 315 00:16:23,192 --> 00:16:25,569 Tack för att du kom, kompis. Några bra räddningar. 316 00:16:25,569 --> 00:16:28,363 Ursäkta mig, har ni startkablar? 317 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 Bilbatteriet är urladdat. 318 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 Jag är strategisk planeringschef för Haringey kommun. 319 00:16:35,871 --> 00:16:37,331 Okej. Jag tar en titt. 320 00:16:37,331 --> 00:16:38,457 - Kom. - Hyggligt. Tack. 321 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Jag beklagar. Det var inte så kul, va? 322 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 - Det var jättekul. - Tyckte du? 323 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Ja, jag var inte sämst. 324 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 Det är stort och runt. Och det pratar strunt. 325 00:16:48,634 --> 00:16:51,428 - Jasons huvud, Jasons huvud! - Okej. 326 00:16:51,428 --> 00:16:53,764 - Ni roar er. Bra. - Det är stort och runt. 327 00:16:53,764 --> 00:16:55,516 - Okej. - Och det pratar strunt. 328 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 Jasons huvud, Jasons huvud! 329 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Upp med huvudet. Upp med magen. 330 00:17:01,230 --> 00:17:04,148 Sådär ja. Och sparka från med raka ben. 331 00:17:04,148 --> 00:17:07,611 Ja. Kom igen. Ja. 332 00:17:08,194 --> 00:17:09,154 J... Oj! 333 00:17:11,490 --> 00:17:14,952 Hur gick det? Det gick bra. 334 00:17:16,537 --> 00:17:18,454 - Tillbaka upp. Såja. - Jag gillar det inte. 335 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 Jag drar upp dig. Okej. 336 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Kära nån. 337 00:17:36,223 --> 00:17:38,559 - Ska jag verkligen inte följa med in? - Nej! 338 00:17:38,559 --> 00:17:39,893 Nej, det går inte. 339 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Det är okej. Mig gör det inget. 340 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 Vi behöver handla. 341 00:17:43,272 --> 00:17:46,149 Du vet, för bilfärden tillbaka. 342 00:17:46,149 --> 00:17:48,110 Det ska ju vara en bilutflykt, visst? 343 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Visst. Okej, bra. 344 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Vad behöver vi? - Vad behöver vi? 345 00:17:55,117 --> 00:17:57,244 - ...några sockerfria Cola. - Mm. 346 00:17:58,954 --> 00:18:01,039 Fanta, popcorn. 347 00:18:01,039 --> 00:18:03,876 - Söta och salta. - Jo, lite pistaschnötter. 348 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 - Okej. - Ja. Våtservetter. 349 00:18:05,127 --> 00:18:07,254 Okej, vänta lite. Låt mig skriva ner det. 350 00:18:11,300 --> 00:18:16,221 Okej. Pistaschnötter. Mm. 351 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 Okej. 352 00:18:40,037 --> 00:18:43,540 Hej. Jag heter Princess. Hej. 353 00:18:43,540 --> 00:18:44,625 Hej, jag heter Princess. 354 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 Hej, jag heter Princ... 355 00:18:48,462 --> 00:18:49,963 Ursäkta, vem är du? 356 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 Är Kat här? 357 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Kat? 358 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 Kat Reid? 359 00:18:54,718 --> 00:18:57,095 Nej, du missade henne just. Hon gick och handlade. 360 00:18:58,222 --> 00:18:59,556 Vet du när hon återkommer? 361 00:18:59,556 --> 00:19:02,726 Vad är klockan? Den är lite över tre, och hon stack 2018. 362 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 - Så... - Hon stack? 363 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Det börjar verka så, ja. 364 00:19:08,106 --> 00:19:10,901 Fast ärligt talat är det svårt att hitta saker i den butiken. 365 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Okej. Det här är en chansning. 366 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 Har ni en charkavdelning? 367 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 Vi har skinka. 368 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Skinka? 369 00:19:43,976 --> 00:19:45,936 Så du är Shushs dotter? 370 00:19:46,812 --> 00:19:47,855 Vem då? 371 00:19:48,564 --> 00:19:49,731 Hon kallades Shush. 372 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Varför? 373 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 För att hon pratade mycket. 374 00:19:56,905 --> 00:19:57,739 Okej. 375 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Vet du vart hon tog vägen? 376 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 Ingen aning. Utomlands, hörde jag. Kanske. 377 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Kan du berätta hur hon är? 378 00:20:19,011 --> 00:20:21,972 Hon är som solen. 379 00:20:23,348 --> 00:20:27,477 När den lyser på en, är det... Wow, du vet? 380 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Man kan inte föreställa sig livet utan den. 381 00:20:30,522 --> 00:20:35,402 Så en dag är den borta, för det är inte din tur längre. 382 00:20:35,402 --> 00:20:37,446 Då skiner den på nån annan. 383 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Okej. 384 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Tja, jag beklagar det där. 385 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 - Jag ska gå. - Om du hittar henne, 386 00:20:51,084 --> 00:20:52,169 säg att hennes fisk dog. 387 00:20:53,003 --> 00:20:55,380 Den lever, men säg att den dog. 388 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Okej. 389 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Vad hände? 390 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Jag måste berätta för henne att du har sökt efter din mamma. 391 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 Nej, gör inte det. 392 00:21:29,706 --> 00:21:31,917 - Princess, hon... - Snälla Karen, inte nu. 393 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 Jaha. 394 00:21:34,878 --> 00:21:36,755 Jag köpte nästan allt ni ville ha. 395 00:21:37,881 --> 00:21:40,175 Men de hade inga linfrögroddar. 396 00:21:42,427 --> 00:21:43,345 Vad är det? 397 00:21:45,848 --> 00:21:47,307 Var är bordet? 398 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 - Nikki... - Han hade redan sålt det. 399 00:21:53,105 --> 00:21:54,106 Vad menar du? 400 00:21:54,106 --> 00:21:56,149 Marknaden är så het nu. 401 00:21:56,149 --> 00:21:58,026 Borden går åt som smör i solsken. 402 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Kan vi åka hem nu? 403 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 Så kan han inte göra. 404 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 Vi har åkt hela denna väg. 405 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 - Vad gör du? - Ursäkta, men det är inte rätt. 406 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Karen, gör nånting. 407 00:22:16,086 --> 00:22:17,796 - Som vadå? - Jag vet inte. Nånting. 408 00:22:20,090 --> 00:22:21,216 Nåt annat! 409 00:22:23,135 --> 00:22:26,597 Nikki! Nikki! 410 00:22:27,306 --> 00:22:28,557 Ursäkta mig. 411 00:22:30,893 --> 00:22:32,769 Åh nej. 412 00:22:36,440 --> 00:22:37,941 Herregud. 413 00:22:39,401 --> 00:22:40,611 Nikki, jag kan förklara. 414 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Jag tar ett bord. - Va? 415 00:22:43,197 --> 00:22:44,323 Jag tog ett bord, 416 00:22:44,323 --> 00:22:46,742 och det är mycket möjligt att han ringer polisen. Kom. 417 00:22:46,742 --> 00:22:49,161 Va? Vad i... 418 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 Det är bråttom, Karen! 419 00:22:55,918 --> 00:22:56,835 Se på henne. 420 00:22:56,835 --> 00:22:58,712 Ser du inte att hon gör allt för dig? 421 00:22:58,712 --> 00:23:00,339 Du måste berätta. Hon förstår. 422 00:23:00,339 --> 00:23:02,799 Jag ska. Jag lovar. Men låt mig göra det när jag är redo. 423 00:23:03,383 --> 00:23:04,301 Jag visste inte 424 00:23:04,301 --> 00:23:06,553 vilken stil du gillade, så jag tog det första jag fann. 425 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 - Nikki. - Jag lämnade 40 pund, 426 00:23:08,639 --> 00:23:10,098 och lite lypsyl föll ur fickan. 427 00:23:10,098 --> 00:23:11,892 Han tjänar nog på affären, ärligt talat. 428 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 Jäklar. 429 00:23:15,646 --> 00:23:18,398 Vi åker fast. Kör, Karen. Fort. 430 00:23:18,398 --> 00:23:21,068 Jag vet! Jag försöker sätta fast bilbältet! 431 00:23:21,068 --> 00:23:23,237 - Fort! - Herregud! 432 00:23:31,620 --> 00:23:33,080 Kapitel 11. 433 00:23:36,625 --> 00:23:41,296 Mot alla odds överlevde en del och återvände hem... 434 00:23:51,932 --> 00:23:53,642 Det är fint. Ja. 435 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 Jag försökte ge bordet lite karaktär. 436 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Ja. Du lyckades verkligen. 437 00:23:58,647 --> 00:24:00,899 Ja, jag gillar hur bordet drar blickarna till sig. 438 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Även om man aktivt försöker titta bort, är det... 439 00:24:04,403 --> 00:24:06,071 Jag kan fixa till era möbler också. 440 00:24:06,071 --> 00:24:08,699 - Nej. Nej. - Nej. 441 00:24:08,699 --> 00:24:10,909 Nej, fokusera på din rörelse. 442 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 - Okej. - Vad begär du för bordet? 443 00:24:13,328 --> 00:24:15,747 120. För det är unikt. 444 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 Ja. Jag betalar tillbaka de 40 punden när det blir sålt. 445 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Annars kan ni ju bara behålla bordet. 446 00:24:22,796 --> 00:24:23,714 Så trevligt. 447 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Strax därefter hördes en explosion 448 00:24:44,902 --> 00:24:48,071 från Lusitanias skrov, där torpeden träffat. 449 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Skeppet började snabbt sjunka. 450 00:24:58,957 --> 00:25:00,250 SPÄNNANDE NYRENOVERAT BORD 120 PUND 451 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 {\an8}0 VISNINGAR 0 BUD 452 00:25:14,640 --> 00:25:16,308 {\an8}THEO - MÅLVAKT MICHAEL - VÄNSTERBACK 453 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 {\an8}MAX - HÖGERBACK KELLY - MITTFÄLTARE 454 00:25:18,060 --> 00:25:19,811 {\an8}TYLER - OFFENSIV MITTFÄLTARE MAX - SPETS 455 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 Du skrev Max två gånger. 456 00:26:30,382 --> 00:26:32,384 Undertexter: Bengt-Ove Andersson