1
00:00:07,841 --> 00:00:10,177
Noah, innan vi börjar,
de här uppkollningsmötena...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
- Uppföljningar.
- Uppföljningar, precis.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
Alla har dem, eller hur? Inte bara vi?
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,474
Nej. Alla har dem.
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,727
- Skönt. Okej.
- Okej. Toppen.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
Jag tar allvarligt på mitt arbete.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,688
Alltså, Princess.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,190
Princess, ja.
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,567
Hon har lite toppar och dalar just nu.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Det är väl helt normalt för tonåringar?
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,906
Jag minns min tonårstid.
Jag började gråta för ingenting.
12
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
Man växer ju ifrån det, eller hur?
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
För det mesta. Jag grät visserligen förut.
14
00:00:36,495 --> 00:00:39,748
Det var en söt fönsterlåda
som tog mig med överraskning.
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,211
De har ingen trädgård,
men det... fungerar ändå.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,713
Det var en fin fönsterlåda.
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Jaha. Och Tyler?
18
00:00:49,383 --> 00:00:52,302
Han är okej. Det där med idrott
19
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
är inte hans grej,
för han blir aldrig vald. Stackarn.
20
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
Jag har en hel pärm med adoptivbarn
som har jobbigt med lagsporter.
21
00:00:59,101 --> 00:01:00,477
Verkligen?
22
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
Det är svårt att prestera när
de har jobbigt med alla dessa relationer.
23
00:01:03,897 --> 00:01:06,859
Ja, men han är egentligen
inget vidare på fotboll.
24
00:01:07,860 --> 00:01:11,113
Jaha. Ursäkta, jag ska gå och
ta en eftersläckare på mineralvatten.
25
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Lugna ner dig.
26
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
Okej, jag har en idé.
Och jag tror att den är bra.
27
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
- Jaha. Okej.
- Så jag tänker nämna den.
28
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- Jag ska starta ett fotbollslag.
- Okej.
29
00:01:24,209 --> 00:01:28,213
För Tyler och alla andra ungar
i Noahs pärm som inte passar in.
30
00:01:28,714 --> 00:01:33,427
Kanske Adoption FC. Det är...
Det är ett lag som ger alla en chans.
31
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Vad tycker du?
32
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
Det är en utmärkt idé.
33
00:01:39,683 --> 00:01:41,226
- Säkert?
- Ja.
34
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
Jag blir sexuellt upphetsad när
du börjar prata om marginaliserade barn.
35
00:01:55,032 --> 00:01:57,784
- Så synd. Jag gillar det här kafét.
- Ja.
36
00:02:13,926 --> 00:02:16,428
40 FERNDELL ROAD, BRIGHTON,
BN2 T8P - 146 KM
37
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
Okej. Då åker jag.
38
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
- Karen är här om fem minuter.
- Okej.
39
00:02:24,853 --> 00:02:27,272
Ursäkta, vad var det ni skulle göra?
40
00:02:27,272 --> 00:02:30,526
Hon kör mig till Brighton så att jag
kan köpa ett bord jag såg på nätet
41
00:02:30,526 --> 00:02:33,278
som jag kan renovera.
Du vet, göra fint och sälja.
42
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
Så det finns inga bord i London?
43
00:02:36,114 --> 00:02:40,035
Det är väldigt fint.
Och det kostar bara 40 pund,
44
00:02:40,035 --> 00:02:42,454
vilket är billigt för det här bordet...
45
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
Oj, får jag se.
46
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Tyvärr, sidan laddar inte.
Men det har potential.
47
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
- Jaha?
- Ja.
48
00:02:53,382 --> 00:02:55,884
Det är helt enkelt klassiskt.
49
00:02:55,884 --> 00:02:59,680
Det har ben...
50
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
- Jaha.
- ...och den platta delen ovanpå.
51
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Nog låter det som ett bord, allt.
52
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Tänk att du är intresserad av sånt.
53
00:03:08,647 --> 00:03:11,525
Det är viktigt
att jag är ekonomiskt oberoende.
54
00:03:11,525 --> 00:03:12,442
Ja.
55
00:03:13,068 --> 00:03:14,945
Så får jag låna 40 pund?
56
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Nej, säg inte det.
57
00:03:21,869 --> 00:03:24,454
Va? Jaha. Freddy fixade den åt mig.
58
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
- Alla toppcoacher har såna.
- Okej.
59
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Du lägger väl band på förväntningarna?
60
00:03:27,958 --> 00:03:29,751
{\an8}Ingen fara. Jag vill bara skapa en miljö
61
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
{\an8}där man kan bygga vänskap,
62
00:03:31,920 --> 00:03:34,548
{\an8}uppfylla sin potential
och finna sann lycka.
63
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
{\an8}Okej.
64
00:03:35,632 --> 00:03:38,177
Ja, du lägger verkligen band
på förväntningarna, Jase.
65
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
{\an8}De här är några av Noahs svåraste fall.
66
00:03:40,846 --> 00:03:44,308
{\an8}Det kan ta tid
att nå fram till de här barnen.
67
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Det finns skäl till
att de inte har lyckats i andra lag.
68
00:03:46,685 --> 00:03:49,521
{\an8}Självklart. Men jag tror verkligen
att jag kan hjälpa,
69
00:03:49,521 --> 00:03:50,898
{\an8}och göra skillnad i deras liv.
70
00:03:50,898 --> 00:03:54,484
{\an8}Jag såg att du laddade ner
Dangerous Minds.
71
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
{\an8}- Ja. Den är...
- Jason.
72
00:03:57,362 --> 00:03:59,656
Jag vill att du lyssnar
när jag säger det här,
73
00:03:59,656 --> 00:04:02,451
och det kommer från en
som är så full av kärlek
74
00:04:02,451 --> 00:04:04,953
till den person du är.
75
00:04:05,454 --> 00:04:09,249
Du är inte Michelle Pfeiffer.
76
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
Jag vill höra dig säga det till mig.
77
00:04:12,794 --> 00:04:14,546
- Jag är inte Michelle Pfeiffer.
- Bra.
78
00:04:14,546 --> 00:04:16,673
{\an8}- Vi ses. Ha det bra.
- Hej då. Vi ses sen.
79
00:04:18,966 --> 00:04:20,052
{\an8}Jag är visst Michelle Pfeiffer.
80
00:04:21,512 --> 00:04:23,013
Mamma har lämnat återbud.
81
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
- Vadå? Varför?
- Hon har sms:at.
82
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
Katten sover i hennes knä,
83
00:04:27,309 --> 00:04:29,478
och hon vill inte resa sig och störa den.
84
00:04:30,187 --> 00:04:33,023
Det är säkert inte sant. Vet du vad?
85
00:04:33,023 --> 00:04:34,566
Hon vet nog att Karen är borta,
86
00:04:34,566 --> 00:04:38,195
så hon har åkt dit
för att använda hennes badtunna.
87
00:04:38,195 --> 00:04:39,530
{\an8}Okej. Du har en ledig dag.
88
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
{\an8}- Njut av den.
- Okej, Karen är här! Hej då!
89
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
- Okej. Vi ses sen.
- Hej då.
90
00:04:43,325 --> 00:04:44,660
{\an8}Allvarligt.
91
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
{\an8}När gjorde du senast nåt
för dig själv, utan barnen?
92
00:04:49,414 --> 00:04:50,749
Jo, visst ja.
Jag gjorde mammografi förra veckan.
93
00:04:50,749 --> 00:04:52,167
- Nej, nåt trevligt.
- Tja...
94
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
Nåt med "egenvård". Kom igen.
95
00:04:53,627 --> 00:04:55,128
{\an8}- Gör det. Vi ses sen.
- Okej.
96
00:04:55,128 --> 00:04:56,964
- Kom igen, mästarn. Vi åker.
- Hej då.
97
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
- Okej, kommer.
- Hej då!
98
00:04:59,925 --> 00:05:00,843
- Hej då!
- Hej då, mamma.
99
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
- Vill du verkligen göra det här?
- Ja.
100
00:05:10,060 --> 00:05:12,896
Det är ju en gammal adress.
Hon bor troligen inte där mer.
101
00:05:12,896 --> 00:05:15,107
Ja, men hon är min mamma.
Jag måste försöka.
102
00:05:16,024 --> 00:05:18,360
Nej, vi borde verkligen tala om för Nikki.
103
00:05:18,360 --> 00:05:21,113
Inte än. Vi har pratat om det.
Hon blir upprörd. Det vet du.
104
00:05:21,113 --> 00:05:22,865
- Ja, men...
- Jag åker i vilket fall.
105
00:05:22,865 --> 00:05:23,782
Jag måste få veta.
106
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
Så antingen följer du med
som en ansvarsfull vuxen,
107
00:05:27,744 --> 00:05:29,705
eller så tar jag tåget ensam.
108
00:05:30,247 --> 00:05:32,708
Och kanske dricker alkohol
för att jag är nervös,
109
00:05:32,708 --> 00:05:35,711
och kommer till Brighton
som alla vet är en depraverad stad,
110
00:05:35,711 --> 00:05:38,797
och knackar på hos en främling,
vars hus kanske är en knarkkvart.
111
00:05:38,797 --> 00:05:39,965
Okej då.
112
00:05:41,049 --> 00:05:44,219
Men om du finner henne
berättar du för Nikki. Det är villkoret.
113
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
Och när du gör det,
hade jag inget med det att göra. Okej?
114
00:05:47,556 --> 00:05:48,765
Slappna av.
115
00:05:48,765 --> 00:05:50,684
Det kommer att gå bra.
116
00:05:50,684 --> 00:05:51,810
Jösses!
117
00:05:52,561 --> 00:05:53,645
- Hej.
- Vad gör du?
118
00:05:53,645 --> 00:05:54,730
Jag fick återbud,
119
00:05:54,730 --> 00:05:56,899
så jag tänkte hänga med,
det blir en utflykt.
120
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
Ar du säker? Det blir ju rätt långtråkigt.
121
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
- Just det.
- Ja.
122
00:06:02,988 --> 00:06:04,281
Det blir rätt långtråkigt.
123
00:06:04,281 --> 00:06:06,491
Ingen fara. Sockerfri Cola eller Fanta?
124
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
- Fanta.
- Jösses. Det blir jättebra för dig.
125
00:06:10,996 --> 00:06:12,456
- Varsågod, Karen.
- Tack.
126
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
Det gör väl inget att jag följer med?
127
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Det är klart att du får. Eller hur?
128
00:06:19,588 --> 00:06:21,840
- Jag ser inget skäl emot.
- Okej.
129
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
Kör då! Bilutflykt!
130
00:06:28,305 --> 00:06:30,057
Hurra. Bilutflykt.
131
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Då så.
132
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
- Hej, Freddy...
- Nix.
133
00:06:47,324 --> 00:06:49,660
Jason sa att du tänkte ro över Atlanten.
134
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
- Det stämmer.
- Då behöver du en tränare.
135
00:06:51,745 --> 00:06:54,581
Jag var med i roddarlaget
vid det bästa universitetet i landet.
136
00:06:54,581 --> 00:06:57,918
- Var? Oxford?
- Oxford?
137
00:06:57,918 --> 00:06:59,419
Okej, Det susar i säven.
138
00:06:59,419 --> 00:07:01,046
Vi packar en picknickkorg
139
00:07:01,046 --> 00:07:04,049
och stakar ner till herr Grävling
för lite kakor och ingefärsöl.
140
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
Du ska ju ro över havet.
Du behöver en Portsmouth-student.
141
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
Floderna har tidvattenvågor där.
142
00:07:08,720 --> 00:07:10,389
Om du inte tror
att det märks på armstyrkan
143
00:07:10,389 --> 00:07:12,182
så är du helt borta.
144
00:07:12,182 --> 00:07:14,643
Dessutom vet varenda
Portsmouth-student hur det är
145
00:07:14,643 --> 00:07:16,979
att övervinna en
av livets största prövningar:
146
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
Att tvingas vara i Portsmouth.
147
00:07:19,064 --> 00:07:21,608
Ta din jacka. Vi ska till vattnet.
148
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
Snabba på! Floden väntar, kompis.
149
00:07:30,826 --> 00:07:33,161
Okej. Välkomna.
150
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Vilka har vi här? Michael?
- Här.
151
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
- Max, Kelly...
- Här.
152
00:07:37,457 --> 00:07:38,584
- ...Sam...
- Här.
153
00:07:38,584 --> 00:07:40,836
...Theo och Tyler.
154
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Pang.
Vårt lag heter alltså Camden Cuttlefish.
155
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Alltså, vi är öppna
för andra namnförslag och...
156
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
- Namnet är bestämt.
- Har du bestämt med kommunen?
157
00:07:51,180 --> 00:07:53,056
Jag har just fått veta att anmälan
158
00:07:53,056 --> 00:07:54,933
till kommunen är klar. Namnet är bestämt.
159
00:07:54,933 --> 00:07:56,727
Jag blir våldsam när folk kommer nära.
160
00:07:58,562 --> 00:07:59,396
Noterat.
161
00:07:59,396 --> 00:08:01,940
Okej, innan vi startar vår första match
162
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
vill jag prata lite med er
om ordet "uthållighet".
163
00:08:05,986 --> 00:08:08,238
Vet nån vad uthållighet betyder?
164
00:08:08,238 --> 00:08:09,823
{\an8}Att du har en stor skalle.
165
00:08:10,574 --> 00:08:12,201
{\an8}- Fel svar.
- Tyst, storskalle.
166
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
- Alltså...
- Tyst, annars börjar de skandera.
167
00:08:14,494 --> 00:08:16,955
Ni är här för att
ni är oönskade i andra lag.
168
00:08:19,041 --> 00:08:20,167
De vill sätta er i ett fack.
169
00:08:21,043 --> 00:08:22,669
Så har det varit hela livet, visst?
170
00:08:22,669 --> 00:08:26,006
De vill säga att ni
lider av trotsighetsstörningar.
171
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Håll tyst. Inte jag!
172
00:08:27,090 --> 00:08:28,926
Eller att ni är besvärliga,
173
00:08:29,927 --> 00:08:34,515
oregerliga, dysfunktionella, konstiga.
174
00:08:35,599 --> 00:08:39,394
Men vet ni vad jag säger om det?
175
00:08:39,394 --> 00:08:40,312
Jag var inte klar.
176
00:08:40,312 --> 00:08:42,523
Jag hade inte nått fram till det viktiga.
177
00:08:42,523 --> 00:08:45,192
Så ta inte åt er av det där på nåt sätt.
178
00:08:47,027 --> 00:08:50,697
Okej. Alltså, jag har
jobbat på laguppställningen.
179
00:08:50,697 --> 00:08:52,658
Jag ser inga fel. Vad tycker du?
180
00:08:52,658 --> 00:08:54,451
- Sexmannalag, va?
- Ja.
181
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Du skrev dit Max två gånger.
182
00:08:56,078 --> 00:08:57,329
{\an8}Jaha, okej.
183
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
{\an8}- Måste jag ha den här tröjan?
- Ja. Den har dina initialer.
184
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
{\an8}Alla coacher har såna.
185
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
{\an8}Det ser ut som om
jag jobbar åt Anonyma alkoholister.
186
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
{\an8}Folk kommer att be mig om råd.
187
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
{\an8}Vi är fina. Tro mig.
188
00:09:08,131 --> 00:09:09,591
Får jag bryta av den här?
189
00:09:09,591 --> 00:09:11,635
Okej. Gör inte det. Bryt inte...
190
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Ska vi lyssna på musik?
191
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
Går inte.
Morfars ljudbok har fastnat i spelaren.
192
00:09:25,566 --> 00:09:26,733
Bara den går att spela.
193
00:09:33,365 --> 00:09:34,658
Sms:ade killen dig?
194
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Vadå?
195
00:09:36,535 --> 00:09:40,289
Du sa att han skulle sms:a dig
om bordet blev sålt.
196
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Du borde kolla,
197
00:09:43,834 --> 00:09:47,379
för om bordet har blivit sålt
är det ingen idé att vi åker.
198
00:09:47,963 --> 00:09:50,799
Nej, då, ingen fara. Det är kvar.
199
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
- Är du säker?
- Ja, Karen, jag är säker.
200
00:10:02,603 --> 00:10:03,812
Vilken ljudbok var det?
201
00:10:06,190 --> 00:10:07,941
Den stålgrå smältdegeln.
202
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
Människan mot vattnet.
Den klassiska kampen.
203
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Hur kan nån inte älska den sporten?
204
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
Stackars eländiga jäklar.
205
00:10:18,035 --> 00:10:19,745
Okej, berätta.
206
00:10:19,745 --> 00:10:21,413
Hur ser ditt träningsschema ut?
207
00:10:21,413 --> 00:10:25,083
Så, springer mycket
på den lokala löparbanan.
208
00:10:25,876 --> 00:10:28,212
Bara tvärsöver än så länge,
men vi börjar där.
209
00:10:28,212 --> 00:10:30,923
Okej. Och roddmaskinen?
210
00:10:30,923 --> 00:10:32,758
- Ja, en massa 5K.
- Bra.
211
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
- Bra. Vad är ditt personbästa?
- Ungefär 2K.
212
00:10:37,095 --> 00:10:39,932
Okej. Har du trimmat din diet?
213
00:10:39,932 --> 00:10:41,642
Berätta vad du åt till frukost.
214
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Frukost...
215
00:10:44,019 --> 00:10:48,482
Några härliga scones
med en rätt skaplig blåbärskompott.
216
00:10:48,482 --> 00:10:51,151
Scott, nej.
Du borde äta 20 äggvitor om dagen.
217
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
- Jag... Tjugo?
- Ja, för proteinet.
218
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Okej, visa mig din teknik.
219
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Jaha. Alltså...
220
00:11:09,920 --> 00:11:11,463
- Och så vidare.
- Okej.
221
00:11:11,463 --> 00:11:12,589
Scott...
222
00:11:15,175 --> 00:11:17,636
Är du fast besluten?
223
00:11:17,636 --> 00:11:20,138
Jag menar, vi talar om Atlanten.
224
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
Jag vet vad du tänker:
Det är ett litet pyttehav.
225
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
Särskilt jämfört med Stilla havet.
Ett hav för mesar, kan man säga.
226
00:11:26,728 --> 00:11:29,106
Men jag vill börja ödmjukt.
227
00:11:29,690 --> 00:11:33,151
Så vi börjar med Atlanten
och ser hur vi går vidare.
228
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Det är 480 mil.
229
00:11:35,529 --> 00:11:36,905
Så bäst att börja direkt, va?
230
00:11:36,905 --> 00:11:38,740
Istäcket smälter.
231
00:11:38,740 --> 00:11:39,950
Roddturen blir ännu längre nästa år.
232
00:11:45,622 --> 00:11:46,999
Kapitel fem.
233
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
En ofta bortglömd katalysator
234
00:11:51,086 --> 00:11:55,299
för USA:s inträde i kriget
var sänkningen av RMS Lusitania.
235
00:11:55,799 --> 00:11:59,094
Skeppets sänkande var en katastrof
och resultatet av tragisk bedräglighet.
236
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Resan var olycksalig från början
237
00:12:01,513 --> 00:12:05,893
och oräkneliga varningar ignorerades
som kunde ha räddat den fredliga resan
238
00:12:05,893 --> 00:12:08,228
från att bli en dödlig katastrof.
239
00:12:09,438 --> 00:12:11,315
Ska jag pruta när vi kommer fram?
240
00:12:11,315 --> 00:12:13,567
Vadå? Du behöver inte följa med in.
241
00:12:13,567 --> 00:12:15,360
Jag tänker inte vänta i bilen.
242
00:12:16,278 --> 00:12:17,905
Allvarligt, jag är jättebra på det.
243
00:12:18,780 --> 00:12:21,033
Troligen för att jag ser ut
att snart börja gråta.
244
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
Det gör folk nervösa.
245
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Vet ni vad?
246
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
Jag börjar faktiskt
ångra mig beträffande bordet.
247
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Verkligen?
248
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Ja.
249
00:12:36,256 --> 00:12:40,594
Bord kanske bara är en modefluga. En nyck.
250
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
Jag tänkte samma sak.
251
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
Jag vill inte vara fast med bord
när alla andra kör med digital konst.
252
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Ja.
253
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
Är du säker?
254
00:12:51,271 --> 00:12:52,105
Ja.
255
00:12:54,107 --> 00:12:55,859
Kan vi inte bara köpa pommes på piren?
256
00:12:58,570 --> 00:13:01,740
Bara lugn. Det är bara ett bord.
257
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Varför är det en sån stor sak?
258
00:13:06,245 --> 00:13:08,330
Jag tror att ljudboken påverkar oss.
259
00:13:09,373 --> 00:13:10,541
De var bara pojkar.
260
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Skönt. Jag trodde att det bara var jag.
261
00:13:27,057 --> 00:13:28,100
Otrolig räddning.
262
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
SEXMANNATURNERING
263
00:13:34,273 --> 00:13:36,233
Okej, killar. Studsa tillbaka.
264
00:13:36,233 --> 00:13:37,693
Än har vi chansen.
265
00:13:37,693 --> 00:13:40,779
När man leder med 5–0
slår man sig lätt till ro.
266
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Titta, de tröttnar. De är helt slut.
267
00:13:43,115 --> 00:13:45,492
Allt firande efter målen tar på krafterna.
268
00:13:45,492 --> 00:13:46,994
- Får jag prata med er?
- Ja.
269
00:13:46,994 --> 00:13:48,704
- Vi singlade slant vid avspark.
- Ja.
270
00:13:48,704 --> 00:13:49,663
Jag vill ha den tillbaka.
271
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
Max!
272
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Jag har bara kort.
273
00:13:55,961 --> 00:14:00,424
Kom ihåg, vi ror med båda händerna,
så lyft årorna vid återgången.
274
00:14:00,424 --> 00:14:03,343
I med årorna och långa tag.
275
00:14:04,720 --> 00:14:07,973
- Oj. Ja.
- Jag ser inga ordentliga roddtag.
276
00:14:07,973 --> 00:14:09,975
Jag tittar, men ser inga.
277
00:14:09,975 --> 00:14:13,979
Långa årtag. Långa... Okej.
278
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
- Du tappar kontrollen.
- Jag vet.
279
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
För du är inte fokuserad.
280
00:14:19,067 --> 00:14:19,985
Vänta lite.
281
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
- Den är borta.
- Jag kan hämta den.
282
00:14:21,570 --> 00:14:23,113
Det här är Atlanten.
283
00:14:23,113 --> 00:14:25,949
Det är 40 sekundmeter.
Åran är redan i Portugal.
284
00:14:25,949 --> 00:14:28,076
Och försök inte simma efter den.
285
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Tja, det tänker jag då inte göra.
286
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
- Bra.
- Jag kan inte simma.
287
00:14:33,290 --> 00:14:36,335
Det behöver jag ju inte kunna,
för jag sitter i en båt.
288
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Kan vi åka hem nu?
Räcker det med bilutflykt?
289
00:14:56,063 --> 00:14:58,023
Ja. Det har ju inte direkt varit
290
00:14:58,023 --> 00:15:00,651
så mycket Thelma & Louise
som jag hade hoppats.
291
00:15:00,651 --> 00:15:03,403
Vadå? Ville du bli jagad av polisen?
292
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
Lite grann.
293
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Okej. Säkert att du
har ångrat dig om bordet?
294
00:15:09,326 --> 00:15:11,870
Det känns synd att åka ända hit
och inte ens se på det.
295
00:15:11,870 --> 00:15:14,039
Är du inte det minsta nyfiken?
296
00:15:15,958 --> 00:15:17,876
Jag är nöjd med bordet jag har.
297
00:15:17,876 --> 00:15:19,086
Jag behöver inte ett till.
298
00:15:19,086 --> 00:15:21,296
- Alltså, jag...
- Jag har tänkt så mycket på det.
299
00:15:21,296 --> 00:15:24,258
- Det kanske inte är så bra som jag tänkt?
- Det kanske är bättre?
300
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
Du vet inte om du inte provar.
301
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Man brukar ångra de saker man missade,
inte de saker man gör.
302
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Så säger jag jämt.
303
00:15:36,144 --> 00:15:38,105
- Okej.
- Princess...
304
00:15:38,105 --> 00:15:40,274
Jag blir nog olycklig om jag inte tittar.
305
00:15:40,774 --> 00:15:42,985
Och om jag väntar längre,
kan bordet försvinna.
306
00:15:42,985 --> 00:15:44,361
Toppen.
307
00:15:47,656 --> 00:15:48,866
Alltså, jag måste säga
308
00:15:48,866 --> 00:15:51,368
att jag börjar
bli verkligt nyfiken på det här bordet.
309
00:16:00,169 --> 00:16:02,171
Den tar du, målis! Var beredd!
310
00:16:02,171 --> 00:16:04,756
Otur. Tydligt.
311
00:16:13,015 --> 00:16:16,727
Okej. Jättebra jobbat, laget. Verkligen.
312
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Alltså, 8-0 är
smickrande siffror för de andra.
313
00:16:19,396 --> 00:16:21,231
Det återspeglar inte alls spelet.
314
00:16:21,231 --> 00:16:23,192
Det var sex turmål, och två var offside.
315
00:16:23,192 --> 00:16:25,569
Tack för att du kom, kompis.
Några bra räddningar.
316
00:16:25,569 --> 00:16:28,363
Ursäkta mig, har ni startkablar?
317
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
Bilbatteriet är urladdat.
318
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
Jag är strategisk planeringschef
för Haringey kommun.
319
00:16:35,871 --> 00:16:37,331
Okej. Jag tar en titt.
320
00:16:37,331 --> 00:16:38,457
- Kom.
- Hyggligt. Tack.
321
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Jag beklagar. Det var inte så kul, va?
322
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
- Det var jättekul.
- Tyckte du?
323
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Ja, jag var inte sämst.
324
00:16:45,839 --> 00:16:48,634
Det är stort och runt.
Och det pratar strunt.
325
00:16:48,634 --> 00:16:51,428
- Jasons huvud, Jasons huvud!
- Okej.
326
00:16:51,428 --> 00:16:53,764
- Ni roar er. Bra.
- Det är stort och runt.
327
00:16:53,764 --> 00:16:55,516
- Okej.
- Och det pratar strunt.
328
00:16:55,516 --> 00:16:58,769
Jasons huvud, Jasons huvud!
329
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
Upp med huvudet. Upp med magen.
330
00:17:01,230 --> 00:17:04,148
Sådär ja. Och sparka från med raka ben.
331
00:17:04,148 --> 00:17:07,611
Ja. Kom igen. Ja.
332
00:17:08,194 --> 00:17:09,154
J... Oj!
333
00:17:11,490 --> 00:17:14,952
Hur gick det? Det gick bra.
334
00:17:16,537 --> 00:17:18,454
- Tillbaka upp. Såja.
- Jag gillar det inte.
335
00:17:18,454 --> 00:17:20,123
Jag drar upp dig. Okej.
336
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Kära nån.
337
00:17:36,223 --> 00:17:38,559
- Ska jag verkligen inte följa med in?
- Nej!
338
00:17:38,559 --> 00:17:39,893
Nej, det går inte.
339
00:17:40,561 --> 00:17:42,062
Det är okej. Mig gör det inget.
340
00:17:42,062 --> 00:17:43,272
Vi behöver handla.
341
00:17:43,272 --> 00:17:46,149
Du vet, för bilfärden tillbaka.
342
00:17:46,149 --> 00:17:48,110
Det ska ju vara en bilutflykt, visst?
343
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Visst. Okej, bra.
344
00:17:51,029 --> 00:17:53,574
- Vad behöver vi?
- Vad behöver vi?
345
00:17:55,117 --> 00:17:57,244
- ...några sockerfria Cola.
- Mm.
346
00:17:58,954 --> 00:18:01,039
Fanta, popcorn.
347
00:18:01,039 --> 00:18:03,876
- Söta och salta.
- Jo, lite pistaschnötter.
348
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Okej.
- Ja. Våtservetter.
349
00:18:05,127 --> 00:18:07,254
Okej, vänta lite. Låt mig skriva ner det.
350
00:18:11,300 --> 00:18:16,221
Okej. Pistaschnötter. Mm.
351
00:18:23,979 --> 00:18:24,980
Okej.
352
00:18:40,037 --> 00:18:43,540
Hej. Jag heter Princess. Hej.
353
00:18:43,540 --> 00:18:44,625
Hej, jag heter Princess.
354
00:18:44,625 --> 00:18:46,460
Hej, jag heter Princ...
355
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
Ursäkta, vem är du?
356
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
Är Kat här?
357
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Kat?
358
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
Kat Reid?
359
00:18:54,718 --> 00:18:57,095
Nej, du missade henne just.
Hon gick och handlade.
360
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
Vet du när hon återkommer?
361
00:18:59,556 --> 00:19:02,726
Vad är klockan?
Den är lite över tre, och hon stack 2018.
362
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
- Så...
- Hon stack?
363
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Det börjar verka så, ja.
364
00:19:08,106 --> 00:19:10,901
Fast ärligt talat är det svårt
att hitta saker i den butiken.
365
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Okej. Det här är en chansning.
366
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
Har ni en charkavdelning?
367
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Vi har skinka.
368
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
Skinka?
369
00:19:43,976 --> 00:19:45,936
Så du är Shushs dotter?
370
00:19:46,812 --> 00:19:47,855
Vem då?
371
00:19:48,564 --> 00:19:49,731
Hon kallades Shush.
372
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Varför?
373
00:19:52,150 --> 00:19:53,652
För att hon pratade mycket.
374
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
Okej.
375
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Vet du vart hon tog vägen?
376
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
Ingen aning. Utomlands, hörde jag. Kanske.
377
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Kan du berätta hur hon är?
378
00:20:19,011 --> 00:20:21,972
Hon är som solen.
379
00:20:23,348 --> 00:20:27,477
När den lyser på en, är det... Wow, du vet?
380
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Man kan inte föreställa sig
livet utan den.
381
00:20:30,522 --> 00:20:35,402
Så en dag är den borta,
för det är inte din tur längre.
382
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
Då skiner den på nån annan.
383
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
Okej.
384
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Tja, jag beklagar det där.
385
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
- Jag ska gå.
- Om du hittar henne,
386
00:20:51,084 --> 00:20:52,169
säg att hennes fisk dog.
387
00:20:53,003 --> 00:20:55,380
Den lever, men säg att den dog.
388
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
Okej.
389
00:21:18,028 --> 00:21:19,279
Vad hände?
390
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Jag måste berätta för henne
att du har sökt efter din mamma.
391
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
Nej, gör inte det.
392
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
- Princess, hon...
- Snälla Karen, inte nu.
393
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
Jaha.
394
00:21:34,878 --> 00:21:36,755
Jag köpte nästan allt ni ville ha.
395
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
Men de hade inga linfrögroddar.
396
00:21:42,427 --> 00:21:43,345
Vad är det?
397
00:21:45,848 --> 00:21:47,307
Var är bordet?
398
00:21:49,476 --> 00:21:52,479
- Nikki...
- Han hade redan sålt det.
399
00:21:53,105 --> 00:21:54,106
Vad menar du?
400
00:21:54,106 --> 00:21:56,149
Marknaden är så het nu.
401
00:21:56,149 --> 00:21:58,026
Borden går åt som smör i solsken.
402
00:22:00,904 --> 00:22:02,072
Kan vi åka hem nu?
403
00:22:05,075 --> 00:22:06,702
Så kan han inte göra.
404
00:22:06,702 --> 00:22:08,245
Vi har åkt hela denna väg.
405
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
- Vad gör du?
- Ursäkta, men det är inte rätt.
406
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Karen, gör nånting.
407
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
- Som vadå?
- Jag vet inte. Nånting.
408
00:22:20,090 --> 00:22:21,216
Nåt annat!
409
00:22:23,135 --> 00:22:26,597
Nikki! Nikki!
410
00:22:27,306 --> 00:22:28,557
Ursäkta mig.
411
00:22:30,893 --> 00:22:32,769
Åh nej.
412
00:22:36,440 --> 00:22:37,941
Herregud.
413
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
Nikki, jag kan förklara.
414
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Jag tar ett bord.
- Va?
415
00:22:43,197 --> 00:22:44,323
Jag tog ett bord,
416
00:22:44,323 --> 00:22:46,742
och det är mycket möjligt
att han ringer polisen. Kom.
417
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
Va? Vad i...
418
00:22:50,120 --> 00:22:51,830
Det är bråttom, Karen!
419
00:22:55,918 --> 00:22:56,835
Se på henne.
420
00:22:56,835 --> 00:22:58,712
Ser du inte att hon gör allt för dig?
421
00:22:58,712 --> 00:23:00,339
Du måste berätta. Hon förstår.
422
00:23:00,339 --> 00:23:02,799
Jag ska. Jag lovar.
Men låt mig göra det när jag är redo.
423
00:23:03,383 --> 00:23:04,301
Jag visste inte
424
00:23:04,301 --> 00:23:06,553
vilken stil du gillade,
så jag tog det första jag fann.
425
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
- Nikki.
- Jag lämnade 40 pund,
426
00:23:08,639 --> 00:23:10,098
och lite lypsyl föll ur fickan.
427
00:23:10,098 --> 00:23:11,892
Han tjänar nog på affären, ärligt talat.
428
00:23:14,603 --> 00:23:15,646
Jäklar.
429
00:23:15,646 --> 00:23:18,398
Vi åker fast. Kör, Karen. Fort.
430
00:23:18,398 --> 00:23:21,068
Jag vet!
Jag försöker sätta fast bilbältet!
431
00:23:21,068 --> 00:23:23,237
- Fort!
- Herregud!
432
00:23:31,620 --> 00:23:33,080
Kapitel 11.
433
00:23:36,625 --> 00:23:41,296
Mot alla odds
överlevde en del och återvände hem...
434
00:23:51,932 --> 00:23:53,642
Det är fint. Ja.
435
00:23:54,142 --> 00:23:56,270
Jag försökte ge bordet lite karaktär.
436
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Ja. Du lyckades verkligen.
437
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
Ja, jag gillar hur bordet
drar blickarna till sig.
438
00:24:00,899 --> 00:24:04,403
Även om man aktivt
försöker titta bort, är det...
439
00:24:04,403 --> 00:24:06,071
Jag kan fixa till era möbler också.
440
00:24:06,071 --> 00:24:08,699
- Nej. Nej.
- Nej.
441
00:24:08,699 --> 00:24:10,909
Nej, fokusera på din rörelse.
442
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
- Okej.
- Vad begär du för bordet?
443
00:24:13,328 --> 00:24:15,747
120. För det är unikt.
444
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
Ja. Jag betalar tillbaka
de 40 punden när det blir sålt.
445
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Annars kan ni ju bara behålla bordet.
446
00:24:22,796 --> 00:24:23,714
Så trevligt.
447
00:24:42,149 --> 00:24:44,902
Strax därefter hördes en explosion
448
00:24:44,902 --> 00:24:48,071
från Lusitanias skrov,
där torpeden träffat.
449
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
Skeppet började snabbt sjunka.
450
00:24:58,957 --> 00:25:00,250
SPÄNNANDE NYRENOVERAT BORD
120 PUND
451
00:25:00,250 --> 00:25:01,960
{\an8}0 VISNINGAR
0 BUD
452
00:25:14,640 --> 00:25:16,308
{\an8}THEO - MÅLVAKT
MICHAEL - VÄNSTERBACK
453
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
{\an8}MAX - HÖGERBACK
KELLY - MITTFÄLTARE
454
00:25:18,060 --> 00:25:19,811
{\an8}TYLER - OFFENSIV MITTFÄLTARE
MAX - SPETS
455
00:25:27,653 --> 00:25:29,404
Du skrev Max två gånger.
456
00:26:30,382 --> 00:26:32,384
Undertexter: Bengt-Ove Andersson