1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH
KVĚTINÁŘSTVÍ ŠEŘÍK A TRN
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,349
Šeřík a trn.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Dobrý den. Potřebovala bych něco ověřit.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Nedávno jsem na pohřeb objednala květiny,
ale nedorazily.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
To mě mrzí.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
Jo. Jsem moc zklamaná.
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,402
Máme vám poslat další?
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
Pro případ, že umře znovu?
9
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
Ne. Spíš si říkám,
jestli jste obdrželi moji platbu.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Přestěhovala jsem se.
Můžete zkontrolovat adresu?
11
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Ano, jistě.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
A jméno?
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Kat. Kat Reidová.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Tady. Mám vás tu.
15
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Výborně. Jakou tam máte adresu?
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Pardon, jak se to píše?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Teda, já to vím.
Jen pro kontrolu, že to máte správně.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
C-A-R-T-O-I...
19
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
Mallorca?
20
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
Už zase.
21
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
Slova „dům pro panenky“
mají být hned nahoře.
22
00:01:40,976 --> 00:01:43,270
Tohle fakt dělají schválně, Tylere.
23
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
- Vrátím to.
- Je malinkatá.
24
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Nic se do ní nevejde.
25
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Haló?
26
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
Něco není v pořádku. Nechytá signál.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,496
Ty sis hrála s termostatem?
28
00:02:01,496 --> 00:02:03,373
Ne, nehrála.
29
00:02:03,373 --> 00:02:06,502
- Už jsem ti říkal, že si nemáš...
- Jo. Dostals mě.
30
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Jak odejdeš, hned si hraju s termostatem.
31
00:02:08,920 --> 00:02:11,590
Nesmím, ale nemůžu si pomoct, neodolám mu.
32
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
Někdy si pozvu kamarády.
33
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Nemůžeme se od toho termostatu odtrhnout.
34
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
Je pěkné, že mají zájem.
35
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
S Jasem se ozveme. Dobře. Díky.
36
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
Tak jo. Nashle. Jistě. To byl Noah.
37
00:02:27,397 --> 00:02:30,442
Máme si promluvit s lidmi,
co uvažují o adopci.
38
00:02:30,943 --> 00:02:31,777
- Jo.
- Kdy?
39
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Dnes odpoledne.
40
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Vypadl mu jiný pár.
Nebyli jsme první volba.
41
00:02:36,657 --> 00:02:40,661
- Co jsi tak negativní?
- Do telefonu řekl: „Dobrý den, Emily.“
42
00:02:40,661 --> 00:02:43,872
- Tak...
- Dobře. Asi máš pravdu.
43
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
Nevím, jestli jsem způsobilá někomu radit.
44
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
Udělej to. Půjde ti to.
45
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- Vážně?
- Jasně.
46
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
Jste skvělí rodiče.
Vaše rady můžou lidem pomoct.
47
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Díky.
48
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- Tak jo, ahoj.
- Ahoj.
49
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Ty změny nálad jsou síla.
50
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Jsi moc přísná.
- Cože?
51
00:03:10,607 --> 00:03:12,985
Nesmíš ji brát tak vážně.
52
00:03:12,985 --> 00:03:15,612
Třeba když tě napadne medvěd...
53
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Jo.
- ...máš ochabnout, no ne?
54
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
- Jasně.
- Poddat se tomu.
55
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
S ní na to musíš stejně. Takhle.
56
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- Poddat se.
- Dost.
57
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Nemůžeš Karen odblokovat?
Zase mi poslala zprávu pro tebe.
58
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- Umírá?
- Ne, neumírá.
59
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Tak mě to nezajímá.
Pokud neumírá, je pro mě mrtvá.
60
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Dobře.
61
00:03:34,590 --> 00:03:36,175
Tak co, Vicu?
62
00:03:36,175 --> 00:03:38,427
Těšíš se na rande? Co plánuješ?
63
00:03:38,427 --> 00:03:39,928
Asi ho zruším.
64
00:03:39,928 --> 00:03:41,597
Cože? Ne. Proč?
65
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Není to pro mě.
66
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
Neumím mluvit s lidmi,
a s ženami mi to jde ještě hůř.
67
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Vicu, jsou důležitější věci
než oprava našeho termostatu
68
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
a případně i poličky v koupelně.
69
00:03:55,819 --> 00:03:57,779
Víš co? Hele, co si oblečeš?
70
00:03:57,779 --> 00:03:58,697
Co tím myslíš?
71
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
Co si koupit něco novýho?
72
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Třeba pěkný nový boty.
Ženy si bot všímají.
73
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
Ne, nové boty si nekoupím.
74
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Je mi 77. Neunosil bych je.
Může to se mnou seknout.
75
00:04:09,541 --> 00:04:11,502
Ježíši, Vicu.
76
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
Jaké boty se líbí Jasonovi?
77
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Můžu si je koupit o číslo větší,
a až umřu, zdědí je.
78
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
No jo. To by mu bylo útěchou.
79
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Jo.
80
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Tak jo. Uvidíme se pak.
81
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Snad ano.
82
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Scotte. Honem. Dělej.
83
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Bože, tohle je... Moment.
84
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Snad ti nedošel dech. Ani jsme nezačali.
85
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- Je tam hodně schodů.
- Není, chlape.
86
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
Ne, pokud tady Dorothy nebere steroidy.
87
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
Začínám vážně pochybovat,
jestli to dokážu.
88
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Vařil jsem rizoto a ještě mě bolí paže.
89
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
Nevím, jestli dokážu veslovat přes oceán.
90
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Asi máš pravdu.
91
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Kdy ti to došlo?
92
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
Ty schody nebyly součást tréninku.
93
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
Jsou to jen schody
vedoucí k veslařskýmu centru.
94
00:05:33,500 --> 00:05:37,963
- A proč jsi s hodinkama křičel „dělej“?
- Protože jsi šel pozdě.
95
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
Tohle je šílený.
96
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
Je to šílený. Musím to utnout. Teda, já...
97
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Mohl bych umřít.
98
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Spíš je to jistý, chlape.
99
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
Ahoj tati.
100
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Černé, nebo hnědé boty?
101
00:06:10,704 --> 00:06:12,664
- Co?
- Jaké máš raději?
102
00:06:12,664 --> 00:06:13,749
Černé, nebo hnědé?
103
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Asi hnědé.
104
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
A jakou máš velikost límečku?
105
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
Co já vím. Dvacet?
106
00:06:21,465 --> 00:06:22,466
To je moc.
107
00:06:22,466 --> 00:06:23,592
O co jde?
108
00:06:24,760 --> 00:06:25,802
Tati, co...
109
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Tati?
110
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Vezmu si tyhle a o číslo větší košili.
111
00:06:43,195 --> 00:06:46,281
Tak jo. Budeme odpovídat naprosto upřímně.
112
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
Pomůžeme jim, jen když přiznáme své chyby.
113
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
A tím nemyslím přehnanou lásku,
ale opravdové chyby.
114
00:06:53,455 --> 00:06:57,292
Třeba tehdy, když jsme dvěma dětem
s traumaty pustili Bambiho.
115
00:06:57,876 --> 00:07:01,755
Nebo jaks Tylera nevyzvedl z přespávačky
a on myslel, že ho zas adoptovali.
116
00:07:01,755 --> 00:07:05,342
- Dobře. Budeme mluvit i o tvých chybách?
- Jo, jistě.
117
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Když bude čas.
- Nikki, díky, že jste přišli.
118
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Dobrý den.
119
00:07:09,888 --> 00:07:10,722
Ahoj tati.
120
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
Nosil bys vestu?
121
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Cože? Ne. Proč?
122
00:07:15,102 --> 00:07:16,144
To je škoda.
123
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Proč se mě na tohle ptáš?
124
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Tati? Proč...
125
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
A zavěsil.
126
00:07:27,823 --> 00:07:29,074
LONDÝN – MALLORCA
127
00:07:33,537 --> 00:07:35,914
DEBETNÍ KARTA
NIKKI NEWMANOVÁ
128
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Bude to velmi neformální.
129
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
Půjde o váš vhled do situace.
Nemusíte to nijak filtrovat.
130
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- Ať vědí, že to není snadné.
- Dobře.
131
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Jase zažil obtíže, o které se rád podělí.
132
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
No... Teda...
133
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Už přišli ostatní.
134
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Zaplatil jsem.
135
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Tak jo.
136
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- Ben a Denise?
- Znáte se?
137
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
Jo, známe.
138
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
Jsou to ti nejhorší lidé na celém světě.
139
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Nik. Před námi
žili Princezna a Tyler u nich.
140
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Měli domek na stromě. Složitá situace.
141
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
No, oni o té zkušenosti
mluví jen pozitivně.
142
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Pardon.
- Jo. Nikki...
143
00:08:17,080 --> 00:08:20,584
- Zkrátka ty problematické vrátí a je to.
- Nedělej to.
144
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Ahojky Jasone.
145
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Bene. Denise.
146
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Jasone. Nikki.
147
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Denise. Bene.
148
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Nikki.
149
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Noahu.
150
00:08:34,556 --> 00:08:36,642
Byli jsme rádi, že taky dorazíte.
151
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Báli jsme se,
že nebudeme mít o čem mluvit.
152
00:08:39,561 --> 00:08:43,815
U nás to jde jako po másle.
Dobře, že to uslyší i z druhé strany.
153
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Tak se půjdeme nachystat?
154
00:08:47,903 --> 00:08:49,238
Jo.
155
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- Tak jo.
- Co je?
156
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Na upřímnost se vykašleme.
Ani jedno špatný slovo o našich dětech.
157
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
Budou odcházet s vědomím,
jak úžasní Princezna a Tyler jsou.
158
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
Tuhle debatu vyhrajeme.
159
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
Nikki. Nik.
160
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}UVAŽUJETE O ADOPCI?
DNES ZÍSKÁTE ODPOVĚDI
161
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Zdravím.
- Dobrý den.
162
00:09:37,578 --> 00:09:38,704
Já jsem Vic.
163
00:09:39,496 --> 00:09:40,914
Máte rozbitý zvonek.
164
00:09:43,292 --> 00:09:46,086
Vítejte na našem povídání o adopci.
165
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Denise, začneme vámi?
166
00:09:48,755 --> 00:09:54,636
Takže, Lulu jsme adoptovali před pěti lety
a musím říct, že jsme jí okouzlení.
167
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Jo, my také.
168
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
Je to požehnání.
169
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Jo, totéž. Máme stejný pocit.
170
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Má tolik různých vášní.
Hudbu, psaní, tanec.
171
00:10:04,479 --> 00:10:05,981
Princezna taky.
172
00:10:05,981 --> 00:10:07,441
Tyler miluje fonty.
173
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
Druhy písma.
174
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
Fonty on miluje,
i když Helvetica ho moc nenadchla.
175
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Jestli chceš vidět vášeň, Denise,
ukaž mu plakát v Helvetice.
176
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
O čem to mluví? No fakt.
177
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
A má výborné studijní výsledky.
178
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Školu dokončí o rok dřív.
179
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
No, Princezna má Nissan Micru.
180
00:10:32,758 --> 00:10:33,634
Tak dobře.
181
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
Snad si můžeme promluvit o těžkostech,
kterým jste čelili.
182
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Jasone, říkal jste,
že bylo zprvu těžké stanovit řád.
183
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- Jo...
- Tak jo.
184
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Vážně?
185
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Jo. No, zpočátku to nebylo snadné, víte,
186
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
asi první hodinu až dvě.
187
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Ale potom už to byla opravdu hračka.
188
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Jistě.
189
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
To je od vás moc milé.
190
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Co Paul zemřel,
pár věcí tu zůstává nedodělaných.
191
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
Je vám velká košile.
192
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Jo. Syn má široká ramena.
193
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Jednou bude jeho.
194
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Díky.
- Jo. Už je to dobré.
195
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Dobře. Tak já půjdu.
196
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Nedal byste si šálek čaje?
197
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
- Určitě?
- Jste tu už hodinu.
198
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
Měl byste jít dál.
199
00:11:39,867 --> 00:11:43,495
Byla by to hezká změna.
Poslední dobou moc návštěvy nemívám.
200
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Jak to víte? Nezvonilo vám to.
201
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Možná jste velmi populární žena
s rozbitým zvonkem.
202
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Tak se podíváme,
co tu ještě máte nedodělané.
203
00:12:04,641 --> 00:12:08,520
Pane Filberte. Dobrý den.
Můžete na chvíli dovnitř? Jen na slovíčko.
204
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
Jde o ten Karenin mail
o omezené rychlosti u školy?
205
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Toho svého tónu moc lituje.
206
00:12:13,233 --> 00:12:15,194
Ne. Někdo vás chce vidět.
207
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
HRDINA SCOTT!
208
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}DĚKUJEME, SCOTTE
209
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
NÁŠ HRDINA!
210
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
SCOTT PŘES ATLANTIK
211
00:12:39,301 --> 00:12:43,680
Stevie nám řekla o té cestě přes Atlantik
a rodiče vybrali nějaké peníze.
212
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
JEN PĚT SET DVACET LIBER
213
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
Stevie to řekla?
214
00:12:46,934 --> 00:12:50,938
Jo. Neustále o vás mluví
a pár lidí vidělo ten článek.
215
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
OTEC HRDINA
BOJUJE SE STOUPAJÍCÍ HLADINOU MOŘÍ
216
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Na, tati.
217
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
TÁTA
218
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Co rád děláš ve volném čase?
219
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
Cože?
220
00:13:27,057 --> 00:13:33,689
Ptám se, co rád děláš ve volném čase.
221
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Rád čtu.
222
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
Vicu!
223
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Vicu!
224
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
Nechceš se posadit a popovídat si?
225
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
...biologické matky o ně nepečují.
226
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
O mláďata se starají starší sourozenci.
227
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Jakmile dosáhnou tří let...
228
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
PASY
229
00:14:13,645 --> 00:14:17,107
Teď je na zodpovědnosti starších ptáků
ochránit ty mladší...
230
00:14:23,238 --> 00:14:24,573
Budu u sebe.
231
00:14:24,573 --> 00:14:25,699
Tak jo.
232
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
Tento neobvykle malý vrh
nemá zrovna nejlepší šance.
233
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Mám tě ráda.
234
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
...sám je zranitelný vůči útokům.
235
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Naučil se převzít zodpovědnost...
236
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Už si ten chránič můžeš sundat.
237
00:14:50,557 --> 00:14:51,517
Tak dobře.
238
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Máš pěknou tvář.
239
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Takže...
240
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
výborně.
241
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Děkuju.
242
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
Je divné zase se do tohohle pouštět.
243
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
Cítím se nesvá.
244
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Já se rozptyluju opravami.
245
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
A jediná věc, co nedokážeš opravit,
je tvé zlomené srdce?
246
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Ne, bubnové sušičky mi taky moc nejdou.
247
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Tak jo. Na izolaci té střechy od kůlny...
248
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Postavím na čaj.
249
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
No, není to bez zádrhelů.
250
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
Nedávno jsme přišli domů
a v lednici byla dvě načatá másla.
251
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
Nejsme dokonalí.
252
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
A máme tu otázky publika.
253
00:15:51,869 --> 00:15:54,663
{\an8}DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI AIR ESPAÑA
254
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
- Nikki, první je o důvěře.
- Pardon. Moment.
255
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Princezno, uděláš mi popcorn?
256
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Princezno?
257
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
O dítě jsme se pokoušeli dlouho,
258
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
ale bylo to vážně neproveditelné.
259
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Nikdo si to neužíval, já už vůbec ne.
260
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
A pro ni to bylo velmi těžké.
261
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Setkala se s tolika lidmi,
ale bez úspěchu.
262
00:16:40,918 --> 00:16:47,841
Bylo to pro ni tak dlouho nepříjemné,
že si v jednu chvíli řeknete:
263
00:16:47,841 --> 00:16:51,512
„Ne. Tohle je hrůza.
264
00:16:52,012 --> 00:16:53,889
Já už to dělat nebudu.“
265
00:16:53,889 --> 00:16:56,350
A tak jsme s tím skončili.
266
00:16:56,350 --> 00:16:59,811
Nic proti Denise.
Je jedna z nejlepších, se kterými jsem...
267
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Dobrý den.
Jo, někdo asi platí mojí kartou.
268
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Jo, let na Mallorku.
269
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
No, já jsem si let na Mallorku
nerezervovala.
270
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Pardon. To...
271
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
PRINCEZNA
PROMIŇ, MUSÍM JI NAJÍT
272
00:17:23,460 --> 00:17:25,921
A tak jsme se obrátili na Noaha.
273
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
A faktem je, že to zvládl na jedničku.
274
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Musíme jít.
- Cože?
275
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Ještě máme otázky.
276
00:17:34,012 --> 00:17:35,138
Už jsme řekli vše.
277
00:17:37,558 --> 00:17:38,851
Není to zas tak těžké.
278
00:17:38,851 --> 00:17:41,562
I největší blbec, co znáte, má děti.
279
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
Moc nad tím nedumejte.
280
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Nashle.
281
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- Mikrofon.
- Pardon.
282
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Tak to ukončíme.
283
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Řekni Vicovi, že hned dorazíme. Jo. Čau.
284
00:17:56,118 --> 00:17:58,996
Lokalizoval jsem její telefon.
Jede na letiště.
285
00:17:58,996 --> 00:18:00,747
Na Mallorku se létá z trojky.
286
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
Moment, Nik. Odlétá to v 19:20.
287
00:18:02,708 --> 00:18:05,794
- Metrem to nestihneme.
- Musíme ji zastavit. Co teď?
288
00:18:05,794 --> 00:18:10,048
Je na konferenci
a to se prý počítá jako den v kanceláři.
289
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
To ani náhodou.
290
00:18:19,183 --> 00:18:20,893
Fakt moc děkujeme.
291
00:18:20,893 --> 00:18:23,020
Nemáte zač. Máme to po cestě.
292
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
Kam poletíte?
293
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
- Paříž.
- Belgie.
294
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Do Belgie s mezipřistáním v Paříži.
295
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Jo. Pěkný.
- Belgie by mě nenapadla.
296
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
No jo. Vždycky jsem tam chtěla.
297
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Je to můj sen. Chtěla bych vidět ty...
298
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
Dlaždice.
299
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
A ty sendviče.
300
00:18:54,134 --> 00:18:55,093
Bez zavazadel?
301
00:18:55,093 --> 00:18:56,845
Jo, je to na poslední chvíli.
302
00:18:56,845 --> 00:18:58,305
- Jo.
- Jo.
303
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Jak dostanu chuť na vafle,
Bene, nic mě nezastaví.
304
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
Kde jste ubytovaní?
305
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
Kde jste ubytovaní?
306
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Kerplunken.
307
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Kerplunken. Jo.
- Jo.
308
00:19:14,655 --> 00:19:16,114
Budeme v Kerplunkenu.
309
00:19:16,114 --> 00:19:19,076
Jo, musíme dojet do Kerplunkenu.
310
00:19:19,076 --> 00:19:21,537
Mrkneme na dlaždice, dáme si sendviče.
311
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Nemůžu se dočkat.
312
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Tady Princezna. Zanechte...
313
00:19:25,999 --> 00:19:27,751
Nebere to.
314
00:19:28,252 --> 00:19:29,628
Máme nějaký plán?
315
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
Odvezeme ji domů a utneme to.
316
00:19:32,297 --> 00:19:36,301
Jo. Ale když to uděláme,
už nám nic nepoví a nebude nám důvěřovat.
317
00:19:36,301 --> 00:19:40,556
Jo, když ztratíme důvěru té hory polštářů
ve tvaru naší dcery, bude to hrůza.
318
00:19:40,556 --> 00:19:41,557
Dobrý?
319
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
Jo.
320
00:19:43,600 --> 00:19:45,978
Hele, jen chce odpovědi.
321
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
Žádný nenajde.
322
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
I to je odpověď.
323
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
Dobře.
324
00:19:52,484 --> 00:19:54,862
Zaútočíme na A406, přátelé.
325
00:19:54,862 --> 00:19:56,113
Jedeme.
326
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
ODLETY
327
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19:20 MALLORCA
VÝCHOD 12
328
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
PROBÍHÁ NÁSTUP
329
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Opravdu moc děkujeme.
Kdybychom pro vás mohli něco udělat...
330
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
No, ve sklípku
v ulici Montorgueil prodávají
331
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
- výborné Côte de Brouilly, tak...
- Jo.
332
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
No...
333
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Je to úplně na druhé straně.
334
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Počkej, Nik.
335
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
Tady se neběhá. Budou nás vyslýchat.
336
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
Nevidím ji.
337
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
Tamhle je! Princezno!
338
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Promiňte.
- Promiňte.
339
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Kam zmizela?
340
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
To je dobrý.
341
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Je to dobrý.
342
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
Jaký jsi měla plán, zlato?
343
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Chtěla jsem najít mámu.
344
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Musím jí položit pár otázek.
345
00:21:43,345 --> 00:21:47,891
Ale šla jsem špatně, protože šipka nahoru
někdy znamená nahoru a jindy rovně,
346
00:21:47,891 --> 00:21:49,852
což je fakt divný.
347
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
Stála jsem ve špatný frontě
a lidi na mě byli děsně hnusný.
348
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
V životě je všechno o tolik těžší
než v televizi.
349
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
A sekuriťák na mě furt zíral.
350
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
Tak jsem zívala a byla v klidu,
jako že nic neplánuju,
351
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
ale on na mě zíral dál,
nehledě na moje zívání.
352
00:22:08,287 --> 00:22:12,499
Spíš se to zhoršilo.
A potom jsem si koupila velký Toblerone.
353
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
A pak jste dorazili.
354
00:22:15,669 --> 00:22:17,379
Je Tyler v pořádku?
355
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
Jo, dobrý. Je s vaším dědou.
356
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
Tak jo.
357
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
A na copak ses jí chtěla zeptat?
358
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Mám celej seznam.
359
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Je z obou stran.
360
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Hele, co kdybychom jí napsali?
361
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
Ne. Když jí napíšu, zase uteče.
Musím tam hned jet.
362
00:22:54,499 --> 00:22:57,085
Poslyš, slibuju, že ti pomůžeme,
363
00:22:57,085 --> 00:22:59,254
ale do Španělska sama nepoletíš.
364
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Promiň. To nepůjde.
365
00:23:06,345 --> 00:23:12,142
Mám vaše pasy, abyste mě nesledovali,
a platila jsem tvojí kreditkou.
366
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
To nevadí.
367
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Aspoň nebudu kupovat malý nábytek.
368
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- Stalo se to zase?
- Jo.
369
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Ale je to v pořádku,
já na něj objednal malý kontejner.
370
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Moc mě to mrzí.
371
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
To je dobrý.
Možná nám za tu letenku vrátí peníze.
372
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Dobře.
373
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Pojď sem.
374
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Děkuju.
375
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
PROČ JSI MĚ POJMENOVALA PRINCEZNA?
376
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Dobrý den. Co potřebujete?
377
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Nebo třeba čokoládu.
378
00:24:01,775 --> 00:24:03,485
Kde je? Nevidím ji.
379
00:24:04,236 --> 00:24:05,362
Já nevím.
380
00:24:09,449 --> 00:24:10,826
Čau. Kde jsi? Nevidím tě.
381
00:24:11,410 --> 00:24:12,995
Je z obou stran.
382
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- Co?
- Zaslouží si odpovědi.
383
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
Nepřestane s tím, a pustit ji nemůžeme.
384
00:24:17,332 --> 00:24:19,376
Poletím tam místo ní.
385
00:24:20,210 --> 00:24:22,671
- Koupila jsem letenku.
- Co to povídáš?
386
00:24:22,671 --> 00:24:24,840
- To je vtip?
- Čau. Chtějí můj mobil.
387
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Nikki...
388
00:24:33,724 --> 00:24:36,685
- Asi jsem udělala velkou chybu.
- Já taky.
389
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Pardon.
390
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
ZPĚTNÁ VAZBA NA KONFERENCI O ADOPCI
391
00:26:03,564 --> 00:26:05,440
- Dáte si něco?
- Dáte si něco?
392
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
Dáte si něco?
393
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Jaký máte alkohol?
394
00:26:10,279 --> 00:26:13,323
Máme červené a bílé víno a tradiční vodku,
395
00:26:13,323 --> 00:26:15,701
gin s tonikem a řadu řemeslných piv.
396
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Výborně.
397
00:26:18,036 --> 00:26:20,330
Dám si to všechno
398
00:26:21,498 --> 00:26:22,583
a nějaké oříšky.
399
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Překlad titulků: Veronika Ageiwa