1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH KVĚTINÁŘSTVÍ ŠEŘÍK A TRN 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Šeřík a trn. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Dobrý den. Potřebovala bych něco ověřit. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Nedávno jsem na pohřeb objednala květiny, ale nedorazily. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 To mě mrzí. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,484 Jo. Jsem moc zklamaná. 7 00:00:25,484 --> 00:00:27,402 Máme vám poslat další? 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 Pro případ, že umře znovu? 9 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 Ne. Spíš si říkám, jestli jste obdrželi moji platbu. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Přestěhovala jsem se. Můžete zkontrolovat adresu? 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Ano, jistě. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 A jméno? 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Kat. Kat Reidová. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Tady. Mám vás tu. 15 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Výborně. Jakou tam máte adresu? 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Pardon, jak se to píše? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Teda, já to vím. Jen pro kontrolu, že to máte správně. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 C-A-R-T-O-I... 19 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 Mallorca? 20 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Už zase. 21 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 Slova „dům pro panenky“ mají být hned nahoře. 22 00:01:40,976 --> 00:01:43,270 Tohle fakt dělají schválně, Tylere. 23 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 - Vrátím to. - Je malinkatá. 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Nic se do ní nevejde. 25 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Haló? 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 Něco není v pořádku. Nechytá signál. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,496 Ty sis hrála s termostatem? 28 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 Ne, nehrála. 29 00:02:03,373 --> 00:02:06,502 - Už jsem ti říkal, že si nemáš... - Jo. Dostals mě. 30 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Jak odejdeš, hned si hraju s termostatem. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,590 Nesmím, ale nemůžu si pomoct, neodolám mu. 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Někdy si pozvu kamarády. 33 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Nemůžeme se od toho termostatu odtrhnout. 34 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 Je pěkné, že mají zájem. 35 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 S Jasem se ozveme. Dobře. Díky. 36 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 Tak jo. Nashle. Jistě. To byl Noah. 37 00:02:27,397 --> 00:02:30,442 Máme si promluvit s lidmi, co uvažují o adopci. 38 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 - Jo. - Kdy? 39 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Dnes odpoledne. 40 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Vypadl mu jiný pár. Nebyli jsme první volba. 41 00:02:36,657 --> 00:02:40,661 - Co jsi tak negativní? - Do telefonu řekl: „Dobrý den, Emily.“ 42 00:02:40,661 --> 00:02:43,872 - Tak... - Dobře. Asi máš pravdu. 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 Nevím, jestli jsem způsobilá někomu radit. 44 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 Udělej to. Půjde ti to. 45 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - Vážně? - Jasně. 46 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 Jste skvělí rodiče. Vaše rady můžou lidem pomoct. 47 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Díky. 48 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Tak jo, ahoj. - Ahoj. 49 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Ty změny nálad jsou síla. 50 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Jsi moc přísná. - Cože? 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,985 Nesmíš ji brát tak vážně. 52 00:03:12,985 --> 00:03:15,612 Třeba když tě napadne medvěd... 53 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Jo. - ...máš ochabnout, no ne? 54 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 - Jasně. - Poddat se tomu. 55 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 S ní na to musíš stejně. Takhle. 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - Poddat se. - Dost. 57 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Nemůžeš Karen odblokovat? Zase mi poslala zprávu pro tebe. 58 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - Umírá? - Ne, neumírá. 59 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Tak mě to nezajímá. Pokud neumírá, je pro mě mrtvá. 60 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Dobře. 61 00:03:34,590 --> 00:03:36,175 Tak co, Vicu? 62 00:03:36,175 --> 00:03:38,427 Těšíš se na rande? Co plánuješ? 63 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 Asi ho zruším. 64 00:03:39,928 --> 00:03:41,597 Cože? Ne. Proč? 65 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Není to pro mě. 66 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 Neumím mluvit s lidmi, a s ženami mi to jde ještě hůř. 67 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Vicu, jsou důležitější věci než oprava našeho termostatu 68 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 a případně i poličky v koupelně. 69 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 Víš co? Hele, co si oblečeš? 70 00:03:57,779 --> 00:03:58,697 Co tím myslíš? 71 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 Co si koupit něco novýho? 72 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Třeba pěkný nový boty. Ženy si bot všímají. 73 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Ne, nové boty si nekoupím. 74 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Je mi 77. Neunosil bych je. Může to se mnou seknout. 75 00:04:09,541 --> 00:04:11,502 Ježíši, Vicu. 76 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Jaké boty se líbí Jasonovi? 77 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Můžu si je koupit o číslo větší, a až umřu, zdědí je. 78 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 No jo. To by mu bylo útěchou. 79 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Jo. 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Tak jo. Uvidíme se pak. 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Snad ano. 82 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Scotte. Honem. Dělej. 83 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Bože, tohle je... Moment. 84 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Snad ti nedošel dech. Ani jsme nezačali. 85 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - Je tam hodně schodů. - Není, chlape. 86 00:04:55,963 --> 00:04:58,257 Ne, pokud tady Dorothy nebere steroidy. 87 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 Začínám vážně pochybovat, jestli to dokážu. 88 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Vařil jsem rizoto a ještě mě bolí paže. 89 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 Nevím, jestli dokážu veslovat přes oceán. 90 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Asi máš pravdu. 91 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Kdy ti to došlo? 92 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Ty schody nebyly součást tréninku. 93 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 Jsou to jen schody vedoucí k veslařskýmu centru. 94 00:05:33,500 --> 00:05:37,963 - A proč jsi s hodinkama křičel „dělej“? - Protože jsi šel pozdě. 95 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 Tohle je šílený. 96 00:05:43,218 --> 00:05:46,638 Je to šílený. Musím to utnout. Teda, já... 97 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Mohl bych umřít. 98 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Spíš je to jistý, chlape. 99 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 Ahoj tati. 100 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Černé, nebo hnědé boty? 101 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 - Co? - Jaké máš raději? 102 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Černé, nebo hnědé? 103 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Asi hnědé. 104 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 A jakou máš velikost límečku? 105 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 Co já vím. Dvacet? 106 00:06:21,465 --> 00:06:22,466 To je moc. 107 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 O co jde? 108 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Tati, co... 109 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Tati? 110 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Vezmu si tyhle a o číslo větší košili. 111 00:06:43,195 --> 00:06:46,281 Tak jo. Budeme odpovídat naprosto upřímně. 112 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Pomůžeme jim, jen když přiznáme své chyby. 113 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 A tím nemyslím přehnanou lásku, ale opravdové chyby. 114 00:06:53,455 --> 00:06:57,292 Třeba tehdy, když jsme dvěma dětem s traumaty pustili Bambiho. 115 00:06:57,876 --> 00:07:01,755 Nebo jaks Tylera nevyzvedl z přespávačky a on myslel, že ho zas adoptovali. 116 00:07:01,755 --> 00:07:05,342 - Dobře. Budeme mluvit i o tvých chybách? - Jo, jistě. 117 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Když bude čas. - Nikki, díky, že jste přišli. 118 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Dobrý den. 119 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Ahoj tati. 120 00:07:10,722 --> 00:07:12,516 Nosil bys vestu? 121 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Cože? Ne. Proč? 122 00:07:15,102 --> 00:07:16,144 To je škoda. 123 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Proč se mě na tohle ptáš? 124 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Tati? Proč... 125 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 A zavěsil. 126 00:07:27,823 --> 00:07:29,074 LONDÝN – MALLORCA 127 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 DEBETNÍ KARTA NIKKI NEWMANOVÁ 128 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Bude to velmi neformální. 129 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 Půjde o váš vhled do situace. Nemusíte to nijak filtrovat. 130 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - Ať vědí, že to není snadné. - Dobře. 131 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Jase zažil obtíže, o které se rád podělí. 132 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 No... Teda... 133 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Už přišli ostatní. 134 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Zaplatil jsem. 135 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Tak jo. 136 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - Ben a Denise? - Znáte se? 137 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Jo, známe. 138 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 Jsou to ti nejhorší lidé na celém světě. 139 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Nik. Před námi žili Princezna a Tyler u nich. 140 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Měli domek na stromě. Složitá situace. 141 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 No, oni o té zkušenosti mluví jen pozitivně. 142 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Pardon. - Jo. Nikki... 143 00:08:17,080 --> 00:08:20,584 - Zkrátka ty problematické vrátí a je to. - Nedělej to. 144 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Ahojky Jasone. 145 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Bene. Denise. 146 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Jasone. Nikki. 147 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Denise. Bene. 148 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Nikki. 149 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Noahu. 150 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Byli jsme rádi, že taky dorazíte. 151 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Báli jsme se, že nebudeme mít o čem mluvit. 152 00:08:39,561 --> 00:08:43,815 U nás to jde jako po másle. Dobře, že to uslyší i z druhé strany. 153 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Tak se půjdeme nachystat? 154 00:08:47,903 --> 00:08:49,238 Jo. 155 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - Tak jo. - Co je? 156 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Na upřímnost se vykašleme. Ani jedno špatný slovo o našich dětech. 157 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 Budou odcházet s vědomím, jak úžasní Princezna a Tyler jsou. 158 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 Tuhle debatu vyhrajeme. 159 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 Nikki. Nik. 160 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}UVAŽUJETE O ADOPCI? DNES ZÍSKÁTE ODPOVĚDI 161 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Zdravím. - Dobrý den. 162 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Já jsem Vic. 163 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 Máte rozbitý zvonek. 164 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 Vítejte na našem povídání o adopci. 165 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Denise, začneme vámi? 166 00:09:48,755 --> 00:09:54,636 Takže, Lulu jsme adoptovali před pěti lety a musím říct, že jsme jí okouzlení. 167 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Jo, my také. 168 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 Je to požehnání. 169 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Jo, totéž. Máme stejný pocit. 170 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Má tolik různých vášní. Hudbu, psaní, tanec. 171 00:10:04,479 --> 00:10:05,981 Princezna taky. 172 00:10:05,981 --> 00:10:07,441 Tyler miluje fonty. 173 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 Druhy písma. 174 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 Fonty on miluje, i když Helvetica ho moc nenadchla. 175 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Jestli chceš vidět vášeň, Denise, ukaž mu plakát v Helvetice. 176 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 O čem to mluví? No fakt. 177 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 A má výborné studijní výsledky. 178 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Školu dokončí o rok dřív. 179 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 No, Princezna má Nissan Micru. 180 00:10:32,758 --> 00:10:33,634 Tak dobře. 181 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 Snad si můžeme promluvit o těžkostech, kterým jste čelili. 182 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Jasone, říkal jste, že bylo zprvu těžké stanovit řád. 183 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - Jo... - Tak jo. 184 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 Vážně? 185 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Jo. No, zpočátku to nebylo snadné, víte, 186 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 asi první hodinu až dvě. 187 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Ale potom už to byla opravdu hračka. 188 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Jistě. 189 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 To je od vás moc milé. 190 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Co Paul zemřel, pár věcí tu zůstává nedodělaných. 191 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Je vám velká košile. 192 00:11:14,716 --> 00:11:16,635 Jo. Syn má široká ramena. 193 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Jednou bude jeho. 194 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Díky. - Jo. Už je to dobré. 195 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Dobře. Tak já půjdu. 196 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Nedal byste si šálek čaje? 197 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 - Určitě? - Jste tu už hodinu. 198 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 Měl byste jít dál. 199 00:11:39,867 --> 00:11:43,495 Byla by to hezká změna. Poslední dobou moc návštěvy nemívám. 200 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Jak to víte? Nezvonilo vám to. 201 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Možná jste velmi populární žena s rozbitým zvonkem. 202 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Tak se podíváme, co tu ještě máte nedodělané. 203 00:12:04,641 --> 00:12:08,520 Pane Filberte. Dobrý den. Můžete na chvíli dovnitř? Jen na slovíčko. 204 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 Jde o ten Karenin mail o omezené rychlosti u školy? 205 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Toho svého tónu moc lituje. 206 00:12:13,233 --> 00:12:15,194 Ne. Někdo vás chce vidět. 207 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 HRDINA SCOTT! 208 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}DĚKUJEME, SCOTTE 209 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 NÁŠ HRDINA! 210 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 SCOTT PŘES ATLANTIK 211 00:12:39,301 --> 00:12:43,680 Stevie nám řekla o té cestě přes Atlantik a rodiče vybrali nějaké peníze. 212 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 JEN PĚT SET DVACET LIBER 213 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Stevie to řekla? 214 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 Jo. Neustále o vás mluví a pár lidí vidělo ten článek. 215 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 OTEC HRDINA BOJUJE SE STOUPAJÍCÍ HLADINOU MOŘÍ 216 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Na, tati. 217 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 TÁTA 218 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Co rád děláš ve volném čase? 219 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Cože? 220 00:13:27,057 --> 00:13:33,689 Ptám se, co rád děláš ve volném čase. 221 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Rád čtu. 222 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Vicu! 223 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Vicu! 224 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 Nechceš se posadit a popovídat si? 225 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ...biologické matky o ně nepečují. 226 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 O mláďata se starají starší sourozenci. 227 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Jakmile dosáhnou tří let... 228 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 PASY 229 00:14:13,645 --> 00:14:17,107 Teď je na zodpovědnosti starších ptáků ochránit ty mladší... 230 00:14:23,238 --> 00:14:24,573 Budu u sebe. 231 00:14:24,573 --> 00:14:25,699 Tak jo. 232 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 Tento neobvykle malý vrh nemá zrovna nejlepší šance. 233 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Mám tě ráda. 234 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ...sám je zranitelný vůči útokům. 235 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Naučil se převzít zodpovědnost... 236 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Už si ten chránič můžeš sundat. 237 00:14:50,557 --> 00:14:51,517 Tak dobře. 238 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Máš pěknou tvář. 239 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Takže... 240 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 výborně. 241 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Děkuju. 242 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 Je divné zase se do tohohle pouštět. 243 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 Cítím se nesvá. 244 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Já se rozptyluju opravami. 245 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 A jediná věc, co nedokážeš opravit, je tvé zlomené srdce? 246 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Ne, bubnové sušičky mi taky moc nejdou. 247 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Tak jo. Na izolaci té střechy od kůlny... 248 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Postavím na čaj. 249 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 No, není to bez zádrhelů. 250 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 Nedávno jsme přišli domů a v lednici byla dvě načatá másla. 251 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Nejsme dokonalí. 252 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 A máme tu otázky publika. 253 00:15:51,869 --> 00:15:54,663 {\an8}DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI AIR ESPAÑA 254 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 - Nikki, první je o důvěře. - Pardon. Moment. 255 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Princezno, uděláš mi popcorn? 256 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Princezno? 257 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 O dítě jsme se pokoušeli dlouho, 258 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 ale bylo to vážně neproveditelné. 259 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Nikdo si to neužíval, já už vůbec ne. 260 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 A pro ni to bylo velmi těžké. 261 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Setkala se s tolika lidmi, ale bez úspěchu. 262 00:16:40,918 --> 00:16:47,841 Bylo to pro ni tak dlouho nepříjemné, že si v jednu chvíli řeknete: 263 00:16:47,841 --> 00:16:51,512 „Ne. Tohle je hrůza. 264 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Já už to dělat nebudu.“ 265 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 A tak jsme s tím skončili. 266 00:16:56,350 --> 00:16:59,811 Nic proti Denise. Je jedna z nejlepších, se kterými jsem... 267 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Dobrý den. Jo, někdo asi platí mojí kartou. 268 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Jo, let na Mallorku. 269 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 No, já jsem si let na Mallorku nerezervovala. 270 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Pardon. To... 271 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 PRINCEZNA PROMIŇ, MUSÍM JI NAJÍT 272 00:17:23,460 --> 00:17:25,921 A tak jsme se obrátili na Noaha. 273 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 A faktem je, že to zvládl na jedničku. 274 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Musíme jít. - Cože? 275 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Ještě máme otázky. 276 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 Už jsme řekli vše. 277 00:17:37,558 --> 00:17:38,851 Není to zas tak těžké. 278 00:17:38,851 --> 00:17:41,562 I největší blbec, co znáte, má děti. 279 00:17:41,562 --> 00:17:42,938 Moc nad tím nedumejte. 280 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Nashle. 281 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - Mikrofon. - Pardon. 282 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Tak to ukončíme. 283 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Řekni Vicovi, že hned dorazíme. Jo. Čau. 284 00:17:56,118 --> 00:17:58,996 Lokalizoval jsem její telefon. Jede na letiště. 285 00:17:58,996 --> 00:18:00,747 Na Mallorku se létá z trojky. 286 00:18:00,747 --> 00:18:02,708 Moment, Nik. Odlétá to v 19:20. 287 00:18:02,708 --> 00:18:05,794 - Metrem to nestihneme. - Musíme ji zastavit. Co teď? 288 00:18:05,794 --> 00:18:10,048 Je na konferenci a to se prý počítá jako den v kanceláři. 289 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 To ani náhodou. 290 00:18:19,183 --> 00:18:20,893 Fakt moc děkujeme. 291 00:18:20,893 --> 00:18:23,020 Nemáte zač. Máme to po cestě. 292 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Kam poletíte? 293 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 - Paříž. - Belgie. 294 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Do Belgie s mezipřistáním v Paříži. 295 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Jo. Pěkný. - Belgie by mě nenapadla. 296 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 No jo. Vždycky jsem tam chtěla. 297 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Je to můj sen. Chtěla bych vidět ty... 298 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 Dlaždice. 299 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 A ty sendviče. 300 00:18:54,134 --> 00:18:55,093 Bez zavazadel? 301 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 Jo, je to na poslední chvíli. 302 00:18:56,845 --> 00:18:58,305 - Jo. - Jo. 303 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Jak dostanu chuť na vafle, Bene, nic mě nezastaví. 304 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 Kde jste ubytovaní? 305 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Kde jste ubytovaní? 306 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Kerplunken. 307 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Kerplunken. Jo. - Jo. 308 00:19:14,655 --> 00:19:16,114 Budeme v Kerplunkenu. 309 00:19:16,114 --> 00:19:19,076 Jo, musíme dojet do Kerplunkenu. 310 00:19:19,076 --> 00:19:21,537 Mrkneme na dlaždice, dáme si sendviče. 311 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Nemůžu se dočkat. 312 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Tady Princezna. Zanechte... 313 00:19:25,999 --> 00:19:27,751 Nebere to. 314 00:19:28,252 --> 00:19:29,628 Máme nějaký plán? 315 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 Odvezeme ji domů a utneme to. 316 00:19:32,297 --> 00:19:36,301 Jo. Ale když to uděláme, už nám nic nepoví a nebude nám důvěřovat. 317 00:19:36,301 --> 00:19:40,556 Jo, když ztratíme důvěru té hory polštářů ve tvaru naší dcery, bude to hrůza. 318 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 Dobrý? 319 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Jo. 320 00:19:43,600 --> 00:19:45,978 Hele, jen chce odpovědi. 321 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 Žádný nenajde. 322 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 I to je odpověď. 323 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 Dobře. 324 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Zaútočíme na A406, přátelé. 325 00:19:54,862 --> 00:19:56,113 Jedeme. 326 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 ODLETY 327 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19:20 MALLORCA VÝCHOD 12 328 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 PROBÍHÁ NÁSTUP 329 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Opravdu moc děkujeme. Kdybychom pro vás mohli něco udělat... 330 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 No, ve sklípku v ulici Montorgueil prodávají 331 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 - výborné Côte de Brouilly, tak... - Jo. 332 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 No... 333 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Je to úplně na druhé straně. 334 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Počkej, Nik. 335 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Tady se neběhá. Budou nás vyslýchat. 336 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 Nevidím ji. 337 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Tamhle je! Princezno! 338 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Promiňte. - Promiňte. 339 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Kam zmizela? 340 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 To je dobrý. 341 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Je to dobrý. 342 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 Jaký jsi měla plán, zlato? 343 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Chtěla jsem najít mámu. 344 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Musím jí položit pár otázek. 345 00:21:43,345 --> 00:21:47,891 Ale šla jsem špatně, protože šipka nahoru někdy znamená nahoru a jindy rovně, 346 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 což je fakt divný. 347 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 Stála jsem ve špatný frontě a lidi na mě byli děsně hnusný. 348 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 V životě je všechno o tolik těžší než v televizi. 349 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 A sekuriťák na mě furt zíral. 350 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 Tak jsem zívala a byla v klidu, jako že nic neplánuju, 351 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 ale on na mě zíral dál, nehledě na moje zívání. 352 00:22:08,287 --> 00:22:12,499 Spíš se to zhoršilo. A potom jsem si koupila velký Toblerone. 353 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 A pak jste dorazili. 354 00:22:15,669 --> 00:22:17,379 Je Tyler v pořádku? 355 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 Jo, dobrý. Je s vaším dědou. 356 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 Tak jo. 357 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 A na copak ses jí chtěla zeptat? 358 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Mám celej seznam. 359 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Je z obou stran. 360 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Hele, co kdybychom jí napsali? 361 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 Ne. Když jí napíšu, zase uteče. Musím tam hned jet. 362 00:22:54,499 --> 00:22:57,085 Poslyš, slibuju, že ti pomůžeme, 363 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 ale do Španělska sama nepoletíš. 364 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Promiň. To nepůjde. 365 00:23:06,345 --> 00:23:12,142 Mám vaše pasy, abyste mě nesledovali, a platila jsem tvojí kreditkou. 366 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 To nevadí. 367 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Aspoň nebudu kupovat malý nábytek. 368 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - Stalo se to zase? - Jo. 369 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Ale je to v pořádku, já na něj objednal malý kontejner. 370 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Moc mě to mrzí. 371 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 To je dobrý. Možná nám za tu letenku vrátí peníze. 372 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Dobře. 373 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Pojď sem. 374 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Děkuju. 375 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 PROČ JSI MĚ POJMENOVALA PRINCEZNA? 376 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Dobrý den. Co potřebujete? 377 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Nebo třeba čokoládu. 378 00:24:01,775 --> 00:24:03,485 Kde je? Nevidím ji. 379 00:24:04,236 --> 00:24:05,362 Já nevím. 380 00:24:09,449 --> 00:24:10,826 Čau. Kde jsi? Nevidím tě. 381 00:24:11,410 --> 00:24:12,995 Je z obou stran. 382 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - Co? - Zaslouží si odpovědi. 383 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 Nepřestane s tím, a pustit ji nemůžeme. 384 00:24:17,332 --> 00:24:19,376 Poletím tam místo ní. 385 00:24:20,210 --> 00:24:22,671 - Koupila jsem letenku. - Co to povídáš? 386 00:24:22,671 --> 00:24:24,840 - To je vtip? - Čau. Chtějí můj mobil. 387 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Nikki... 388 00:24:33,724 --> 00:24:36,685 - Asi jsem udělala velkou chybu. - Já taky. 389 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Pardon. 390 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 ZPĚTNÁ VAZBA NA KONFERENCI O ADOPCI 391 00:26:03,564 --> 00:26:05,440 - Dáte si něco? - Dáte si něco? 392 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 Dáte si něco? 393 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Jaký máte alkohol? 394 00:26:10,279 --> 00:26:13,323 Máme červené a bílé víno a tradiční vodku, 395 00:26:13,323 --> 00:26:15,701 gin s tonikem a řadu řemeslných piv. 396 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Výborně. 397 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Dám si to všechno 398 00:26:21,498 --> 00:26:22,583 a nějaké oříšky. 399 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Překlad titulků: Veronika Ageiwa