1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}FOR ALTID I VORES HJERTER LILAC & THORN BLOMSTERHANDLER 2 00:00:14,181 --> 00:00:18,435 - Lilac & Thorn. - Hej. Jeg håber, at du kan hjælpe mig. 3 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Jeg bestilte for nylig nogle blomster til en begravelse, men de dukkede ikke op. 4 00:00:22,105 --> 00:00:25,484 - Det er jeg ked af. - Ja. Meget skuffende. 5 00:00:25,484 --> 00:00:29,196 - Skal vi sende dem igen? - Hvis hun nu dør igen? 6 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 Nej. Jeg tænkte faktisk på, om betalingen ikke gik igennem. 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Jeg er lige flyttet. Må jeg tjekke, om det var den rigtige faktureringsadresse? 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Ja. Ja. Ja, naturligvis. 9 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 Hvad var navnet? 10 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Kat. Kat Reid. 11 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Der. Jeg fandt dig. 12 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Godt. Hvilken adresse har du? 13 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Undskyld, hvordan staves det? 14 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Bare for at tjekke, om det er rigtigt. 15 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 C-A-R-T-O-I... 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 Mallorca? 17 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Det skete igen. 18 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 Der bør stå "dukkehus" allerøverst i beskrivelsen. 19 00:01:40,976 --> 00:01:45,564 De gør det med vilje, Tyler. Jeg får pengene tilbage igen. 20 00:01:45,564 --> 00:01:47,357 Så lille. 21 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Der kan ikke være noget i. 22 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Hallo? 23 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 Der er noget galt. Der er ikke noget signal. 24 00:01:59,870 --> 00:02:03,373 - Har du leget med termostaten? - Nej, jeg har ikke leget med termostaten. 25 00:02:03,373 --> 00:02:04,499 For jeg har sagt til dig, 26 00:02:04,499 --> 00:02:06,502 - at du ikke må... - Okay, ja. Der fik du mig. 27 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Så snart du går, leger jeg løs med termostaten. 28 00:02:08,920 --> 00:02:11,590 Jeg ved, at det er forkert, men jeg kan ikke få nok. 29 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Nogle gange kommer mine venner. 30 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Vi kan slet ikke løsrive os fra termostaten. 31 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 Det er da fint, at de er interesserede. 32 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 Jase og jeg giver besked. Godt. Tak. 33 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 Okay. Farvel. Godt. Det var Noah. 34 00:02:27,397 --> 00:02:30,442 Vi skal medvirke i en spørgerunde for folk, der vil adoptere. 35 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 - Ja. - Hvornår? 36 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Senere i eftermiddag. 37 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Et andet par trak sig. Vi var vist ikke hans førstevalg. 38 00:02:36,657 --> 00:02:37,908 Hvorfor er du så negativ? 39 00:02:37,908 --> 00:02:40,661 Da jeg tog telefonen, sagde han: "Hej, Emily." 40 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 - Så... - Okay. 41 00:02:42,246 --> 00:02:43,872 Ja. Måske har du ret. 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 Jeg tror bare ikke, at jeg ved nok til at belære andre. 43 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 I bør gøre det. I ville være fantastiske. 44 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - Mener du det? - Ja. 45 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 I er fantastiske forældre. Jeres råd kan virkelig hjælpe andre. 46 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Tak. 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Okay, farvel. - Okay, farvel. 48 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Jeg får piskesmæld af alle de humørsvingninger. 49 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Det er, fordi du er for stiv. - Hvad? 50 00:03:10,607 --> 00:03:15,612 Du er nødt til at slappe af. Hvis man bliver angrebet af en bjørn... 51 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Ja. - ...skal man gøre sig helt slap. 52 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 - Ja. - Man skal lade det ske. 53 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 Du skal gøre det samme med hende. Sådan her. 54 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - Bare lad det ske. - Stop så. 55 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Åh, stop nu med at blokere Karen. Hun har sendt mig endnu en besked til dig. 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - Er hun døden nær? - Nej, hun er ikke. 57 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Så er jeg ikke interesseret. Medmindre hun er døden nær, er hun død for mig. 58 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Okay. 59 00:03:34,590 --> 00:03:36,175 Nå, Vic? 60 00:03:36,175 --> 00:03:38,427 Glæder du dig til din date? Hvad har du planlagt? 61 00:03:38,427 --> 00:03:41,597 - Jeg tror, at jeg aflyser. - Hvad? Nej. Hvorfor? 62 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Det er ikke noget for mig. 63 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 Jeg er ikke god til at tale med mennesker og da slet ikke kvinder. 64 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Hør her. Der er mere i livet end at reparere vores termostat 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 og hylden på badeværelset, hvis du har tid. 66 00:03:55,819 --> 00:03:58,697 - Ved du hvad? Hvad skal du have på? - Hvad mener du? 67 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 Tag ud og køb noget nyt tøj. 68 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Måske nogle pæne sko. Kvinder bemærker mænds sko. 69 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Nej, jeg køber ikke nye sko. 70 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Jeg er 77. Jeg får ikke nok ud af dem. Jeg kan dratte om når som helst. 71 00:04:09,541 --> 00:04:13,921 - Altså, Vic. - Hvilken slags sko kan Jason lide? 72 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Jeg kan købe et par i en størrelse større, og så kan han arve dem, når jeg dør. 73 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 Ja. Det ville da være en trøst. 74 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Ja. 75 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Godt. Vi ses senere. 76 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Lad os håbe det. 77 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Scott. Kom nu. Kom nu. 78 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Åh, gud, det her... Øjeblik. 79 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Du kan ikke allerede være forpustet. Vi er slet ikke gået i gang. 80 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - Der er mange trin. - Ikke rigtigt. 81 00:04:55,963 --> 00:04:58,257 Ikke medmindre Dorothy der har taget steroider. 82 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 Jeg er faktisk i tvivl om, om jeg kan klare det. 83 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Jeg lavede risotto i aftes og er stadig øm i armen. 84 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 Jeg ved ikke, om jeg kan ro over et ocean. 85 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Jeg tror, at du har ret. 86 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Hvornår indså du det? 87 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 De her trapper var ikke en del af træningen. 88 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 Det er bare trappen op til roklubben. 89 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Hvorfor stod du så med dit ur og sagde "Kom så, makker"? 90 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Fordi du var sent på den. 91 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 Det er vanvid. 92 00:05:43,218 --> 00:05:46,638 Det er vanvid. Jeg må droppe det. Jeg mener... Jeg... 93 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Jeg kunne dø. 94 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Jeg tror ikke, at du skal nøjes med "kunne". 95 00:06:07,868 --> 00:06:10,120 - Hej, far. - Sorte eller brune sko? 96 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 - Hvad? - Hvilke sko foretrækker du? 97 00:06:12,664 --> 00:06:16,418 - Sorte eller brune? - Brune, tror jeg. 98 00:06:16,418 --> 00:06:20,756 - Og hvilken kravestørrelse bruger du? - Det ved jeg ikke. 50? 99 00:06:21,465 --> 00:06:23,592 - Det er ret stort. - Hvad drejer det sig om? 100 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Far, hvad... 101 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Far? 102 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Jeg tager dem her. Og skjorten i en størrelse større. 103 00:06:43,195 --> 00:06:46,281 Okay. Jeg vil gerne have, at vi er åbne og ærlige. 104 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Vi kan kun hjælpe ved at stå ved vores fejl. 105 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 Og jeg mener ikke, at vi elsker dem for meget. Rigtige fejl. 106 00:06:53,455 --> 00:06:54,540 Fortæl dem om dengang, 107 00:06:54,540 --> 00:06:57,292 du besluttede at lade to børn med tilknytningsforstyrrelser se Bambi. 108 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Åh. Eller da du glemte at hente Tyler efter en sovelegeaftale, 109 00:07:00,212 --> 00:07:01,755 og han troede, at han blev adopteret igen. 110 00:07:01,755 --> 00:07:05,342 - Okay. Skal vi også tale om dine fejl? - Ja, selvfølgelig. 111 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Hvis der er tid. - Nikki, tak, fordi I kom. 112 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Hej, Noah. 113 00:07:09,888 --> 00:07:12,516 - Hej, far. - Ville du gå med vest? 114 00:07:12,516 --> 00:07:16,144 - Hvad? Nej. Hvorfor? - Det var en skam. 115 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Hvorfor spørger du om de ting? 116 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Far? Hvorfor... 117 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Og væk var han. 118 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Det er et afslappet arrangement. 119 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 De vil bare gerne høre, hvordan det er. I skal ikke pakke det ind. 120 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - De skal vide, at det ikke er nemt. - Okay. 121 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Jase har en del, han gerne vil dele, ikke? 122 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Altså, vi... Jeg... 123 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Her er de andre. 124 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Jeg har betalt. 125 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Okay. 126 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - Ben og Denise? - Kender I dem? 127 00:08:01,690 --> 00:08:06,236 Ja. Ja, vi kender dem. De er de ondeste mennesker i verden. 128 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Nik. Princess og Tyler var hos dem, før de kom til os. 129 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Der var en træhytte. Der var store problemer. 130 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 De har altid meget positive ting at sige om processen. 131 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Undskyld mig. - Ja. Nikki... 132 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 Det er nemt, når man returnerer de svære. 133 00:08:18,874 --> 00:08:20,584 Nikki, lad nu være. 134 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Halløj, Jason. 135 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Ben. Denise. 136 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Jason. Nikki. 137 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Denise. Ben. 138 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Nikki. 139 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Noah. 140 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Vi blev glade, da Noah sagde, at I også kom. 141 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Vi var bange for, at vi ikke ville have nok at fortælle. 142 00:08:39,561 --> 00:08:41,897 Det hele har været så nemt for os. 143 00:08:41,897 --> 00:08:43,815 Det er godt, at de kan høre om den anden side. 144 00:08:46,360 --> 00:08:49,238 - Okay. Skal vi gøre klar? - Ja. Ja, ja, ja. 145 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - Okay. - Hvad? 146 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Vi er ikke ærlige alligevel. Ikke et negativt ord om vores børn. 147 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 De skal høre, hvor fantastiske Princess og Tyler er. 148 00:09:02,084 --> 00:09:05,003 - Lad os vinde den her spørgerunde. - Nikki. Nik. 149 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}OVERVEJER I ADOPTION? SPØRGERUNDE 150 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Goddag. - Hej. 151 00:09:37,578 --> 00:09:40,914 Jeg hedder Vic. Din dørklokke virker ikke. 152 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 Velkommen til vores adoptionsspørgerunde. 153 00:09:46,837 --> 00:09:51,341 - Denise, skal vi begynde med jer? - Vi adopterede Lulu for fem år siden. 154 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 Og jeg må sige, at vi er så begejstrede. 155 00:09:54,636 --> 00:09:57,055 - Det er vi også. - Vi har været så heldige. 156 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Ja, det har vi også. Ja. Sådan har vi det også. 157 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Hun har så mange passioner. Musik, skrivning, dans. 158 00:10:04,479 --> 00:10:07,441 - Det har Princess også. - Tyler elsker skrifttyper. 159 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 Altså skriftbilleder. 160 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 Han elsker skrifttyper, men er ikke så vild med Helvetica. 161 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Hvis du vil se passion, Denise, så vis ham en plakat med Helvetica. 162 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Hvad taler han om? Seriøst. 163 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Og hun klarer sig flot i skolen. 164 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Hun tager sin eksamen et år tidligere. 165 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 Princess har en Nissan Micra. 166 00:10:32,758 --> 00:10:33,634 Godt at vide. 167 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 Lad os tale om nogle af de problemer, I har stået over for. 168 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Jason, du nævnte, at det i begyndelsen var svært at finde struktur. 169 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - Okay. - Ja... 170 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 Gjorde du? 171 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Ja. Altså... Der var nogle svære øjeblikke i begyndelsen. 172 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 Den første time eller to. 173 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Men efter det har det været ret ligetil. 174 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Ja. 175 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 Det er pænt af dig. 176 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Jeg har ikke kunnet følge med, efter Paul døde. 177 00:11:13,465 --> 00:11:16,635 - Din skjorte er lidt stor. - Ja. Min søn har brede skuldre. 178 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Han skal arve den en dag. 179 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Tak. - Ja. Nu virker den. 180 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Godt. Så går jeg igen. 181 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Vil du have en kop te? 182 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 - Er du sikker? - Du har været her en time. 183 00:11:36,613 --> 00:11:41,618 Du bør komme indenfor. Det ville være en fin forandring. 184 00:11:41,618 --> 00:11:43,495 Jeg får færre besøg nu til dags. 185 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Hvor ved du det fra? Din dørklokke har været i stykker. 186 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Du er måske en populær kvinde med en defekt dørklokke. 187 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Godt. Lad os se på det, der har været svært at følge med. 188 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Mr. Filbert. Hej. 189 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 Gider du at komme indenfor? Jeg vil gerne tale med dig. 190 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 Er det Karens mail om hastighedsbegrænsningen ved skolen? 191 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Hun er ked af sin tone. 192 00:12:13,233 --> 00:12:15,194 Nej. Der er nogen, der gerne vil se dig. 193 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 SUPERHELTEN SCOTT! 194 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}TAK, SCOTT 195 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 VORES HELT! 196 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 ATLANTERHAVS-SCOTT 197 00:12:39,301 --> 00:12:41,428 Stevie fortalte os om din rotur over Atlanten, 198 00:12:41,428 --> 00:12:43,680 og forældrene har indsamlet lidt penge. 199 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 FEM HUNDREDE TYVE PUND 200 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Fortalte Stevie om det? 201 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 Ja. Hun taler konstant om dig, og andre så bare artiklen. 202 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 FAR OG HELT KÆMPER FOR HAVNIVEAUET 203 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Værsgo, far. 204 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 FAR 205 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Hvad kan du så godt lide at lave i din fritid? 206 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Hvad? 207 00:13:27,057 --> 00:13:31,812 Jeg spurgte, hvad du kan lide at lave... 208 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 ...i din fritid? 209 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Jeg kan godt lide at læse. 210 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Vic! 211 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Vic! 212 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 Skal vi sætte os ned og lære hinanden at kende? 213 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ...de biologiske mødre tager sig ikke af dem. 214 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 Deres ældre søskende må tage sig af kuldet. 215 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Når ungerne bliver tre år... 216 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 PAS 217 00:14:13,645 --> 00:14:17,107 ...er det op til de ældre fugle at beskytte deres mindre søskende... 218 00:14:23,238 --> 00:14:25,699 - Jeg er på mit værelse. - Okay. 219 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 Dette mindre kuld har alle odds mod sig. 220 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Jeg elsker dig. 221 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ...alene er han sårbar over for angreb. 222 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Den har lært at tage ansvar... 223 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Du kan vist godt tage visiret af nu. 224 00:14:50,557 --> 00:14:51,517 Okay. 225 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Du har et pænt ansigt. 226 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Så... 227 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 ...fint lavet. 228 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Tak. 229 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 Det føles underligt at gøre det her igen. 230 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 Alt føles underligt. 231 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Jeg beskæftiger mig ved at reparere ting. 232 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Det eneste, man ikke kan reparere, er et knust hjerte. 233 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Jeg er heller ikke god til tørretumblere. 234 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Nå. Hvis jeg skal se på taget på skuret, må jeg... 235 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Jeg laver en kop te. 236 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Det har ikke været lutter lagkage. 237 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 Forleden kom vi ned og fandt to åbne pakker smør i køleskabet. 238 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Vi er ikke perfekte. 239 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Okay. Tilhørerne har en masse spørgsmål. 240 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 {\an8}TAK FORDI DU VALGTE AIR ESPAÑA 241 00:15:53,328 --> 00:15:54,663 {\an8}TIL DIN REJSE I DAG 242 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 Nikki, det første handler om tillid. 243 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Undskyld. Øjeblik. 244 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Princess, vil du lave popcorn til mig? 245 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Princess? 246 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 Vi prøvede i lang tid at gøre Denise gravid, 247 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 og det var en dødssejler. 248 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Der var ingen, der nød det. Slet ikke jeg. 249 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 Det var meget hårdt for hende. 250 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Hun var hos så mange mennesker, men uden held. 251 00:16:40,918 --> 00:16:44,213 Det er bare sådan en ubehagelig position 252 00:16:44,213 --> 00:16:47,841 at befinde sig i så længe, så på et tidspunkt tænker man: 253 00:16:47,841 --> 00:16:53,889 "Nej, nej, nej. Det er forfærdeligt. Jeg vil ikke mere." 254 00:16:53,889 --> 00:16:58,310 Og så stoppede vi. Og det er ikke noget ondt om Denise. 255 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Hun er en af de bedste, jeg har... 256 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Goddag. Jeg tror, at nogen har brugt mit kort til et køb. 257 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Ja. En flybillet til Mallorca. 258 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 For det første har jeg ikke bestilt en flybillet til Mallorca. 259 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Undskyld. Det er... 260 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 Undskyld. Jeg er nødt til at finde hende 261 00:17:23,460 --> 00:17:29,049 Og så henvendte vi os til Noah. Og han ramte virkelig plet. 262 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Vi er nødt til at gå. - Hvad? 263 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Der er stadig et par spørgsmål mere. 264 00:17:34,012 --> 00:17:38,851 Vi har vist været igennem det hele. Det er faktisk ikke så svært. 265 00:17:38,851 --> 00:17:41,562 De dummeste personer, man kender, har jo børn. 266 00:17:41,562 --> 00:17:42,938 Lad være med at tænke for meget. 267 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Tak. 268 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - Mikrofon. - Undskyld. 269 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Nå, så runder vi vel af her. 270 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Sig til Vic, at vi er på vej. Okay. Farvel. 271 00:17:56,118 --> 00:17:58,996 Jeg har lige sporet hendes telefon, og hun er på vej til lufthavnen. 272 00:17:58,996 --> 00:18:00,747 Flyene til Mallorca afgår fra terminal tre. 273 00:18:00,747 --> 00:18:02,708 Vent lige lidt. Det letter klokken 19.20. 274 00:18:02,708 --> 00:18:04,793 - Vi når det aldrig med metroen. - Vi er nødt til at stoppe hende. 275 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Hvad skal vi gøre? 276 00:18:05,794 --> 00:18:07,254 Han er åbenbart til konference, 277 00:18:07,254 --> 00:18:10,048 og det skulle tælle som en af hans dage på kontoret. 278 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 Det tror jeg ikke, makker. 279 00:18:19,183 --> 00:18:23,020 - Tusind tak, fordi I gør det her. - Det var så lidt. Det er på vejen. 280 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Hvor skal I hen? 281 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 - Paris. - Belgien. 282 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Belgien med et stop i Paris. 283 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Ja. Skønt. - Jeg overvejer aldrig Belgien. 284 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 Nej. Jo, det... Det stod på min liste. 285 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Jeg har altid gerne villet dertil. 286 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 ...fliser... 287 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 ...og sandwicherne. 288 00:18:54,134 --> 00:18:55,093 Ingen bagage? 289 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 Nej, det hele er sådan lidt impulsivt.com. 290 00:18:56,845 --> 00:18:58,305 - Ja. - Ja, ja, ja. 291 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Når jeg får lyst til vafler, er der intet, der kan stoppe mig. 292 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 Hvor skal I bo? 293 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Hvor skal I bo? 294 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Kerplunken. 295 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Kerplunken. Ja, ja, ja. - Ja. 296 00:19:14,655 --> 00:19:16,114 Vi skal bo i Kerplunken. 297 00:19:16,114 --> 00:19:21,537 Ja, vi skal ned til Kerplunken. Vi skal se på fliser og spise sandwicher. 298 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Jeg kan slet ikke vente. 299 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Hej, det er Princess. Læg en besked... 300 00:19:25,999 --> 00:19:29,628 Den går direkte på svareren. Har vi en plan? 301 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 Vi får hende med hjem og lukker det her ned. 302 00:19:32,297 --> 00:19:33,382 Ja. Men hvis vi gør det, 303 00:19:33,382 --> 00:19:36,301 vil hun aldrig fortælle os noget igen eller stole på os. 304 00:19:36,301 --> 00:19:38,345 Ja, Jase. Det ville være slemt at miste tilliden 305 00:19:38,345 --> 00:19:40,556 fra den bunke puder, der er formet som vores datter. 306 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 Er du okay? 307 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Ja. Ja. 308 00:19:43,600 --> 00:19:48,313 - Hun vil bare have svar. - Hun finder ikke nogen. 309 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 Så er det jo et svar. 310 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 Okay. 311 00:19:52,484 --> 00:19:56,113 Endnu engang en tur på A406, mine venner. Endnu engang. 312 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 AFGANG 313 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19.20 MALLORCA GÅ TIL GATE 12 314 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 BOARDER 315 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Tak skal I have. Hvis der er noget, vi kan gøre for jer... 316 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 De laver den der skønne Château Thivin Côte de Brouilly 317 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 - i caviste på Rue Montorgueil, hvis... - Ja. 318 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 Ja... 319 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Pis, hun er på den anden side. 320 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Vent lige, Nik. 321 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Vi må ikke løbe i en lufthavn. Vi bliver tortureret. 322 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 Jeg kan ikke se hende. 323 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Der er hun! Princess! 324 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Undskyld, undskyld. - Undskyld, undskyld, undskyld. 325 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Hvor blev hun af? 326 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Det er okay. 327 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Det er okay. 328 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 Hvad var planen, skat? 329 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Jeg ville bare finde min mor. 330 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Jeg har ting, jeg vil spørge hende om. 331 00:21:43,345 --> 00:21:44,680 Men jeg gik til den forkerte skranke, 332 00:21:44,680 --> 00:21:47,891 for nogle gange betyder en pil op op, og nogle gange betyder den ligeud. 333 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 Og det er jo latterligt. 334 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 Så stod jeg i den forkerte kø, og folk var så onde ved mig. 335 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 Alt er langt sværere, end det ser ud i fjernsynet. 336 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 Og så blev securitymanden ved med at stirre på mig. 337 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 Jeg gabte, så jeg så afslappet ud og ikke som en, der planlagde noget. 338 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 Men han blev ved med at holde øje, uanset hvor meget jeg gabte. 339 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Mere faktisk. 340 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 Og så gik jeg ind og købte en kæmpe Toblerone. 341 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 Og så kom I. 342 00:22:15,669 --> 00:22:19,423 - Er Tyler okay? - Ja, han er okay. Han er hos farfar. 343 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 Okay. 344 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 Hvad er det, du vil spørge hende om? 345 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Jeg har lavet en liste. 346 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Du har skrevet på begge sider. 347 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Hvad med, om vi skrev til hende? 348 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 Nej. Hvis jeg skriver, stikker hun måske af igen. Jeg er nødt til at rejse derned. 349 00:22:54,499 --> 00:22:59,254 Jeg lover, at vi nok skal hjælpe dig, men du rejser ikke alene til Spanien. 350 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Beklager. Det sker ikke. 351 00:23:06,345 --> 00:23:08,555 Jeg tog jeres pas, så I ikke fulgte efter mig. 352 00:23:08,555 --> 00:23:12,142 Og jeg har brugt penge fra jeres kort. 353 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Det er okay. 354 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Så kommer jeg ikke til at købe minimøbler. 355 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - Er det sket igen? - Ja. 356 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Men det er fint, for jeg har bestilt en lille container til dem. 357 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Det må I undskylde. 358 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Det er okay. Måske kan vi få pengene tilbage for billetten. 359 00:23:36,792 --> 00:23:39,169 - Okay. - Kom her. 360 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Tak. 361 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 HVORFOR KALDTE DU MIG FOR PRINCESS? 362 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Hej. Kan jeg hjælpe? 363 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Eller en chokoladebar. 364 00:24:01,775 --> 00:24:03,485 Hvor er hun? Jeg kan ikke se hende. 365 00:24:04,236 --> 00:24:05,362 Det ved jeg ikke. 366 00:24:09,449 --> 00:24:12,995 - Hej. Hvor er du? Jeg kan ikke se dig. - Hun har skrevet på begge sider. 367 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - Hvad? - Hun fortjener svar, Jase. 368 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 Hun stopper ikke. Vi kan ikke lade hende rejse. 369 00:24:17,332 --> 00:24:21,211 Jeg må rejse på hendes vegne. Så jeg bookede en billet. 370 00:24:21,211 --> 00:24:22,671 Undskyld, hvad taler du om? 371 00:24:22,671 --> 00:24:24,840 - Er det en spøg? - Jeg smutter. De skal have min telefon. 372 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Nikki... 373 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Jeg tror, at jeg har begået en stor fejl. 374 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 Også jeg. 375 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Undskyld. 376 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 ADOPTIONSKONFERENCE FEEDBACK 377 00:26:03,564 --> 00:26:05,440 - Drikkevarer, snacks? - Drikkevarer, snacks? 378 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 Drikkevarer eller snacks? Drikkevarer eller snacks? 379 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Hvilken slags alkohol har I? 380 00:26:10,279 --> 00:26:13,323 Vi har rødvin og hvidvin og, øh, vodka, 381 00:26:13,323 --> 00:26:15,701 Bombay Sapphire Dry Gin og tonic og et udvalg af øl. 382 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Perfekt. 383 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Dem tager jeg. 384 00:26:21,498 --> 00:26:22,583 Og nogle nødder. 385 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith