1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}FOR ALTID I VORES HJERTER
LILAC & THORN BLOMSTERHANDLER
2
00:00:14,181 --> 00:00:18,435
- Lilac & Thorn.
- Hej. Jeg håber, at du kan hjælpe mig.
3
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Jeg bestilte for nylig nogle blomster
til en begravelse, men de dukkede ikke op.
4
00:00:22,105 --> 00:00:25,484
- Det er jeg ked af.
- Ja. Meget skuffende.
5
00:00:25,484 --> 00:00:29,196
- Skal vi sende dem igen?
- Hvis hun nu dør igen?
6
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
Nej. Jeg tænkte faktisk på,
om betalingen ikke gik igennem.
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Jeg er lige flyttet. Må jeg tjekke, om
det var den rigtige faktureringsadresse?
8
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Ja. Ja. Ja, naturligvis.
9
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
Hvad var navnet?
10
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Kat. Kat Reid.
11
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Der. Jeg fandt dig.
12
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Godt. Hvilken adresse har du?
13
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Undskyld, hvordan staves det?
14
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Bare for at tjekke, om det er rigtigt.
15
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
C-A-R-T-O-I...
16
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
Mallorca?
17
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
Det skete igen.
18
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
Der bør stå "dukkehus" allerøverst
i beskrivelsen.
19
00:01:40,976 --> 00:01:45,564
De gør det med vilje, Tyler.
Jeg får pengene tilbage igen.
20
00:01:45,564 --> 00:01:47,357
Så lille.
21
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Der kan ikke være noget i.
22
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Hallo?
23
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
Der er noget galt.
Der er ikke noget signal.
24
00:01:59,870 --> 00:02:03,373
- Har du leget med termostaten?
- Nej, jeg har ikke leget med termostaten.
25
00:02:03,373 --> 00:02:04,499
For jeg har sagt til dig,
26
00:02:04,499 --> 00:02:06,502
- at du ikke må...
- Okay, ja. Der fik du mig.
27
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Så snart du går,
leger jeg løs med termostaten.
28
00:02:08,920 --> 00:02:11,590
Jeg ved, at det er forkert,
men jeg kan ikke få nok.
29
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
Nogle gange kommer mine venner.
30
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Vi kan slet ikke løsrive os
fra termostaten.
31
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
Det er da fint, at de er interesserede.
32
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Jase og jeg giver besked. Godt. Tak.
33
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
Okay. Farvel. Godt. Det var Noah.
34
00:02:27,397 --> 00:02:30,442
Vi skal medvirke i en spørgerunde
for folk, der vil adoptere.
35
00:02:30,943 --> 00:02:31,777
- Ja.
- Hvornår?
36
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Senere i eftermiddag.
37
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Et andet par trak sig.
Vi var vist ikke hans førstevalg.
38
00:02:36,657 --> 00:02:37,908
Hvorfor er du så negativ?
39
00:02:37,908 --> 00:02:40,661
Da jeg tog telefonen,
sagde han: "Hej, Emily."
40
00:02:40,661 --> 00:02:42,246
- Så...
- Okay.
41
00:02:42,246 --> 00:02:43,872
Ja. Måske har du ret.
42
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
Jeg tror bare ikke,
at jeg ved nok til at belære andre.
43
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
I bør gøre det. I ville være fantastiske.
44
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- Mener du det?
- Ja.
45
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
I er fantastiske forældre.
Jeres råd kan virkelig hjælpe andre.
46
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Tak.
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- Okay, farvel.
- Okay, farvel.
48
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Jeg får piskesmæld
af alle de humørsvingninger.
49
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Det er, fordi du er for stiv.
- Hvad?
50
00:03:10,607 --> 00:03:15,612
Du er nødt til at slappe af.
Hvis man bliver angrebet af en bjørn...
51
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Ja.
- ...skal man gøre sig helt slap.
52
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
- Ja.
- Man skal lade det ske.
53
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
Du skal gøre det samme med hende.
Sådan her.
54
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- Bare lad det ske.
- Stop så.
55
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Åh, stop nu med at blokere Karen.
Hun har sendt mig endnu en besked til dig.
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- Er hun døden nær?
- Nej, hun er ikke.
57
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Så er jeg ikke interesseret. Medmindre
hun er døden nær, er hun død for mig.
58
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Okay.
59
00:03:34,590 --> 00:03:36,175
Nå, Vic?
60
00:03:36,175 --> 00:03:38,427
Glæder du dig til din date?
Hvad har du planlagt?
61
00:03:38,427 --> 00:03:41,597
- Jeg tror, at jeg aflyser.
- Hvad? Nej. Hvorfor?
62
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Det er ikke noget for mig.
63
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
Jeg er ikke god til at tale med mennesker
og da slet ikke kvinder.
64
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Hør her. Der er mere i livet
end at reparere vores termostat
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
og hylden på badeværelset,
hvis du har tid.
66
00:03:55,819 --> 00:03:58,697
- Ved du hvad? Hvad skal du have på?
- Hvad mener du?
67
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
Tag ud og køb noget nyt tøj.
68
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Måske nogle pæne sko.
Kvinder bemærker mænds sko.
69
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
Nej, jeg køber ikke nye sko.
70
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Jeg er 77. Jeg får ikke nok ud af dem.
Jeg kan dratte om når som helst.
71
00:04:09,541 --> 00:04:13,921
- Altså, Vic.
- Hvilken slags sko kan Jason lide?
72
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Jeg kan købe et par i en størrelse større,
og så kan han arve dem, når jeg dør.
73
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
Ja. Det ville da være en trøst.
74
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Ja.
75
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Godt. Vi ses senere.
76
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Lad os håbe det.
77
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Scott. Kom nu. Kom nu.
78
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Åh, gud, det her... Øjeblik.
79
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Du kan ikke allerede være forpustet.
Vi er slet ikke gået i gang.
80
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- Der er mange trin.
- Ikke rigtigt.
81
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
Ikke medmindre Dorothy der
har taget steroider.
82
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
Jeg er faktisk i tvivl om,
om jeg kan klare det.
83
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Jeg lavede risotto i aftes
og er stadig øm i armen.
84
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
Jeg ved ikke, om jeg kan ro over et ocean.
85
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Jeg tror, at du har ret.
86
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Hvornår indså du det?
87
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
De her trapper var ikke
en del af træningen.
88
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
Det er bare trappen op til roklubben.
89
00:05:33,500 --> 00:05:35,836
Hvorfor stod du så med dit ur
og sagde "Kom så, makker"?
90
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
Fordi du var sent på den.
91
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
Det er vanvid.
92
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
Det er vanvid. Jeg må droppe det.
Jeg mener... Jeg...
93
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Jeg kunne dø.
94
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Jeg tror ikke,
at du skal nøjes med "kunne".
95
00:06:07,868 --> 00:06:10,120
- Hej, far.
- Sorte eller brune sko?
96
00:06:10,704 --> 00:06:12,664
- Hvad?
- Hvilke sko foretrækker du?
97
00:06:12,664 --> 00:06:16,418
- Sorte eller brune?
- Brune, tror jeg.
98
00:06:16,418 --> 00:06:20,756
- Og hvilken kravestørrelse bruger du?
- Det ved jeg ikke. 50?
99
00:06:21,465 --> 00:06:23,592
- Det er ret stort.
- Hvad drejer det sig om?
100
00:06:24,760 --> 00:06:25,802
Far, hvad...
101
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Far?
102
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Jeg tager dem her.
Og skjorten i en størrelse større.
103
00:06:43,195 --> 00:06:46,281
Okay. Jeg vil gerne have,
at vi er åbne og ærlige.
104
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
Vi kan kun hjælpe
ved at stå ved vores fejl.
105
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
Og jeg mener ikke, at vi elsker dem
for meget. Rigtige fejl.
106
00:06:53,455 --> 00:06:54,540
Fortæl dem om dengang,
107
00:06:54,540 --> 00:06:57,292
du besluttede at lade to børn
med tilknytningsforstyrrelser se Bambi.
108
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Åh. Eller da du glemte at hente Tyler
efter en sovelegeaftale,
109
00:07:00,212 --> 00:07:01,755
og han troede, at han blev adopteret igen.
110
00:07:01,755 --> 00:07:05,342
- Okay. Skal vi også tale om dine fejl?
- Ja, selvfølgelig.
111
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Hvis der er tid.
- Nikki, tak, fordi I kom.
112
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Hej, Noah.
113
00:07:09,888 --> 00:07:12,516
- Hej, far.
- Ville du gå med vest?
114
00:07:12,516 --> 00:07:16,144
- Hvad? Nej. Hvorfor?
- Det var en skam.
115
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Hvorfor spørger du om de ting?
116
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Far? Hvorfor...
117
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
Og væk var han.
118
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Det er et afslappet arrangement.
119
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
De vil bare gerne høre, hvordan det er.
I skal ikke pakke det ind.
120
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- De skal vide, at det ikke er nemt.
- Okay.
121
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Jase har en del, han gerne vil dele, ikke?
122
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
Altså, vi... Jeg...
123
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Her er de andre.
124
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Jeg har betalt.
125
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Okay.
126
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- Ben og Denise?
- Kender I dem?
127
00:08:01,690 --> 00:08:06,236
Ja. Ja, vi kender dem.
De er de ondeste mennesker i verden.
128
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Nik. Princess og Tyler
var hos dem, før de kom til os.
129
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Der var en træhytte.
Der var store problemer.
130
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
De har altid meget positive ting
at sige om processen.
131
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Undskyld mig.
- Ja. Nikki...
132
00:08:17,080 --> 00:08:18,874
Det er nemt, når man returnerer de svære.
133
00:08:18,874 --> 00:08:20,584
Nikki, lad nu være.
134
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Halløj, Jason.
135
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Ben. Denise.
136
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Jason. Nikki.
137
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Denise. Ben.
138
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Nikki.
139
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Noah.
140
00:08:34,556 --> 00:08:36,642
Vi blev glade, da Noah sagde,
at I også kom.
141
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Vi var bange for, at vi ikke
ville have nok at fortælle.
142
00:08:39,561 --> 00:08:41,897
Det hele har været så nemt for os.
143
00:08:41,897 --> 00:08:43,815
Det er godt,
at de kan høre om den anden side.
144
00:08:46,360 --> 00:08:49,238
- Okay. Skal vi gøre klar?
- Ja. Ja, ja, ja.
145
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- Okay.
- Hvad?
146
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Vi er ikke ærlige alligevel.
Ikke et negativt ord om vores børn.
147
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
De skal høre, hvor fantastiske
Princess og Tyler er.
148
00:09:02,084 --> 00:09:05,003
- Lad os vinde den her spørgerunde.
- Nikki. Nik.
149
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}OVERVEJER I ADOPTION?
SPØRGERUNDE
150
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Goddag.
- Hej.
151
00:09:37,578 --> 00:09:40,914
Jeg hedder Vic. Din dørklokke virker ikke.
152
00:09:43,292 --> 00:09:46,086
Velkommen
til vores adoptionsspørgerunde.
153
00:09:46,837 --> 00:09:51,341
- Denise, skal vi begynde med jer?
- Vi adopterede Lulu for fem år siden.
154
00:09:51,341 --> 00:09:54,636
Og jeg må sige, at vi er så begejstrede.
155
00:09:54,636 --> 00:09:57,055
- Det er vi også.
- Vi har været så heldige.
156
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Ja, det har vi også. Ja.
Sådan har vi det også.
157
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Hun har så mange passioner.
Musik, skrivning, dans.
158
00:10:04,479 --> 00:10:07,441
- Det har Princess også.
- Tyler elsker skrifttyper.
159
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
Altså skriftbilleder.
160
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
Han elsker skrifttyper,
men er ikke så vild med Helvetica.
161
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Hvis du vil se passion, Denise, så vis
ham en plakat med Helvetica.
162
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
Hvad taler han om? Seriøst.
163
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Og hun klarer sig flot i skolen.
164
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Hun tager sin eksamen et år tidligere.
165
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
Princess har en Nissan Micra.
166
00:10:32,758 --> 00:10:33,634
Godt at vide.
167
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
Lad os tale om nogle af de problemer,
I har stået over for.
168
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Jason, du nævnte, at det i begyndelsen
var svært at finde struktur.
169
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- Okay.
- Ja...
170
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Gjorde du?
171
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Ja. Altså... Der var nogle svære øjeblikke
i begyndelsen.
172
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
Den første time eller to.
173
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Men efter det har det været ret ligetil.
174
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Ja.
175
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
Det er pænt af dig.
176
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Jeg har ikke kunnet følge med,
efter Paul døde.
177
00:11:13,465 --> 00:11:16,635
- Din skjorte er lidt stor.
- Ja. Min søn har brede skuldre.
178
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Han skal arve den en dag.
179
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Tak.
- Ja. Nu virker den.
180
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Godt. Så går jeg igen.
181
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Vil du have en kop te?
182
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
- Er du sikker?
- Du har været her en time.
183
00:11:36,613 --> 00:11:41,618
Du bør komme indenfor.
Det ville være en fin forandring.
184
00:11:41,618 --> 00:11:43,495
Jeg får færre besøg nu til dags.
185
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Hvor ved du det fra?
Din dørklokke har været i stykker.
186
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Du er måske en populær kvinde
med en defekt dørklokke.
187
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Godt. Lad os se på det,
der har været svært at følge med.
188
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Mr. Filbert. Hej.
189
00:12:05,767 --> 00:12:08,520
Gider du at komme indenfor?
Jeg vil gerne tale med dig.
190
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
Er det Karens mail
om hastighedsbegrænsningen ved skolen?
191
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Hun er ked af sin tone.
192
00:12:13,233 --> 00:12:15,194
Nej. Der er nogen, der gerne vil se dig.
193
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
SUPERHELTEN SCOTT!
194
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}TAK, SCOTT
195
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
VORES HELT!
196
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
ATLANTERHAVS-SCOTT
197
00:12:39,301 --> 00:12:41,428
Stevie fortalte os
om din rotur over Atlanten,
198
00:12:41,428 --> 00:12:43,680
og forældrene har indsamlet lidt penge.
199
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
FEM HUNDREDE TYVE PUND
200
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
Fortalte Stevie om det?
201
00:12:46,934 --> 00:12:50,938
Ja. Hun taler konstant om dig,
og andre så bare artiklen.
202
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
FAR OG HELT KÆMPER FOR HAVNIVEAUET
203
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Værsgo, far.
204
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
FAR
205
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Hvad kan du så godt lide
at lave i din fritid?
206
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
Hvad?
207
00:13:27,057 --> 00:13:31,812
Jeg spurgte, hvad du kan lide at lave...
208
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
...i din fritid?
209
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Jeg kan godt lide at læse.
210
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
Vic!
211
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Vic!
212
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
Skal vi sætte os ned
og lære hinanden at kende?
213
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
...de biologiske
mødre tager sig ikke af dem.
214
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
Deres ældre søskende
må tage sig af kuldet.
215
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Når ungerne bliver tre år...
216
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
PAS
217
00:14:13,645 --> 00:14:17,107
...er det op til de ældre fugle
at beskytte deres mindre søskende...
218
00:14:23,238 --> 00:14:25,699
- Jeg er på mit værelse.
- Okay.
219
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
Dette mindre kuld har alle odds mod sig.
220
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Jeg elsker dig.
221
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
...alene er han sårbar over for angreb.
222
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Den har lært at tage ansvar...
223
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Du kan vist godt tage visiret af nu.
224
00:14:50,557 --> 00:14:51,517
Okay.
225
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Du har et pænt ansigt.
226
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Så...
227
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
...fint lavet.
228
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Tak.
229
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
Det føles underligt
at gøre det her igen.
230
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
Alt føles underligt.
231
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Jeg beskæftiger mig ved at reparere ting.
232
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
Det eneste, man ikke kan reparere,
er et knust hjerte.
233
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Jeg er heller ikke god til tørretumblere.
234
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Nå. Hvis jeg skal se på taget på skuret,
må jeg...
235
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Jeg laver en kop te.
236
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
Det har ikke været lutter lagkage.
237
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
Forleden kom vi ned
og fandt to åbne pakker smør i køleskabet.
238
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
Vi er ikke perfekte.
239
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Okay. Tilhørerne har en masse spørgsmål.
240
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
{\an8}TAK FORDI DU VALGTE AIR ESPAÑA
241
00:15:53,328 --> 00:15:54,663
{\an8}TIL DIN REJSE I DAG
242
00:15:54,663 --> 00:15:56,164
Nikki, det første handler om tillid.
243
00:15:56,164 --> 00:15:57,541
Undskyld. Øjeblik.
244
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Princess, vil du lave popcorn til mig?
245
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Princess?
246
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
Vi prøvede i lang tid
at gøre Denise gravid,
247
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
og det var en dødssejler.
248
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Der var ingen, der nød det. Slet ikke jeg.
249
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
Det var meget hårdt for hende.
250
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Hun var hos så mange mennesker,
men uden held.
251
00:16:40,918 --> 00:16:44,213
Det er bare sådan en ubehagelig position
252
00:16:44,213 --> 00:16:47,841
at befinde sig i så længe,
så på et tidspunkt tænker man:
253
00:16:47,841 --> 00:16:53,889
"Nej, nej, nej. Det er forfærdeligt.
Jeg vil ikke mere."
254
00:16:53,889 --> 00:16:58,310
Og så stoppede vi.
Og det er ikke noget ondt om Denise.
255
00:16:58,310 --> 00:16:59,811
Hun er en af de bedste, jeg har...
256
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Goddag. Jeg tror,
at nogen har brugt mit kort til et køb.
257
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Ja. En flybillet til Mallorca.
258
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
For det første har jeg ikke
bestilt en flybillet til Mallorca.
259
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Undskyld. Det er...
260
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
Undskyld. Jeg er nødt til at finde hende
261
00:17:23,460 --> 00:17:29,049
Og så henvendte vi os til Noah.
Og han ramte virkelig plet.
262
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Vi er nødt til at gå.
- Hvad?
263
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Der er stadig et par spørgsmål mere.
264
00:17:34,012 --> 00:17:38,851
Vi har vist været igennem det hele.
Det er faktisk ikke så svært.
265
00:17:38,851 --> 00:17:41,562
De dummeste personer, man kender,
har jo børn.
266
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
Lad være med at tænke for meget.
267
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Tak.
268
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- Mikrofon.
- Undskyld.
269
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Nå, så runder vi vel af her.
270
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Sig til Vic, at vi er på vej.
Okay. Farvel.
271
00:17:56,118 --> 00:17:58,996
Jeg har lige sporet hendes telefon,
og hun er på vej til lufthavnen.
272
00:17:58,996 --> 00:18:00,747
Flyene til Mallorca
afgår fra terminal tre.
273
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
Vent lige lidt. Det letter klokken 19.20.
274
00:18:02,708 --> 00:18:04,793
- Vi når det aldrig med metroen.
- Vi er nødt til at stoppe hende.
275
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Hvad skal vi gøre?
276
00:18:05,794 --> 00:18:07,254
Han er åbenbart til konference,
277
00:18:07,254 --> 00:18:10,048
og det skulle tælle
som en af hans dage på kontoret.
278
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
Det tror jeg ikke, makker.
279
00:18:19,183 --> 00:18:23,020
- Tusind tak, fordi I gør det her.
- Det var så lidt. Det er på vejen.
280
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
Hvor skal I hen?
281
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
- Paris.
- Belgien.
282
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Belgien med et stop i Paris.
283
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Ja. Skønt.
- Jeg overvejer aldrig Belgien.
284
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
Nej. Jo, det... Det stod på min liste.
285
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Jeg har altid gerne villet dertil.
286
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
...fliser...
287
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
...og sandwicherne.
288
00:18:54,134 --> 00:18:55,093
Ingen bagage?
289
00:18:55,093 --> 00:18:56,845
Nej, det hele er sådan lidt impulsivt.com.
290
00:18:56,845 --> 00:18:58,305
- Ja.
- Ja, ja, ja.
291
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Når jeg får lyst til vafler,
er der intet, der kan stoppe mig.
292
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
Hvor skal I bo?
293
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
Hvor skal I bo?
294
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Kerplunken.
295
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Kerplunken. Ja, ja, ja.
- Ja.
296
00:19:14,655 --> 00:19:16,114
Vi skal bo i Kerplunken.
297
00:19:16,114 --> 00:19:21,537
Ja, vi skal ned til Kerplunken.
Vi skal se på fliser og spise sandwicher.
298
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Jeg kan slet ikke vente.
299
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Hej, det er Princess. Læg en besked...
300
00:19:25,999 --> 00:19:29,628
Den går direkte på svareren.
Har vi en plan?
301
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
Vi får hende med hjem
og lukker det her ned.
302
00:19:32,297 --> 00:19:33,382
Ja. Men hvis vi gør det,
303
00:19:33,382 --> 00:19:36,301
vil hun aldrig fortælle os noget igen
eller stole på os.
304
00:19:36,301 --> 00:19:38,345
Ja, Jase.
Det ville være slemt at miste tilliden
305
00:19:38,345 --> 00:19:40,556
fra den bunke puder,
der er formet som vores datter.
306
00:19:40,556 --> 00:19:41,557
Er du okay?
307
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
Ja. Ja.
308
00:19:43,600 --> 00:19:48,313
- Hun vil bare have svar.
- Hun finder ikke nogen.
309
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
Så er det jo et svar.
310
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
Okay.
311
00:19:52,484 --> 00:19:56,113
Endnu engang en tur på A406, mine venner.
Endnu engang.
312
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
AFGANG
313
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19.20 MALLORCA
GÅ TIL GATE 12
314
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
BOARDER
315
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Tak skal I have.
Hvis der er noget, vi kan gøre for jer...
316
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
De laver den der skønne
Château Thivin Côte de Brouilly
317
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
- i caviste på Rue Montorgueil, hvis...
- Ja.
318
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
Ja...
319
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Pis, hun er på den anden side.
320
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Vent lige, Nik.
321
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
Vi må ikke løbe i en lufthavn.
Vi bliver tortureret.
322
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
Jeg kan ikke se hende.
323
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
Der er hun! Princess!
324
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Undskyld, undskyld.
- Undskyld, undskyld, undskyld.
325
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Hvor blev hun af?
326
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Det er okay.
327
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Det er okay.
328
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
Hvad var planen, skat?
329
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Jeg ville bare finde min mor.
330
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Jeg har ting, jeg vil spørge hende om.
331
00:21:43,345 --> 00:21:44,680
Men jeg gik til den forkerte skranke,
332
00:21:44,680 --> 00:21:47,891
for nogle gange betyder en pil op op,
og nogle gange betyder den ligeud.
333
00:21:47,891 --> 00:21:49,852
Og det er jo latterligt.
334
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
Så stod jeg i den forkerte kø,
og folk var så onde ved mig.
335
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
Alt er langt sværere,
end det ser ud i fjernsynet.
336
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
Og så blev securitymanden
ved med at stirre på mig.
337
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
Jeg gabte, så jeg så afslappet ud
og ikke som en, der planlagde noget.
338
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
Men han blev ved med at holde øje,
uanset hvor meget jeg gabte.
339
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Mere faktisk.
340
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
Og så gik jeg ind og købte
en kæmpe Toblerone.
341
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
Og så kom I.
342
00:22:15,669 --> 00:22:19,423
- Er Tyler okay?
- Ja, han er okay. Han er hos farfar.
343
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
Okay.
344
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
Hvad er det, du vil spørge hende om?
345
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Jeg har lavet en liste.
346
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Du har skrevet på begge sider.
347
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Hvad med, om vi skrev til hende?
348
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
Nej. Hvis jeg skriver, stikker hun måske
af igen. Jeg er nødt til at rejse derned.
349
00:22:54,499 --> 00:22:59,254
Jeg lover, at vi nok skal hjælpe dig,
men du rejser ikke alene til Spanien.
350
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Beklager. Det sker ikke.
351
00:23:06,345 --> 00:23:08,555
Jeg tog jeres pas,
så I ikke fulgte efter mig.
352
00:23:08,555 --> 00:23:12,142
Og jeg har brugt penge fra jeres kort.
353
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Det er okay.
354
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Så kommer jeg ikke til at købe minimøbler.
355
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- Er det sket igen?
- Ja.
356
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Men det er fint, for jeg har bestilt
en lille container til dem.
357
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Det må I undskylde.
358
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Det er okay. Måske kan vi få
pengene tilbage for billetten.
359
00:23:36,792 --> 00:23:39,169
- Okay.
- Kom her.
360
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Tak.
361
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
HVORFOR KALDTE DU MIG FOR PRINCESS?
362
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Hej. Kan jeg hjælpe?
363
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Eller en chokoladebar.
364
00:24:01,775 --> 00:24:03,485
Hvor er hun? Jeg kan ikke se hende.
365
00:24:04,236 --> 00:24:05,362
Det ved jeg ikke.
366
00:24:09,449 --> 00:24:12,995
- Hej. Hvor er du? Jeg kan ikke se dig.
- Hun har skrevet på begge sider.
367
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- Hvad?
- Hun fortjener svar, Jase.
368
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
Hun stopper ikke.
Vi kan ikke lade hende rejse.
369
00:24:17,332 --> 00:24:21,211
Jeg må rejse på hendes vegne.
Så jeg bookede en billet.
370
00:24:21,211 --> 00:24:22,671
Undskyld, hvad taler du om?
371
00:24:22,671 --> 00:24:24,840
- Er det en spøg?
- Jeg smutter. De skal have min telefon.
372
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Nikki...
373
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Jeg tror, at jeg har begået en stor fejl.
374
00:24:35,434 --> 00:24:36,685
Også jeg.
375
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Undskyld.
376
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
ADOPTIONSKONFERENCE
FEEDBACK
377
00:26:03,564 --> 00:26:05,440
- Drikkevarer, snacks?
- Drikkevarer, snacks?
378
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
Drikkevarer eller snacks?
Drikkevarer eller snacks?
379
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Hvilken slags alkohol har I?
380
00:26:10,279 --> 00:26:13,323
Vi har rødvin og hvidvin og, øh, vodka,
381
00:26:13,323 --> 00:26:15,701
Bombay Sapphire Dry Gin og tonic
og et udvalg af øl.
382
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Perfekt.
383
00:26:18,036 --> 00:26:20,330
Dem tager jeg.
384
00:26:21,498 --> 00:26:22,583
Og nogle nødder.
385
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith