1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}IGAVESTI MEIE SÜDAMES
LILLEÄRI SIREL & OKAS
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,349
Sirel Ja Okas.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Tere. Ehk saate mind aidata.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Tellisin hiljuti matuse jaoks lilled,
aga need ei jõudnud kohale.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
Tõesti kahju.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
Jah. Väga suur pettumus.
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,402
Kas saadame teile uued?
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
Juhuks, kui ta uuesti sureb?
9
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
Ei. Mind tegelikult huvitab see,
et äkki makse ei õnnestunud.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Ma kolisin hiljuti.
Kas saaksin arve aadressi kontrollida?
11
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Jah, muidugi.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
Mis nimi arvel on?
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Kat. Kat Reid.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Käes. Leidsin teid.
15
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Tore. Mis aadress teil on?
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Kuidas selle kirjapilt on?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Tähendab, mina tean.
Kontrollin vaid, kas teil on õigesti.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
C-A-R-T-O-I...
19
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
Mallorca?
20
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
See juhtus taas.
21
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
Sõnad „nukumaja jaoks“
peaks kuulutuse alguses olema.
22
00:01:40,976 --> 00:01:43,270
Ausõna, nad meelega teevad nii, Tyler.
23
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
- Küsin taas raha tagasi.
- Nii väike.
24
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Sellesse ei mahu midagi.
25
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Halloo?
26
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
No midagi on valesti. See ei saa signaali.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,496
Kas oled termostaati näppinud?
28
00:02:01,496 --> 00:02:03,373
Ei, ma pole termostaati näppinud.
29
00:02:03,373 --> 00:02:06,502
- Sest ma ütlesin, et ei tohi...
- Olgu, vahele jäin.
30
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Kui sa lahkud,
siis ma aina näpin termostaati.
31
00:02:08,920 --> 00:02:11,590
Ma tean, et ei tohiks,
aga põnevus on joovastav.
32
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
Vahel kutsun sõbrad ka.
33
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Me ei suuda
käsi termostaadist eemale hoida.
34
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
Tore, et see neid huvitab.
35
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Anname Jase'iga teada. Olgu. Tänan.
36
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
Olgu. Tšau. See oli Noah.
37
00:02:27,397 --> 00:02:30,442
Ta tahab, et lapsendamishuviliste
küsimustele vastaksime.
38
00:02:30,943 --> 00:02:31,777
- Jah.
- Millal?
39
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Noh, täna pärastlõunal.
40
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Teine paarike hüppas alt.
Me vist polnud esimene valik.
41
00:02:36,657 --> 00:02:37,908
Miks nii negatiivne?
42
00:02:37,908 --> 00:02:40,661
Kui ma kõnele vastasin,
ütles ta: „Tere, Emily.“
43
00:02:40,661 --> 00:02:42,246
- Nii et...
- Selge.
44
00:02:42,246 --> 00:02:43,872
Jah. Sul võib õigus olla.
45
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
Ma pole kindel,
kas tean piisavalt, et teisi õpetada.
46
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
Osale kindlasti.
Sul tuleks see suurepäraselt välja.
47
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- Tõesti?
- Täiega.
48
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
Te olete vapustavad vanemad.
Teie nõuanded võivad kedagi tõesti aidata.
49
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Aitäh.
50
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- Olgu, tšau!
- Olgu, tšau!
51
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Ma ei suuda
tema kõikuva tujuga sammu pidada.
52
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Sest sa oled liiga jäik.
- Mida?
53
00:03:10,607 --> 00:03:12,985
Temaga tuleb lõdvestuda.
54
00:03:12,985 --> 00:03:15,612
Kuuldavasti karurünnaku korral...
55
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Jah.
- ...peaksid keha lõdvaks laskma.
56
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
- Jah.
- Asjal juhtuda lubama.
57
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
Pead Printsessiga sama tegema. Nii.
58
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- Luba sel juhtuda.
- Lõpeta.
59
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Palun võta Karenilt blokk ära.
Ta messis sinu asemel taas mulle.
60
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- Kas ta on suremas?
- Ei ole.
61
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Siis mind ei huvita. Kui ta suremas pole,
on ta mu jaoks surnud.
62
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Olgu.
63
00:03:34,590 --> 00:03:36,175
Kõik hästi, Vic?
64
00:03:36,175 --> 00:03:38,427
Kas ootad oma kohtingut? Mis plaanis on?
65
00:03:38,427 --> 00:03:39,928
Mõtlen tühistamisele.
66
00:03:39,928 --> 00:03:41,597
Mida? Ei. Miks?
67
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
See pole minu jaoks.
68
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
Ma ei oska inimestega rääkida,
naistega veel vähem.
69
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Vic, elus on enamatki teha
kui remontida meie termostaati.
70
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
Ja vannitoa riiulit, kui sul aega jagub.
71
00:03:55,819 --> 00:03:57,779
Nii. Mis sa selga paned?
72
00:03:57,779 --> 00:03:58,697
Mis mõttes?
73
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
No osta õige endale uusi riideid.
74
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Äkki uued kenad kingad.
Naised märkavad kingi.
75
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
Ei, ma ei osta uusi kingi.
76
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Ma olen 77. Ei jõuaks neid kanda.
Võin iga hetk surra.
77
00:04:09,541 --> 00:04:11,502
Jeerum, Vic.
78
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
Millised kingad Jasonile meeldivad?
79
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Sest võin number suuremad osta.
Ta siis kannab neid pärast mu surma.
80
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
Jah. See pakuks lohutust.
81
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Jah.
82
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Hüva, hiljem näeme.
83
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Loodetavasti.
84
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Scott. Tule nüüd, läki.
85
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Issand, see on... Üks hetk.
86
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Toss ei saa juba väljas olla.
Me pole alustanud.
87
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- Pikk trepp.
- Mitte eriti, semu.
88
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
Või siis Dorothy tarvitab steroide.
89
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
Ma tegelikult tõesti kahtlen,
kas saan asjaga hakkama.
90
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Tegin eile risotot
ja käsi on siiani valus.
91
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
Ma ei tea, kas suudan üle ookeani sõuda.
92
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Sul võib õigus olla.
93
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Millal sa mõistsid?
94
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
Trepp polnud osa trennist.
95
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
Selle kaudu
lihtsalt pääseb sõudmiskeskusesse.
96
00:05:33,500 --> 00:05:35,836
Miks sa kellale osutasid
ja tagant kiirustasid?
97
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
No sest sa hilinesid veidi.
98
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
Mu arust on see jabur.
99
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
Ongi jabur. Pean selle katkestama.
Tähendab, ma...
100
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
ma võin surma saada.
101
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Kindlalt saaksid, semu.
102
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
Hei, isa.
103
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Mustad või pruunid kingad?
104
00:06:11,246 --> 00:06:12,664
Milliseid kingi sa eelistad?
105
00:06:12,664 --> 00:06:13,749
Musti või pruune?
106
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Pruune vist.
107
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
Ja mis su kaelaümbermõõt on?
108
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
Ma ei tea. 50 cm?
109
00:06:21,465 --> 00:06:22,466
Väga suur.
110
00:06:22,466 --> 00:06:23,592
Milles asi on?
111
00:06:24,760 --> 00:06:25,802
Isa, mis...
112
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Isa?
113
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Ma võtan need ja number suurema särgi.
114
00:06:43,195 --> 00:06:46,281
Olgu.
Vastame nende küsimustele täiesti ausalt.
115
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
Teiste aitamiseks
peame omi vigu tunnistama.
116
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
Päris vigu, mitte seda,
et vahel liiga palju armastame.
117
00:06:53,455 --> 00:06:57,292
Räägime sellest, kuidas lasime
kiindumismuredega lastel „Bambit“ vaadata.
118
00:06:57,876 --> 00:07:01,755
Või et unustasid Tyleri sõbra poole
ja ta arvas, et teda lapsendatakse taas.
119
00:07:01,755 --> 00:07:03,590
Kas sinu vigadest räägime ka?
120
00:07:03,590 --> 00:07:05,342
Jah, muidugi.
121
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Kui aega on.
- Nikki, tänan tulemast.
122
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Tere, Noah.
123
00:07:09,888 --> 00:07:10,722
Tere, isa.
124
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
Kas sa eal vesti kannaksid?
125
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Mida? Ei. Miks küsid?
126
00:07:15,102 --> 00:07:16,144
Kahju.
127
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Miks sa selliseid asju küsid?
128
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Isa? Miks...
129
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
Kadus.
130
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
See on väga pingevaba üritus.
131
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
Teilt tahetakse lihtsalt siseinfot.
Ärge ilustage.
132
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- Nad teadku, et asi pole kukepea.
- Olgu.
133
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Jase räägib oma raskustest. Eks?
134
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
Noh, me... Tähendab...
135
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Teised saabusid.
136
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Ma maksin!
137
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Olgu.
138
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- Ben ja Denise?
- Teate neid?
139
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
Jah, me teame neid.
140
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
Nad on kõige kurjemad inimesed maailmas.
141
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Nik... Printsess ja Tyler
olid enne meid nendega.
142
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Oli maja puu otsas... Omaette ooper.
143
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
No nad räägivad protsessist
alati väga positiivselt.
144
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Vabandust.
- Jah. Nikki...
145
00:08:17,080 --> 00:08:20,584
- Raskeid lapsi tagastades on kergem.
- Nikki, palun ära...
146
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Ahoi-hoi, Jason.
147
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Ben. Denise.
148
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Jason. Nikki.
149
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Denise. Ben.
150
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Nikki.
151
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Noah.
152
00:08:34,556 --> 00:08:39,061
Nii tore oli kuulda, et ka teie tulete.
Kartsime, et meil pole palju öelda. Eks?
153
00:08:39,561 --> 00:08:43,815
Meil on kõik nii ladusalt läinud.
Tore, et neile vastupidisest ka räägite.
154
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Olgu. Valmistume siis?
155
00:08:47,903 --> 00:08:49,238
Jepp.
156
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- Olgu.
- Mis on?
157
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Enam me ausat juttu ei räägi.
Ei midagi negatiivset meie laste kohta.
158
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
Kõik lahkuvad siit, teades,
kui vapustavad Printsess ja Tyler on.
159
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
Võidame oma vastustega!
160
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
Nikki. Nik.
161
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}KAALUTE ADOPTEERIMIST?
VASTAME TEIE KÜSIMUSTELE
162
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Tervist.
- Tere.
163
00:09:37,578 --> 00:09:38,704
Mina olen Vic.
164
00:09:39,496 --> 00:09:40,914
Su uksekell on tuksis.
165
00:09:43,292 --> 00:09:46,086
Tere tulemast.
Vastame adopteerimise küsimustele.
166
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Denise, alustame sinuga?
167
00:09:48,755 --> 00:09:51,341
Lapsendasime Lulu viis aastat tagasi
168
00:09:51,341 --> 00:09:54,636
ja pean ütlema, et oleme täiesti võlutud.
169
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Jah, meie oleme ka.
170
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
Meil on nii vedanud.
171
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Jah, meil ka. Jah, meil on sama tunne.
172
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Lulul on nii palju kirgi.
Muusika, kirjutamine, tantsimine...
173
00:10:04,479 --> 00:10:05,981
Printsessil on ka.
174
00:10:05,981 --> 00:10:07,441
Tyler armastab fonte.
175
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
Ehk siis kirjatüüpe.
176
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
Ta lihtsalt jumaldab fonte,
kuid Helveticat mitte nii väga.
177
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Kui tahad kirge näha, Denise,
näita talle Helveticaga plakatit.
178
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
Millest ta räägib? Ausalt ka.
179
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Ja Lulu on koolis väga kaugele jõudnud.
180
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Ta teeb lõpueksamid aasta varem.
181
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
No Printsessil on Nissan Micra.
182
00:10:32,758 --> 00:10:33,634
Tore teada.
183
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
Ehk saaksime rääkida raskustest,
millega oleme silmitsi seisnud?
184
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Jason, sa mainisid,
et alguses oli raske struktuuri leida.
185
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- Jah...
- Olgu.
186
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Tõesti?
187
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Jah. Tähendab,
oli keerulisi hetki päris alguses, tead,
188
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
esimesel paaril tunnil.
189
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Aga pean ütlema,
et pärast seda on üsna lihtne olnud.
190
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Selge.
191
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
Väga kena sinust.
192
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Kahjuks on Pauli surmast saati
mõned asjad unarusse jäänud.
193
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
Su särk on suurevõitu.
194
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Jah, mu pojal on laiad õlad.
195
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Ta saab särgi kunagi endale.
196
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Aitäh.
- Jah, nüüd on korras.
197
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Hästi. Ma siis lähen.
198
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Kas tahaksid tassikest teed?
199
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
- Kindel?
- Sa oled siin tund aega olnud.
200
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
Küllap peaksid sisse astuma.
201
00:11:39,867 --> 00:11:43,495
Kena vaheldus oleks.
Mul käib viimasel ajal vähe külalisi.
202
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Kust sa tead? Su uksekell oli ju katki.
203
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Sa võid olla väga popp naine,
kel oli rikkis uksekell.
204
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Hüva. Vaatame,
mis unarusse jäänud tööd tegemist vajavad.
205
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Härra Filbert. Tere.
206
00:12:05,767 --> 00:12:08,520
Kas tuleksid korraks sisse?
Mul on üks väike jutt.
207
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
Kas asi on Kareni meilis
kooliala kiirusepiirangu kohta?
208
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Ta tõesti kahetseb selle tooni.
209
00:12:13,233 --> 00:12:15,194
Ei, sind lihtsalt soovitakse näha.
210
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
SUPERKANGELANE SCOTT!
211
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}AITÄH, SCOTT
212
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
MEIE KANGELANE!
213
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
ATLANDI SCOTT
214
00:12:39,301 --> 00:12:41,428
Stevie rääkis, et sa sõuad üle Atlandi,
215
00:12:41,428 --> 00:12:43,680
ja lapsevanemad tegid siis korjanduse.
216
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
VIISSADA KAKSKÜMMEND NAELA
217
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
Stevie rääkis?
218
00:12:46,934 --> 00:12:50,938
Jah, ta aina räägib sinust.
Ja mõned lihtsalt nägid artiklit.
219
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
KANGELASLIK ISA
TROTSIB MERETASEME TÕUSU
220
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Palun, issi.
221
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
ISA
222
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Mida sulle vabal ajal teha meeldib?
223
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
Mida?
224
00:13:27,057 --> 00:13:31,812
Ma küsisin, mida sulle
225
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
vabal ajal teha meeldib?
226
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Mulle meeldib lugeda.
227
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
Vic!
228
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Vic!
229
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
Istume õige maha
ja õpime teineteist tundma?
230
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
...nendega ei tegele emad.
231
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
Vanemad õed-vennad
jäeti pesakonna eest hoolitsema.
232
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Kui pojad saavad kolmeaastaseks...
233
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
PASSID
234
00:14:13,645 --> 00:14:17,107
Vanemad linnud peavad nüüd
kaitsma nooremaid õdesid-vendi...
235
00:14:23,238 --> 00:14:24,573
Ma olen oma toas.
236
00:14:24,573 --> 00:14:25,699
Olgu.
237
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
Keskmisest väiksemal pesakonnal
on halvemad šansid.
238
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Kallis oled.
239
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
...üksi võib ta rünnaku ohvriks langeda.
240
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Ta on õppinud vastutama...
241
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Näokaitsme võib vist nüüd ära võtta.
242
00:14:50,557 --> 00:14:51,517
Olgu.
243
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Sul on kena nägu.
244
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Seega...
245
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
tubli töö.
246
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Aitäh.
247
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
Kummaline on seda taas otsast peale teha.
248
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
Kõik tundub kummaline.
249
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Ma teen asju korda, et tegusana püsida.
250
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
Sest su katkine süda on ainus asi,
mida korda teha ei saa?
251
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Ei, ma ei oska ka kuivateid remontida.
252
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Nii. Kuurikatuse ära vahetamiseks peaksin...
253
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Ma teen tassikese teed.
254
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
Tähendab, kõik pole muretu olnud.
255
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
Hiljuti leidsime külmkapist
kaks lahtist võipakki.
256
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
Teate, me pole täiuslikud.
257
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Olgu. No publikul on palju küsimusi.
258
00:15:51,869 --> 00:15:54,663
{\an8}AITÄH, ET VALISITE TÄNASEKS LENNUKS
AIR ESPAÑA
259
00:15:54,663 --> 00:15:56,164
Nikki, usalduse küsimus.
260
00:15:56,164 --> 00:15:57,541
Vabandust. Üks hetk.
261
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Printsess, kas teeksid popkorni?
262
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Printsess?
263
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
Me üritasime kaua Denise'i rasedaks teha
264
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
ning ausalt öeldes
oli see tõeliselt nüristav.
265
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Seda ei nautinud mitte keegi,
mina kõige vähem.
266
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
Ja see oli tema jaoks väga raske.
267
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Ta kohtus nii paljudega,
aga rõõmu tunda ei saanud.
268
00:16:40,918 --> 00:16:44,213
See oli lihtsalt nii ebamugav positsioon,
269
00:16:44,213 --> 00:16:47,841
milles ta pidi nii kaua olema,
et lõpuks mõtlesid:
270
00:16:47,841 --> 00:16:51,512
„Ei! See on kohutav.
271
00:16:52,012 --> 00:16:53,889
Ma ei tee seda enam.“
272
00:16:53,889 --> 00:16:56,350
Ja me polegi seda enam teinud.
273
00:16:56,350 --> 00:16:59,811
Ning ma ei kritiseeri Denise'i.
Ta on üks parimaid, kellega olen...
274
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Tere.
Keegi vist üritab mu kaardiga ostu teha.
275
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Jah, lend Mallorcale.
276
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
No esimene vihje on see,
et ma ei broneerinud lendu Mallorcale.
277
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Vabandust. See on...
278
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
PRINTSESS
ANNA ANDEKS, MA PEAN TA ÜLES LEIDMA
279
00:17:23,460 --> 00:17:25,921
Ja siis pöördusime Noah' poole.
280
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
Ning ausalt öeldes ta pani täppi.
281
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Peame minema.
- Mida?
282
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Meil on veel küsimusi.
283
00:17:34,012 --> 00:17:35,138
Rääkisime vist kõigest.
284
00:17:37,558 --> 00:17:41,562
See pole tõesti eriti raske. Päriselt ka,
isegi kõige lollimatel on lapsi.
285
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
Ärge lihtsalt mõelge üle.
286
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Head aega.
287
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- Mikrofon.
- Vabandust.
288
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Ju siis hakkame lõpetama.
289
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Ütle Vicile, et me kohe tuleme.
Olgu. Tšau.
290
00:17:56,118 --> 00:17:58,996
Find My Phone'i järgi
on Printsess lennujaama teel.
291
00:17:58,996 --> 00:18:02,708
- Mallorca lennud on 3. terminalist.
- Oot. Lend väljub kell 19.20.
292
00:18:02,708 --> 00:18:05,794
- Metrooga me ei jõua.
- Aga peame ta peatama. Mida teha?
293
00:18:05,794 --> 00:18:10,048
Ta olevat konverentsil
ja nimetab seda kontoris veedetud päevaks.
294
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
Vaevalt küll, semu.
295
00:18:19,183 --> 00:18:23,020
- Suur tänu, et seda teete.
- Pole tänu väärt. See on meie koduteel.
296
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
Mis teie sihtpunkt on?
297
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
- Pariis.
- Belgia.
298
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Belgia, vahepeatusega Pariisis.
299
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Jah. Võrratu.
- Ma ei mõtle eal Belgia peale.
300
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
Ei. Nojah, see on üks mu elu eesmärkidest.
301
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Olen alati tahtnud sinna minna ja näha...
302
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
kahhelkive...
303
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
ja võileibu.
304
00:18:54,134 --> 00:18:55,093
Pagasit polegi?
305
00:18:55,093 --> 00:18:56,845
Ei, me ei plaaninud seda ette.
306
00:18:56,845 --> 00:18:58,305
- Jah.
- Jajah.
307
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Kui mul tuleb isu vahvlite järele, Ben,
siis mind peatada ei saa, semu.
308
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
Kus peatute?
309
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
Kus peatute?
310
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Kerplunkenis.
311
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Kerplunkenis. Jajah.
- Jah.
312
00:19:14,655 --> 00:19:16,114
Kerplunkenis peatume.
313
00:19:16,114 --> 00:19:19,076
Jah, Kerplunkenisse läheme.
314
00:19:19,076 --> 00:19:21,537
Kahhelkive vaatama ja võileibu sööma.
315
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Ei jõua ära oodata.
316
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Tere, siin Printsess. Jätke sõnum...
317
00:19:25,999 --> 00:19:27,751
Ta ei vasta.
318
00:19:28,252 --> 00:19:29,628
Kas meil plaani on?
319
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
Viime ta koju ja käsime tal loobuda.
320
00:19:32,297 --> 00:19:36,301
Aga kui nii teeme, ei räägi ta meile
enam midagi ega usalda meid enam eal.
321
00:19:36,301 --> 00:19:40,556
Kohutav, kui meid ei usalda enam
see padjahunnik, kes me tütre asemel on.
322
00:19:40,556 --> 00:19:41,557
Kõik kombes?
323
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
Jah.
324
00:19:43,600 --> 00:19:45,978
Kuule, ta tahab lihtsalt vastuseid.
325
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
Ta ei leia neid.
326
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
No see on ka vastus.
327
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
Olgu.
328
00:19:52,484 --> 00:19:54,862
Taas kord ringteele A406, kallid sõbrad.
329
00:19:54,862 --> 00:19:56,113
Taas kord.
330
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
VÄLJUVAD LENNUD
331
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19.20 MALLORCA - VÄRAV 12
332
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
PARDALEMINEK
333
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Suur tänu teile selle eest.
Kui saame eal teie heaks midagi teha...
334
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
No neil on see imeline
Château Thivin Côte de Brouilly
335
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
- Rue Montorgueil' caviste's...
- Jah.
336
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
Noh...
337
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Kurat, see on täpselt teisel pool.
338
00:20:50,751 --> 00:20:53,712
Oot, Nik.
Lennujaamas võetakse jooksjad kinni.
339
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
Ma ei näe teda.
340
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
Seal ta ongi! Printsess!
341
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Vabandust.
- Vabandust, vabandust.
342
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Kuhu ta kadus?
343
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Pole viga.
344
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Pole viga.
345
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
Mis su plaan oli, kullake?
346
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Tahtsin vaid oma ema üles leida.
347
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Mul on talle küsimusi.
348
00:21:43,345 --> 00:21:47,891
Aga läksin valesse check-in'i, sest vahel
on ülespidi nool „üles“ ja vahel „edasi“,
349
00:21:47,891 --> 00:21:49,852
mis on ausalt öeldes naeruväärne.
350
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
Ja siis läksin valesse järjekorda
ning inimesed olid minuga nii õelad.
351
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
Elus on kõik palju raskem,
kui teleris paistab.
352
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
Ja siis turvamees aina jõllitas mind,
353
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
seega ma haigutasin,
et ei näiks, nagu ma midagi plaanin,
354
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
aga ta jõllitas mind edasi,
kui palju ma ka ei haigutanud.
355
00:22:08,287 --> 00:22:12,499
Pigem jõllitas ta seepeale rohkemgi.
Siis ma ostsin hiiglasliku Toblerone'i.
356
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
Ja siis tulite teie.
357
00:22:15,669 --> 00:22:17,379
Kas Tyler on kombes?
358
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
Tal pole viga. Ta on su vanaisaga.
359
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
Selge.
360
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
Mida sa oma emalt küsida tahtsid?
361
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Ma tegin nimekirja.
362
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Mõlemalt poolt täis.
363
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Tead mida? Kirjutame õige talle.
364
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
Ei! Kui kirjutan, võib ta taas põgeneda.
Ma pean kohe minema!
365
00:22:54,499 --> 00:22:57,085
Ma luban sulle, et me aitame sind,
366
00:22:57,085 --> 00:23:00,631
aga sa ei lähe omapäi Hispaaniasse.
Kahjuks seda ei juhtu.
367
00:23:06,345 --> 00:23:08,555
Võtsin teie passid,
et te järele ei tuleks,
368
00:23:08,555 --> 00:23:12,142
ja kulutasin su kaardiga raha.
369
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Pole viga.
370
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Ma ei saagi siis tillukest mööblit osta.
371
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- Kas see juhtus taas?
- Jah.
372
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Aga pole viga. Ma tellisin sellest
vabanemiseks tillukese prügikonteineri.
373
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Mul on tõesti kahju.
374
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Pole viga.
Ehk saame pileti eest raha tagasi.
375
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Olgu.
376
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Tule siia.
377
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Tänan.
378
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
MIKS SA PANID MULLE NIMEKS PRINTSESS?
379
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Tere. Kas saan aidata?
380
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Või nagu šokolaad.
381
00:24:01,775 --> 00:24:03,485
Kus Nikki on? Ma ei näe teda.
382
00:24:04,236 --> 00:24:05,362
Ma ei tea.
383
00:24:09,449 --> 00:24:12,995
- Kus oled? Ma ei näe sind.
- Mõlemalt poolt oli küsimusi täis.
384
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- Mida?
- Ta väärib vastuseid, Jase.
385
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
Ta ei loobu. Me ei saa tal minna lasta.
386
00:24:17,332 --> 00:24:21,211
Ma pean tema eest minema.
Seega ostsin pileti.
387
00:24:21,211 --> 00:24:24,840
- Vabandust, mida sa räägid? Nalja teed?
- Pean mobiili ära andma.
388
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Nikki...
389
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Ma tegin vist suure vea.
390
00:24:35,434 --> 00:24:36,685
Mina ka.
391
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Vabandust.
392
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
LAPSENDAMISKONVERENTSI TAGASISIDE
393
00:26:03,564 --> 00:26:05,440
- Süüa-juua?
- Süüa-juua?
394
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
Kas keegi süüa-juua soovib? Süüa-juua?
395
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Mis alkoholi teil on?
396
00:26:10,279 --> 00:26:13,323
Punast ja valget veini, käsitööviina,
397
00:26:13,323 --> 00:26:15,701
Bombay Sapphire'i džinntoonikut
ja käsitööõllesid.
398
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Täiuslik.
399
00:26:18,036 --> 00:26:20,330
Ma võtan need kõik
400
00:26:21,498 --> 00:26:22,583
ja pähkleid ka.
401
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Tõlkinud Silver Pärnpuu