1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}IGAVESTI MEIE SÜDAMES LILLEÄRI SIREL & OKAS 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Sirel Ja Okas. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Tere. Ehk saate mind aidata. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Tellisin hiljuti matuse jaoks lilled, aga need ei jõudnud kohale. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 Tõesti kahju. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,484 Jah. Väga suur pettumus. 7 00:00:25,484 --> 00:00:27,402 Kas saadame teile uued? 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 Juhuks, kui ta uuesti sureb? 9 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 Ei. Mind tegelikult huvitab see, et äkki makse ei õnnestunud. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Ma kolisin hiljuti. Kas saaksin arve aadressi kontrollida? 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Jah, muidugi. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 Mis nimi arvel on? 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Kat. Kat Reid. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Käes. Leidsin teid. 15 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Tore. Mis aadress teil on? 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Kuidas selle kirjapilt on? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Tähendab, mina tean. Kontrollin vaid, kas teil on õigesti. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 C-A-R-T-O-I... 19 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 Mallorca? 20 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 See juhtus taas. 21 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 Sõnad „nukumaja jaoks“ peaks kuulutuse alguses olema. 22 00:01:40,976 --> 00:01:43,270 Ausõna, nad meelega teevad nii, Tyler. 23 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 - Küsin taas raha tagasi. - Nii väike. 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Sellesse ei mahu midagi. 25 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Halloo? 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 No midagi on valesti. See ei saa signaali. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,496 Kas oled termostaati näppinud? 28 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 Ei, ma pole termostaati näppinud. 29 00:02:03,373 --> 00:02:06,502 - Sest ma ütlesin, et ei tohi... - Olgu, vahele jäin. 30 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Kui sa lahkud, siis ma aina näpin termostaati. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,590 Ma tean, et ei tohiks, aga põnevus on joovastav. 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Vahel kutsun sõbrad ka. 33 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Me ei suuda käsi termostaadist eemale hoida. 34 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 Tore, et see neid huvitab. 35 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 Anname Jase'iga teada. Olgu. Tänan. 36 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 Olgu. Tšau. See oli Noah. 37 00:02:27,397 --> 00:02:30,442 Ta tahab, et lapsendamishuviliste küsimustele vastaksime. 38 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 - Jah. - Millal? 39 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Noh, täna pärastlõunal. 40 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Teine paarike hüppas alt. Me vist polnud esimene valik. 41 00:02:36,657 --> 00:02:37,908 Miks nii negatiivne? 42 00:02:37,908 --> 00:02:40,661 Kui ma kõnele vastasin, ütles ta: „Tere, Emily.“ 43 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 - Nii et... - Selge. 44 00:02:42,246 --> 00:02:43,872 Jah. Sul võib õigus olla. 45 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 Ma pole kindel, kas tean piisavalt, et teisi õpetada. 46 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 Osale kindlasti. Sul tuleks see suurepäraselt välja. 47 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - Tõesti? - Täiega. 48 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 Te olete vapustavad vanemad. Teie nõuanded võivad kedagi tõesti aidata. 49 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Aitäh. 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Olgu, tšau! - Olgu, tšau! 51 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Ma ei suuda tema kõikuva tujuga sammu pidada. 52 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Sest sa oled liiga jäik. - Mida? 53 00:03:10,607 --> 00:03:12,985 Temaga tuleb lõdvestuda. 54 00:03:12,985 --> 00:03:15,612 Kuuldavasti karurünnaku korral... 55 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Jah. - ...peaksid keha lõdvaks laskma. 56 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 - Jah. - Asjal juhtuda lubama. 57 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 Pead Printsessiga sama tegema. Nii. 58 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - Luba sel juhtuda. - Lõpeta. 59 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Palun võta Karenilt blokk ära. Ta messis sinu asemel taas mulle. 60 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - Kas ta on suremas? - Ei ole. 61 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Siis mind ei huvita. Kui ta suremas pole, on ta mu jaoks surnud. 62 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Olgu. 63 00:03:34,590 --> 00:03:36,175 Kõik hästi, Vic? 64 00:03:36,175 --> 00:03:38,427 Kas ootad oma kohtingut? Mis plaanis on? 65 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 Mõtlen tühistamisele. 66 00:03:39,928 --> 00:03:41,597 Mida? Ei. Miks? 67 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 See pole minu jaoks. 68 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 Ma ei oska inimestega rääkida, naistega veel vähem. 69 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Vic, elus on enamatki teha kui remontida meie termostaati. 70 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 Ja vannitoa riiulit, kui sul aega jagub. 71 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 Nii. Mis sa selga paned? 72 00:03:57,779 --> 00:03:58,697 Mis mõttes? 73 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 No osta õige endale uusi riideid. 74 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Äkki uued kenad kingad. Naised märkavad kingi. 75 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Ei, ma ei osta uusi kingi. 76 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Ma olen 77. Ei jõuaks neid kanda. Võin iga hetk surra. 77 00:04:09,541 --> 00:04:11,502 Jeerum, Vic. 78 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Millised kingad Jasonile meeldivad? 79 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Sest võin number suuremad osta. Ta siis kannab neid pärast mu surma. 80 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 Jah. See pakuks lohutust. 81 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Jah. 82 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Hüva, hiljem näeme. 83 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Loodetavasti. 84 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Scott. Tule nüüd, läki. 85 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Issand, see on... Üks hetk. 86 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Toss ei saa juba väljas olla. Me pole alustanud. 87 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - Pikk trepp. - Mitte eriti, semu. 88 00:04:55,963 --> 00:04:58,257 Või siis Dorothy tarvitab steroide. 89 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 Ma tegelikult tõesti kahtlen, kas saan asjaga hakkama. 90 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Tegin eile risotot ja käsi on siiani valus. 91 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 Ma ei tea, kas suudan üle ookeani sõuda. 92 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Sul võib õigus olla. 93 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Millal sa mõistsid? 94 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Trepp polnud osa trennist. 95 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 Selle kaudu lihtsalt pääseb sõudmiskeskusesse. 96 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Miks sa kellale osutasid ja tagant kiirustasid? 97 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 No sest sa hilinesid veidi. 98 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 Mu arust on see jabur. 99 00:05:43,218 --> 00:05:46,638 Ongi jabur. Pean selle katkestama. Tähendab, ma... 100 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 ma võin surma saada. 101 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Kindlalt saaksid, semu. 102 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 Hei, isa. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Mustad või pruunid kingad? 104 00:06:11,246 --> 00:06:12,664 Milliseid kingi sa eelistad? 105 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Musti või pruune? 106 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Pruune vist. 107 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 Ja mis su kaelaümbermõõt on? 108 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 Ma ei tea. 50 cm? 109 00:06:21,465 --> 00:06:22,466 Väga suur. 110 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 Milles asi on? 111 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Isa, mis... 112 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Isa? 113 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Ma võtan need ja number suurema särgi. 114 00:06:43,195 --> 00:06:46,281 Olgu. Vastame nende küsimustele täiesti ausalt. 115 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Teiste aitamiseks peame omi vigu tunnistama. 116 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 Päris vigu, mitte seda, et vahel liiga palju armastame. 117 00:06:53,455 --> 00:06:57,292 Räägime sellest, kuidas lasime kiindumismuredega lastel „Bambit“ vaadata. 118 00:06:57,876 --> 00:07:01,755 Või et unustasid Tyleri sõbra poole ja ta arvas, et teda lapsendatakse taas. 119 00:07:01,755 --> 00:07:03,590 Kas sinu vigadest räägime ka? 120 00:07:03,590 --> 00:07:05,342 Jah, muidugi. 121 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Kui aega on. - Nikki, tänan tulemast. 122 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Tere, Noah. 123 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Tere, isa. 124 00:07:10,722 --> 00:07:12,516 Kas sa eal vesti kannaksid? 125 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Mida? Ei. Miks küsid? 126 00:07:15,102 --> 00:07:16,144 Kahju. 127 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Miks sa selliseid asju küsid? 128 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Isa? Miks... 129 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Kadus. 130 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 See on väga pingevaba üritus. 131 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 Teilt tahetakse lihtsalt siseinfot. Ärge ilustage. 132 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - Nad teadku, et asi pole kukepea. - Olgu. 133 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Jase räägib oma raskustest. Eks? 134 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Noh, me... Tähendab... 135 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Teised saabusid. 136 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Ma maksin! 137 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Olgu. 138 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - Ben ja Denise? - Teate neid? 139 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Jah, me teame neid. 140 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 Nad on kõige kurjemad inimesed maailmas. 141 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Nik... Printsess ja Tyler olid enne meid nendega. 142 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Oli maja puu otsas... Omaette ooper. 143 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 No nad räägivad protsessist alati väga positiivselt. 144 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Vabandust. - Jah. Nikki... 145 00:08:17,080 --> 00:08:20,584 - Raskeid lapsi tagastades on kergem. - Nikki, palun ära... 146 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Ahoi-hoi, Jason. 147 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Ben. Denise. 148 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Jason. Nikki. 149 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Denise. Ben. 150 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Nikki. 151 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Noah. 152 00:08:34,556 --> 00:08:39,061 Nii tore oli kuulda, et ka teie tulete. Kartsime, et meil pole palju öelda. Eks? 153 00:08:39,561 --> 00:08:43,815 Meil on kõik nii ladusalt läinud. Tore, et neile vastupidisest ka räägite. 154 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Olgu. Valmistume siis? 155 00:08:47,903 --> 00:08:49,238 Jepp. 156 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - Olgu. - Mis on? 157 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Enam me ausat juttu ei räägi. Ei midagi negatiivset meie laste kohta. 158 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 Kõik lahkuvad siit, teades, kui vapustavad Printsess ja Tyler on. 159 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 Võidame oma vastustega! 160 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 Nikki. Nik. 161 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}KAALUTE ADOPTEERIMIST? VASTAME TEIE KÜSIMUSTELE 162 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Tervist. - Tere. 163 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Mina olen Vic. 164 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 Su uksekell on tuksis. 165 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 Tere tulemast. Vastame adopteerimise küsimustele. 166 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Denise, alustame sinuga? 167 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 Lapsendasime Lulu viis aastat tagasi 168 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 ja pean ütlema, et oleme täiesti võlutud. 169 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Jah, meie oleme ka. 170 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 Meil on nii vedanud. 171 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Jah, meil ka. Jah, meil on sama tunne. 172 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Lulul on nii palju kirgi. Muusika, kirjutamine, tantsimine... 173 00:10:04,479 --> 00:10:05,981 Printsessil on ka. 174 00:10:05,981 --> 00:10:07,441 Tyler armastab fonte. 175 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 Ehk siis kirjatüüpe. 176 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 Ta lihtsalt jumaldab fonte, kuid Helveticat mitte nii väga. 177 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Kui tahad kirge näha, Denise, näita talle Helveticaga plakatit. 178 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Millest ta räägib? Ausalt ka. 179 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Ja Lulu on koolis väga kaugele jõudnud. 180 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Ta teeb lõpueksamid aasta varem. 181 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 No Printsessil on Nissan Micra. 182 00:10:32,758 --> 00:10:33,634 Tore teada. 183 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 Ehk saaksime rääkida raskustest, millega oleme silmitsi seisnud? 184 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Jason, sa mainisid, et alguses oli raske struktuuri leida. 185 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - Jah... - Olgu. 186 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 Tõesti? 187 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Jah. Tähendab, oli keerulisi hetki päris alguses, tead, 188 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 esimesel paaril tunnil. 189 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Aga pean ütlema, et pärast seda on üsna lihtne olnud. 190 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Selge. 191 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 Väga kena sinust. 192 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Kahjuks on Pauli surmast saati mõned asjad unarusse jäänud. 193 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Su särk on suurevõitu. 194 00:11:14,716 --> 00:11:16,635 Jah, mu pojal on laiad õlad. 195 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Ta saab särgi kunagi endale. 196 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Aitäh. - Jah, nüüd on korras. 197 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Hästi. Ma siis lähen. 198 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Kas tahaksid tassikest teed? 199 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 - Kindel? - Sa oled siin tund aega olnud. 200 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 Küllap peaksid sisse astuma. 201 00:11:39,867 --> 00:11:43,495 Kena vaheldus oleks. Mul käib viimasel ajal vähe külalisi. 202 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Kust sa tead? Su uksekell oli ju katki. 203 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Sa võid olla väga popp naine, kel oli rikkis uksekell. 204 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Hüva. Vaatame, mis unarusse jäänud tööd tegemist vajavad. 205 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Härra Filbert. Tere. 206 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 Kas tuleksid korraks sisse? Mul on üks väike jutt. 207 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 Kas asi on Kareni meilis kooliala kiirusepiirangu kohta? 208 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Ta tõesti kahetseb selle tooni. 209 00:12:13,233 --> 00:12:15,194 Ei, sind lihtsalt soovitakse näha. 210 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 SUPERKANGELANE SCOTT! 211 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}AITÄH, SCOTT 212 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 MEIE KANGELANE! 213 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 ATLANDI SCOTT 214 00:12:39,301 --> 00:12:41,428 Stevie rääkis, et sa sõuad üle Atlandi, 215 00:12:41,428 --> 00:12:43,680 ja lapsevanemad tegid siis korjanduse. 216 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 VIISSADA KAKSKÜMMEND NAELA 217 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Stevie rääkis? 218 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 Jah, ta aina räägib sinust. Ja mõned lihtsalt nägid artiklit. 219 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 KANGELASLIK ISA TROTSIB MERETASEME TÕUSU 220 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Palun, issi. 221 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 ISA 222 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Mida sulle vabal ajal teha meeldib? 223 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Mida? 224 00:13:27,057 --> 00:13:31,812 Ma küsisin, mida sulle 225 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 vabal ajal teha meeldib? 226 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Mulle meeldib lugeda. 227 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Vic! 228 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Vic! 229 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 Istume õige maha ja õpime teineteist tundma? 230 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ...nendega ei tegele emad. 231 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 Vanemad õed-vennad jäeti pesakonna eest hoolitsema. 232 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Kui pojad saavad kolmeaastaseks... 233 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 PASSID 234 00:14:13,645 --> 00:14:17,107 Vanemad linnud peavad nüüd kaitsma nooremaid õdesid-vendi... 235 00:14:23,238 --> 00:14:24,573 Ma olen oma toas. 236 00:14:24,573 --> 00:14:25,699 Olgu. 237 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 Keskmisest väiksemal pesakonnal on halvemad šansid. 238 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Kallis oled. 239 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ...üksi võib ta rünnaku ohvriks langeda. 240 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Ta on õppinud vastutama... 241 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Näokaitsme võib vist nüüd ära võtta. 242 00:14:50,557 --> 00:14:51,517 Olgu. 243 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Sul on kena nägu. 244 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Seega... 245 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 tubli töö. 246 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Aitäh. 247 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 Kummaline on seda taas otsast peale teha. 248 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 Kõik tundub kummaline. 249 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Ma teen asju korda, et tegusana püsida. 250 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Sest su katkine süda on ainus asi, mida korda teha ei saa? 251 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Ei, ma ei oska ka kuivateid remontida. 252 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Nii. Kuurikatuse ära vahetamiseks peaksin... 253 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Ma teen tassikese teed. 254 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Tähendab, kõik pole muretu olnud. 255 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 Hiljuti leidsime külmkapist kaks lahtist võipakki. 256 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Teate, me pole täiuslikud. 257 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Olgu. No publikul on palju küsimusi. 258 00:15:51,869 --> 00:15:54,663 {\an8}AITÄH, ET VALISITE TÄNASEKS LENNUKS AIR ESPAÑA 259 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 Nikki, usalduse küsimus. 260 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Vabandust. Üks hetk. 261 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Printsess, kas teeksid popkorni? 262 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Printsess? 263 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 Me üritasime kaua Denise'i rasedaks teha 264 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 ning ausalt öeldes oli see tõeliselt nüristav. 265 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Seda ei nautinud mitte keegi, mina kõige vähem. 266 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 Ja see oli tema jaoks väga raske. 267 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Ta kohtus nii paljudega, aga rõõmu tunda ei saanud. 268 00:16:40,918 --> 00:16:44,213 See oli lihtsalt nii ebamugav positsioon, 269 00:16:44,213 --> 00:16:47,841 milles ta pidi nii kaua olema, et lõpuks mõtlesid: 270 00:16:47,841 --> 00:16:51,512 „Ei! See on kohutav. 271 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Ma ei tee seda enam.“ 272 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Ja me polegi seda enam teinud. 273 00:16:56,350 --> 00:16:59,811 Ning ma ei kritiseeri Denise'i. Ta on üks parimaid, kellega olen... 274 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Tere. Keegi vist üritab mu kaardiga ostu teha. 275 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Jah, lend Mallorcale. 276 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 No esimene vihje on see, et ma ei broneerinud lendu Mallorcale. 277 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Vabandust. See on... 278 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 PRINTSESS ANNA ANDEKS, MA PEAN TA ÜLES LEIDMA 279 00:17:23,460 --> 00:17:25,921 Ja siis pöördusime Noah' poole. 280 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 Ning ausalt öeldes ta pani täppi. 281 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Peame minema. - Mida? 282 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Meil on veel küsimusi. 283 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 Rääkisime vist kõigest. 284 00:17:37,558 --> 00:17:41,562 See pole tõesti eriti raske. Päriselt ka, isegi kõige lollimatel on lapsi. 285 00:17:41,562 --> 00:17:42,938 Ärge lihtsalt mõelge üle. 286 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Head aega. 287 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - Mikrofon. - Vabandust. 288 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Ju siis hakkame lõpetama. 289 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Ütle Vicile, et me kohe tuleme. Olgu. Tšau. 290 00:17:56,118 --> 00:17:58,996 Find My Phone'i järgi on Printsess lennujaama teel. 291 00:17:58,996 --> 00:18:02,708 - Mallorca lennud on 3. terminalist. - Oot. Lend väljub kell 19.20. 292 00:18:02,708 --> 00:18:05,794 - Metrooga me ei jõua. - Aga peame ta peatama. Mida teha? 293 00:18:05,794 --> 00:18:10,048 Ta olevat konverentsil ja nimetab seda kontoris veedetud päevaks. 294 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 Vaevalt küll, semu. 295 00:18:19,183 --> 00:18:23,020 - Suur tänu, et seda teete. - Pole tänu väärt. See on meie koduteel. 296 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Mis teie sihtpunkt on? 297 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 - Pariis. - Belgia. 298 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Belgia, vahepeatusega Pariisis. 299 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Jah. Võrratu. - Ma ei mõtle eal Belgia peale. 300 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 Ei. Nojah, see on üks mu elu eesmärkidest. 301 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Olen alati tahtnud sinna minna ja näha... 302 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 kahhelkive... 303 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 ja võileibu. 304 00:18:54,134 --> 00:18:55,093 Pagasit polegi? 305 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 Ei, me ei plaaninud seda ette. 306 00:18:56,845 --> 00:18:58,305 - Jah. - Jajah. 307 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Kui mul tuleb isu vahvlite järele, Ben, siis mind peatada ei saa, semu. 308 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 Kus peatute? 309 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Kus peatute? 310 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Kerplunkenis. 311 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Kerplunkenis. Jajah. - Jah. 312 00:19:14,655 --> 00:19:16,114 Kerplunkenis peatume. 313 00:19:16,114 --> 00:19:19,076 Jah, Kerplunkenisse läheme. 314 00:19:19,076 --> 00:19:21,537 Kahhelkive vaatama ja võileibu sööma. 315 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Ei jõua ära oodata. 316 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Tere, siin Printsess. Jätke sõnum... 317 00:19:25,999 --> 00:19:27,751 Ta ei vasta. 318 00:19:28,252 --> 00:19:29,628 Kas meil plaani on? 319 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 Viime ta koju ja käsime tal loobuda. 320 00:19:32,297 --> 00:19:36,301 Aga kui nii teeme, ei räägi ta meile enam midagi ega usalda meid enam eal. 321 00:19:36,301 --> 00:19:40,556 Kohutav, kui meid ei usalda enam see padjahunnik, kes me tütre asemel on. 322 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 Kõik kombes? 323 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Jah. 324 00:19:43,600 --> 00:19:45,978 Kuule, ta tahab lihtsalt vastuseid. 325 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 Ta ei leia neid. 326 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 No see on ka vastus. 327 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 Olgu. 328 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Taas kord ringteele A406, kallid sõbrad. 329 00:19:54,862 --> 00:19:56,113 Taas kord. 330 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 VÄLJUVAD LENNUD 331 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19.20 MALLORCA - VÄRAV 12 332 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 PARDALEMINEK 333 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Suur tänu teile selle eest. Kui saame eal teie heaks midagi teha... 334 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 No neil on see imeline Château Thivin Côte de Brouilly 335 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 - Rue Montorgueil' caviste's... - Jah. 336 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 Noh... 337 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Kurat, see on täpselt teisel pool. 338 00:20:50,751 --> 00:20:53,712 Oot, Nik. Lennujaamas võetakse jooksjad kinni. 339 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 Ma ei näe teda. 340 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Seal ta ongi! Printsess! 341 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Vabandust. - Vabandust, vabandust. 342 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Kuhu ta kadus? 343 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Pole viga. 344 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Pole viga. 345 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 Mis su plaan oli, kullake? 346 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Tahtsin vaid oma ema üles leida. 347 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Mul on talle küsimusi. 348 00:21:43,345 --> 00:21:47,891 Aga läksin valesse check-in'i, sest vahel on ülespidi nool „üles“ ja vahel „edasi“, 349 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 mis on ausalt öeldes naeruväärne. 350 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 Ja siis läksin valesse järjekorda ning inimesed olid minuga nii õelad. 351 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 Elus on kõik palju raskem, kui teleris paistab. 352 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 Ja siis turvamees aina jõllitas mind, 353 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 seega ma haigutasin, et ei näiks, nagu ma midagi plaanin, 354 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 aga ta jõllitas mind edasi, kui palju ma ka ei haigutanud. 355 00:22:08,287 --> 00:22:12,499 Pigem jõllitas ta seepeale rohkemgi. Siis ma ostsin hiiglasliku Toblerone'i. 356 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 Ja siis tulite teie. 357 00:22:15,669 --> 00:22:17,379 Kas Tyler on kombes? 358 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 Tal pole viga. Ta on su vanaisaga. 359 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 Selge. 360 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 Mida sa oma emalt küsida tahtsid? 361 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Ma tegin nimekirja. 362 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Mõlemalt poolt täis. 363 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Tead mida? Kirjutame õige talle. 364 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 Ei! Kui kirjutan, võib ta taas põgeneda. Ma pean kohe minema! 365 00:22:54,499 --> 00:22:57,085 Ma luban sulle, et me aitame sind, 366 00:22:57,085 --> 00:23:00,631 aga sa ei lähe omapäi Hispaaniasse. Kahjuks seda ei juhtu. 367 00:23:06,345 --> 00:23:08,555 Võtsin teie passid, et te järele ei tuleks, 368 00:23:08,555 --> 00:23:12,142 ja kulutasin su kaardiga raha. 369 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Pole viga. 370 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Ma ei saagi siis tillukest mööblit osta. 371 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - Kas see juhtus taas? - Jah. 372 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Aga pole viga. Ma tellisin sellest vabanemiseks tillukese prügikonteineri. 373 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Mul on tõesti kahju. 374 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Pole viga. Ehk saame pileti eest raha tagasi. 375 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Olgu. 376 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Tule siia. 377 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Tänan. 378 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 MIKS SA PANID MULLE NIMEKS PRINTSESS? 379 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Tere. Kas saan aidata? 380 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Või nagu šokolaad. 381 00:24:01,775 --> 00:24:03,485 Kus Nikki on? Ma ei näe teda. 382 00:24:04,236 --> 00:24:05,362 Ma ei tea. 383 00:24:09,449 --> 00:24:12,995 - Kus oled? Ma ei näe sind. - Mõlemalt poolt oli küsimusi täis. 384 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - Mida? - Ta väärib vastuseid, Jase. 385 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 Ta ei loobu. Me ei saa tal minna lasta. 386 00:24:17,332 --> 00:24:21,211 Ma pean tema eest minema. Seega ostsin pileti. 387 00:24:21,211 --> 00:24:24,840 - Vabandust, mida sa räägid? Nalja teed? - Pean mobiili ära andma. 388 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Nikki... 389 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Ma tegin vist suure vea. 390 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 Mina ka. 391 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Vabandust. 392 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 LAPSENDAMISKONVERENTSI TAGASISIDE 393 00:26:03,564 --> 00:26:05,440 - Süüa-juua? - Süüa-juua? 394 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 Kas keegi süüa-juua soovib? Süüa-juua? 395 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Mis alkoholi teil on? 396 00:26:10,279 --> 00:26:13,323 Punast ja valget veini, käsitööviina, 397 00:26:13,323 --> 00:26:15,701 Bombay Sapphire'i džinntoonikut ja käsitööõllesid. 398 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Täiuslik. 399 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Ma võtan need kõik 400 00:26:21,498 --> 00:26:22,583 ja pähkleid ka. 401 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Tõlkinud Silver Pärnpuu