1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}KUKKAKAUPPIAAT LILAC & THORN
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,349
Lilac ja Thorn.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Hei. Voisittekohan auttaa minua?
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Tilasin hiljattain kukkia hautajaisiin,
mutta ne eivät tulleet perille.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
Olen pahoillani.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
Niin. Se oli pettymys.
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,402
Haluaisitteko, että lähetämme lisää?
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
Siltä varaltako, että hän kuolee taas?
9
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
En. Mietin itse asiassa,
menikö maksu läpi.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Muutin hiljattain. Voinko tarkistaa,
annoinko oikean laskutusosoitteen?
11
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Kyllä. Kyllä, tietenkin.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
Mikä nimi oli?
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Kat. Kat Reid.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Kas tässä. Löysin tietonne.
15
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Hienoa. Mikä osoite teillä on?
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Anteeksi, miten se tavataan?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Siis tiedän sen.
Tarkistan vain, että teillä on se oikein.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
C-A-R-T-O-I...
19
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
Mallorca?
20
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
Se tapahtui taas.
21
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
Sanat "nukkekotiin" pitää olla heti
alkuun listauksessa.
22
00:01:40,976 --> 00:01:43,270
Vannon,
että tämä tehdään tarkoituksella, Tyler.
23
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
- Hankin taas hyvityksen.
- Tämä on pieni.
24
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Tänne ei mahdu mitään.
25
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Haloo?
26
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
No, jokin ei toimi. Se ei saa signaalia.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,496
Kikkailitko termostaatilla?
28
00:02:01,496 --> 00:02:03,373
En ole kikkaillut termostaatilla.
29
00:02:03,373 --> 00:02:04,499
Sillä kerroin aiemmin,
30
00:02:04,499 --> 00:02:06,502
- että sinun ei pidä...
- Selvä. Jäin kiinni.
31
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Heti, kun lähdet,
kikkailen termostaatilla.
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,590
Niin, se on väärin. Se kiehtoo.
En saa siitä tarpeekseni.
33
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
Joskus kutsun ystävät käymään.
34
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Emme voi pitää itseämme erossa
termostaatista.
35
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
Mukava, että heitä kiinnostaa.
36
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Jase ja minä kerromme sitten.
Selvä. Kiitos.
37
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
Selvä. Heippa. No niin. Se oli Noah.
38
00:02:27,397 --> 00:02:30,442
Hän haluaa meidän
osallistuvan adoptiokyselyyn.
39
00:02:30,943 --> 00:02:31,777
- Niin.
- Milloin?
40
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Myöhemmin iltapäivällä.
41
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Toinen pari vetäytyi. Tuskin olimme
hänen ensimmäinen valintansa.
42
00:02:36,657 --> 00:02:37,908
Mistä negatiivisuus?
43
00:02:37,908 --> 00:02:40,661
Kun vastasin puhelimeen,
hän sanoi: "Hei, Emily."
44
00:02:40,661 --> 00:02:42,246
- Joten...
- Selvä.
45
00:02:42,246 --> 00:02:43,872
Niin. Ehkä olet oikeassa.
46
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
En vain tiedä,
tiedänkö tarpeeksi luennoidakseni muille.
47
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
Tekisit sen. Olisit mahtava.
48
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- Niinkö?
- Todella.
49
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
Olette mahtavat vanhemmat.
Neuvonne auttaisivat muita.
50
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Kiitos.
51
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- Heippa.
- Selvä, heippa.
52
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Nuo mielialan vaihtelut ärsyttävät.
53
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Koska olet liian tiukka.
- Mitä?
54
00:03:10,607 --> 00:03:12,985
Sinun pitää rentoutua hänen kanssaan.
55
00:03:12,985 --> 00:03:15,612
Ilmeisesti, jos karhu hyökkää kimppuun...
56
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Niin.
- ...pitäisi vain nilkuttaa.
57
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
- Niin.
- Antaa kaiken tapahtua.
58
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
Hänen kanssaan pitää tehdä samoin. Näin.
59
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- Anna sen tapahtua.
- Lopeta.
60
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Sallisitko Karenin viestit?
Hän lähetti minulle taas viestin sinulle.
61
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- Kuoleeko hän?
- Ei kuole.
62
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Sitten ei kiinnosta. Ellei hän ole
kuolemassa, hän on kuollut minulle.
63
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Selvä.
64
00:03:34,590 --> 00:03:36,175
No niin, Vic.
65
00:03:36,175 --> 00:03:38,427
Odotatko treffejäsi?
Mitä olet suunnitellut?
66
00:03:38,427 --> 00:03:39,928
Saatan perua.
67
00:03:39,928 --> 00:03:41,597
Mitä? Ei. Miksi?
68
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Se ei ole minulle.
69
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
En osaa puhua ihmisille
ja olen jopa huonompi naisten kanssa.
70
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Vic, elämässä on muuta kuin
termostaattimme -
71
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
ja ehkä kylpyhuoneen hyllyn korjaus,
jos ehdit.
72
00:03:55,819 --> 00:03:57,779
Arvaa mitä. Selvä. Mitä aiot pukea?
73
00:03:57,779 --> 00:03:58,697
Mitä tarkoitat?
74
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
Mikset ostaisi uusia vaatteita?
75
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Ehkä uudet kengät.
Naiset huomaavat kengät.
76
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
En osta uusia kenkiä.
77
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Olen 77. Niille ei ole käyttöä.
Voin kuolla milloin vain.
78
00:04:09,541 --> 00:04:11,502
Voi jessus, Vic.
79
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
Millaisista kengistä Jason pitää?
80
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Voisin ostaa kokoa suuremmat,
ja hän saa kengät, kun kuolen.
81
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
Niin. Siitähän olisi lohtua.
82
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Niin.
83
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Selvä. Nähdään taas.
84
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Toivotaan niin.
85
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Scott. Tule. Vauhtia.
86
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Voi luoja, tämä on... Hetkinen.
87
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Et voi olla hengästynyt.
Emme ole edes aloittaneet.
88
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- Tuossa on paljon askelmia.
- Eipä juuri.
89
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
Ei, ellei Dorothy tässä
ole napsinut steroideja.
90
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
Alan epäillä, pystynkö tähän.
91
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Tein eilen risottoa,
ja käteeni sattuu yhä.
92
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
En tiedä, pystynkö soutamaan meren poikki.
93
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Voit olla oikeassa.
94
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Milloin tajusit sen?
95
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
Nämä askelmat
eivät olleet osa harjoitusta.
96
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
Ne olivat vain askelmat soutukeskukseen.
97
00:05:33,500 --> 00:05:35,836
Miksi hihkuit kellosi kanssa:
"Tulehan sieltä"?
98
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
Koska olit vähän myöhässä.
99
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
Tämä taitaa olla hullua.
100
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
Tämä on hullua. Tämä täytyy perua.
Siis, minä...
101
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Voisin kuolla.
102
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Tuskin siitä on epäselvyyttä.
103
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
Hei, isä.
104
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Mustat vai ruskeat kengät?
105
00:06:10,704 --> 00:06:12,664
- Hei?
- Kummista kengistä pidät?
106
00:06:12,664 --> 00:06:13,749
Mustista vai ruskeista?
107
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Ruskeista kai.
108
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
Ja mikä kauluskokosi on?
109
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
En tiedä. 50?
110
00:06:21,465 --> 00:06:22,466
Se on valtava.
111
00:06:22,466 --> 00:06:23,592
Mitä tämä koskee?
112
00:06:24,760 --> 00:06:25,802
Isä, mitä...
113
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Isä?
114
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Otan nämä ja yhden koon suuremman puseron.
115
00:06:43,195 --> 00:06:46,281
Haluan, että olemme
täysin rehellisiä tässä kyselyssä.
116
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
Voimme auttaa muita vain,
jos myönnämme virheemme.
117
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
Enkä tarkoita, että joskus rakastamme
liikaa. Tarkoitan todellisia virheitä.
118
00:06:53,455 --> 00:06:54,540
Kuten kertoisimme kerrasta,
119
00:06:54,540 --> 00:06:57,292
jolloin annoimme
sitoutumisongelmaisten katsoa Bambin.
120
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Tai kun
unohdit hakea Tylerin yökyläilyltä,
121
00:07:00,212 --> 00:07:01,755
ja hän luuli, että hänet adoptoidaan taas.
122
00:07:01,755 --> 00:07:03,590
Puhummeko sinunkin virheistäsi?
123
00:07:03,590 --> 00:07:05,342
Tietenkin.
124
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Jos aika riittää.
- Nikki, kiitos, että tulit.
125
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Hei, Noah.
126
00:07:09,888 --> 00:07:10,722
Hei, isä.
127
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
Pitäisitkö koskaan liiviä?
128
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Mitä? En. Miksi?
129
00:07:15,102 --> 00:07:16,144
Harmin paikka.
130
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Miksi kyselet minulta näitä?
131
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Isä? Miksi...
132
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
Hän lopetti.
133
00:07:27,823 --> 00:07:29,074
LONTOO - MALLORCA
134
00:07:33,537 --> 00:07:35,914
GUILDHALLIN PANKKIKORTTI
135
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Ohjelmamuoto on rento.
136
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
Sisäpiirin vinkki vain. Älkää säästelkö.
137
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- Tämä ei ole helppoa. Se pitää tietää.
- Selvä.
138
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
No, Jasella on paljon kerrottavaa
ongelmistaan.
139
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
No, meillä... Siis...
140
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Tässä ovat muut.
141
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Minä maksoin.
142
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Selvä.
143
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- Ben ja Denise?
- Tunnetteko heidät?
144
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
Kyllä, tunnemme heidät.
145
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
He ovat koko maailman pahimmat ihmiset.
146
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Nik. Princess ja Tyler
sijoitettiin heille ennen meitä.
147
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Heillä oli puutalo. Se oli ongelmallista.
148
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
No, heillä on aina
positiivista sanottavaa prosessista.
149
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Anteeksi.
- Niin. Nikki...
150
00:08:17,080 --> 00:08:18,874
Helpompaa palauttaa ongelmatapaukset.
151
00:08:18,874 --> 00:08:20,584
Nikki, älä, ole kiltti.
152
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Tervehdys, Jason.
153
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Ben. Denise.
154
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Jason. Nikki.
155
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Denise. Ben.
156
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Nikki.
157
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Noah.
158
00:08:34,556 --> 00:08:36,642
Olimme iloisia, kun Noah sanoi,
että tekin olisitte täällä.
159
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Olimme huolissamme, ettei meillä
olisi tarpeeksi sanottavaa.
160
00:08:39,561 --> 00:08:41,897
Kaikki on sujunut hyvin meillä.
161
00:08:41,897 --> 00:08:43,815
Hienoa, että he voivat kuulla teiltä
toisesta puolesta.
162
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Valmistaudutaanko?
163
00:08:47,903 --> 00:08:49,238
Jep. Jep, jep.
164
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- Selvä.
- Mitä?
165
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Emme ole enää rehellisiä. Ei ainuttakaan
negatiivista sanaa lapsistamme.
166
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
He lähtevät täältä tietäen,
miten mahtavia Princess ja Tyler ovat.
167
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
Voitetaan tämä kysely.
168
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
Nikki. Nik.
169
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}AJATTELETKO ADOPTIOTA?
KYSELY TÄÄLLÄ TÄNÄÄN
170
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Hei.
- Hei.
171
00:09:37,578 --> 00:09:38,704
Olen Vic.
172
00:09:39,496 --> 00:09:40,914
Ovikellossasi on jotain vikaa.
173
00:09:43,292 --> 00:09:46,086
Tervetuloa adoptionpohdinnan kyselyymme.
174
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Denise, aloittaisimmeko sinusta?
175
00:09:48,755 --> 00:09:51,341
Eli adoptoimme Lulun viisi vuotta sitten,
176
00:09:51,341 --> 00:09:54,636
ja täytyy sanoa, että olemme hurmautuneet.
177
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Niin mekin.
178
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
Olemme olleet onnekkaita.
179
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Niin mekin. Kyllä.
Kyllä, meistä tuntuu siltä.
180
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Hänellä on paljon intohimoja.
Musiikki, kirjoittaminen ja tanssi.
181
00:10:04,479 --> 00:10:05,981
Niin Princessilläkin.
182
00:10:05,981 --> 00:10:07,441
Tyler pitää fonteista.
183
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
Siis kirjasinlajeista.
184
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
Hän pitää fonteistaan,
mutta ei erityisesti Helveticasta.
185
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Jos haluat nähdä intohimoa, Denise, näytä
hänelle Helvetica-fontin juliste.
186
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
Mistä hän puhuu? Ihan totta.
187
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Ja hän on edistynyt opinnoissaan.
188
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Hän saa peruskoulun päättötodistuksen
vuoden etuajassa.
189
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
No, Princessillä on Nissan Micra.
190
00:10:32,758 --> 00:10:33,634
Hyvä tietää.
191
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
Voisimmeko puhua
kohtaamistamme haasteista?
192
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Jason, mainitsit, että alkuun
oli vaikeaa löytää järjestelmällisyys.
193
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- Niin...
- Selvä.
194
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Mainitsitko?
195
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Kyllä. Siis alkuun meillä oli vaikeaa -
196
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
ensimmäiset tunti tai pari.
197
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Mutta sen jälkeen
kaikki sujui hyvin mutkattomasti.
198
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Selvä.
199
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
Tämä on kilttiä sinulta.
200
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Pari asiaa on jäänyt huomiotta
sen jälkeen, kun Paul kuoli.
201
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
Pukusi on melko iso.
202
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Niin. Pojallani on leveät hartiat.
203
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Tämä on joskus hänen.
204
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Kiitos.
- Niin. Kaikki on hyvin nyt.
205
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Selvä. Minäpä tästä lähden.
206
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Tahtoisitko kupin teetä?
207
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
- Oletko varma?
- Olet ollut täällä tunnin.
208
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
Voisit tulla sisälle.
209
00:11:39,867 --> 00:11:41,618
Se olisi mukavaa vaihtelua.
210
00:11:41,618 --> 00:11:43,495
Nykyään on vähemmän vierailijoita.
211
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Miten olisit tiennyt?
Ovikellosi oli rikki.
212
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Olet voinut olla suosittu nainen
rikkoutuneella ovikellolla.
213
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Selvä. Katsotaan muita töitä,
jotka ovat jääneet huomiotta.
214
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Hra Filbert. Hei.
215
00:12:05,767 --> 00:12:08,520
Voisitteko piipahtaa sisällä?
Vaihtaisin vain pari sanaa.
216
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
Koskeeko tämä Karenin sähköpostia
nopeusrajoituksesta koulua lähestyessä?
217
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Hän katuu sanavalintojaan.
218
00:12:13,233 --> 00:12:15,194
Ei. Pari ihmistä vain halusi nähdä teidät.
219
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
SUPERSANKARI
SCOTT!
220
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}KIITOS, SCOTT
221
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
SANKARIMME!
222
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
ATLANTTI-SCOTT
223
00:12:39,301 --> 00:12:41,428
Stevie kertoi kaiken Atlantin soudustasi,
224
00:12:41,428 --> 00:12:43,680
ja vanhemmat ovat keränneet vähän rahaa.
225
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
VAIN 520 PUNTAA
226
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
Kertoiko Stevie?
227
00:12:46,934 --> 00:12:50,938
Kyllä. Hän ei voi lopettaa puhumasta
teistä, ja osa näki juuri artikkelin.
228
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
SANKARI-ISÄ KÄÄNTÄÄ
KOHOAVIEN MERTEN AALLOT
229
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Ole hyvä, isi.
230
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
ISÄ
231
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Mitä teet mieluusti vapaa-ajallasi?
232
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
Mitä?
233
00:13:27,057 --> 00:13:31,812
Sanoin, mitä teet mieluusti -
234
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
vapaa-ajallasi?
235
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Luen mieluusti.
236
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
Vic!
237
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Vic!
238
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
Istutaanko alas ja tutustutaan toisiimme?
239
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
...emot eivät pidä niistä huolta.
240
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
Niiden toiset sisarukset
on jätetty pitämään huolta poikueesta.
241
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Kun nuoret ovat kolmivuotiaita...
242
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
PASSIT
243
00:14:13,645 --> 00:14:17,107
Nyt on vanhempien lintujen vastuulla
suojella nuorempia sisaruksia...
244
00:14:23,238 --> 00:14:24,573
Olen huoneessani.
245
00:14:24,573 --> 00:14:25,699
Selvä.
246
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
Tällä keskivertoa pienemmällä
poikueella tulee olemaan vaikeaa.
247
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Rakastan sinua.
248
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
...yksin jättää sen
haavoittuvaiseksi hyökkäykselle.
249
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Se on oppinut ottamaan vastuuta...
250
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Nyt on kai turvallista
poistaa kasvosuojus.
251
00:14:50,557 --> 00:14:51,517
Selvä.
252
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Sinulla on kauniit kasvot.
253
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Eli -
254
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
hyvin tehty.
255
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Kiitos.
256
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
Tuntuu oudolta tehdä tätä taas.
257
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
Kaikki tuntuu oudolta.
258
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Pysyn kiireisenä korjaamalla asioita.
259
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
Koska yksi asia, jota et voi korjata,
on särkynyt sydämesi?
260
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
En ole hyvä kuivausrumpujenkaan kanssa.
261
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Selvä. Jos aion laittaa uusiksi
vajan katon, minun pitäisi...
262
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Laitan kupin teetä.
263
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
Kaikki ei ole ollut helppoa.
264
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
Kerran huomasimme jääkaapissa
kaksi avattua voirasiaa.
265
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
Emme ole täydellisiä.
266
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Selvä. Meillä on paljon yleisökysymyksiä.
267
00:15:51,869 --> 00:15:54,663
{\an8}Kiitos Air Españan valinnasta
tulevalle lennollenne tänään
268
00:15:54,663 --> 00:15:56,164
Nikki, ensimmäinen koskee luottamusta.
269
00:15:56,164 --> 00:15:57,541
Anteeksi. Pieni hetki.
270
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Princess, tekisitkö minulle popcornia?
271
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Princess?
272
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
Yritimme pitkään saada Denisen raskaaksi,
273
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
ja se oli mahdotonta, totta puhuen.
274
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Kukaan ei nauttinut siitä, vähiten minä.
275
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
Ja se oli vaikeaa hänelle.
276
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Hän näki paljon ihmisiä muttei onnea.
277
00:16:40,918 --> 00:16:44,213
On vain epämiellyttävä tilanne -
278
00:16:44,213 --> 00:16:47,841
hänelle olla niin kauan,
että jossain vaiheessa vain ajattelee:
279
00:16:47,841 --> 00:16:51,512
"Ei, ei. Tämä on kauheaa.
280
00:16:52,012 --> 00:16:53,889
En tee tätä enää."
281
00:16:53,889 --> 00:16:56,350
Ja emme ole tehneet sitä.
282
00:16:56,350 --> 00:16:58,310
Eikä millään pahalla Deniseä kohtaan.
283
00:16:58,310 --> 00:16:59,811
Hän on parhaita ihmisiä, joita...
284
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Hei. Luulen, että joku käyttää
korttiani ostokseen.
285
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Niin. Kyllä, lennon Mallorcalle.
286
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
No, ensimmäinen vihje on, etten ole
varannut lentoa Mallorcalle.
287
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Anteeksi. Se...
288
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
Anteeksi, minun täytyy löytää hänet
289
00:17:23,460 --> 00:17:25,921
Silloin käännyimme Noahin puoleen.
290
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
Ja totta puhuen hän onnistui.
291
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Meidän pitää mennä.
- Mitä?
292
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Kysymyksiä on vielä lisää.
293
00:17:34,012 --> 00:17:35,138
Taisimme jo keskustella kaikesta.
294
00:17:37,558 --> 00:17:38,851
Se ei ole kovin vaikeaa.
295
00:17:38,851 --> 00:17:41,562
Ihan totta,
kaikkein typerimmälläkin on lapsia.
296
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
Älkää ajatelko asiaa liikaa.
297
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Kiitos.
298
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- Mikrofoni.
- Anteeksi.
299
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Taidamme sitten lopetella.
300
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Kerro Vicille, että tulemme pian.
Selvä. Hei sitten.
301
00:17:56,118 --> 00:17:58,996
Menin Löydä puhelimeeni,
ja hän on matkalla lentokentälle, Nik.
302
00:17:58,996 --> 00:18:00,747
Lähdöt Mallorcalle
ovat terminaalilta kolme.
303
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
Odota hetki. Tuo lento lähtee klo 19.20,
304
00:18:02,708 --> 00:18:04,793
- emme ehdi metrolla.
- Meidän pitää pysäyttää hänet.
305
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Mitä me teemme?
306
00:18:05,794 --> 00:18:07,254
Hän on konferenssissa -
307
00:18:07,254 --> 00:18:10,048
ja sanoo,
että se lasketaan toimistopäiväksi.
308
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
Enpä usko.
309
00:18:19,183 --> 00:18:20,893
Kiitos paljon, että teette tämän.
310
00:18:20,893 --> 00:18:23,020
Ei mitään. Tämä on puolivälissä kotiamme.
311
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
Minne matkustatte?
312
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
- Pariisiin.
- Belgiaan.
313
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Belgiaan, ja käymme Pariisissa.
314
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Niin. Hienoa.
- En ole koskaan harkinnut Belgiaa.
315
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
Niin. No, se on asioita,
jotka pitää saada tehtyä.
316
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Olen aina halunnut sinne.
Olen aina halunnut nähdä -
317
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
laatat -
318
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
ja voileivät.
319
00:18:54,134 --> 00:18:55,093
Eikö teillä ole matkalaukkuja?
320
00:18:55,093 --> 00:18:56,845
Ei, tämä tuli yllättäen.
321
00:18:56,845 --> 00:18:58,305
- Niin.
- Niin, niin.
322
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Kun aloin kaivata vohveleita, Ben,
minua ei pysäytetä.
323
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
Missä yövytte?
324
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
Missä yövytte?
325
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Kerplunkenissa.
326
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Kerplunken. Niin.
- Niin.
327
00:19:14,655 --> 00:19:16,114
Yövymme Kerplunkenissa.
328
00:19:16,114 --> 00:19:19,076
Niin, suuntaamme Kerplunkeniin.
329
00:19:19,076 --> 00:19:21,537
Katselemme laattoja ja syömme voileipiä.
330
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
En malta odottaa.
331
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Hei, tämä on Princess. Jätä viesti...
332
00:19:25,999 --> 00:19:27,751
Hän ei vastaa puhelimeen.
333
00:19:28,252 --> 00:19:29,628
Onko meillä suunnitelma?
334
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
Haemme hänet kotiin
ja panemme pisteen tälle.
335
00:19:32,297 --> 00:19:36,301
Mutta jos teemme sen, hän ei ikinä enää
kerro meille mitään tai luota meihin.
336
00:19:36,301 --> 00:19:38,345
Niin, Jase. Olisikin kauheaa,
jos meihin ei enää luottaisi -
337
00:19:38,345 --> 00:19:40,556
kasa tyynyjä,
jotka ovat tyttäremme muodossa.
338
00:19:40,556 --> 00:19:41,557
Kaikki hyvin?
339
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
Kyllä.
340
00:19:43,600 --> 00:19:45,978
Hän vain haluaa vastauksia.
341
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
Hän ei löydä niitä.
342
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
No, tuo on vastaus.
343
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
No niin.
344
00:19:52,484 --> 00:19:54,862
Taas kerran tielle A406, ystäväiset.
345
00:19:54,862 --> 00:19:56,113
Taas kerran.
346
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
LÄHTEVÄT LENNOT
347
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19.20 MALLORCA - MENE PORTILLE 12
348
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
NOUSU KONEESEEN
349
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Kiitos paljon tästä.
Jos voimme tehdä mitään hyväksenne...
350
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
No, sitä upeaa
Château Thivin Côte de Brouillyä -
351
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
- on cavistessa rue Montorgueililla, jos...
- Kyllä.
352
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
No...
353
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Voi paska, se on aivan toisella puolella.
354
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Odota, Nik.
355
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
Emme voi juosta lentokentällä.
Meitä vesikidutettaisiin.
356
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
En näe häntä missään.
357
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
Tuolla hän on! Princess!
358
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Anteeksi.
- Anteeksi.
359
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Minne hän meni?
360
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Kaikki on hyvin.
361
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Kaikki on hyvin.
362
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
Mitä suunnittelit, kultaseni?
363
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Halusin vain löytää äitini.
364
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Minulla on kysyttävää häneltä.
365
00:21:43,345 --> 00:21:44,680
Mutta menin väärään lähtöselvitykseen,
366
00:21:44,680 --> 00:21:47,891
koska joskus nuoli ylös tarkoittaa ylös,
ja joskus se tarkoittaa eteenpäin,
367
00:21:47,891 --> 00:21:49,852
mikä on naurettavaa.
368
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
Sitten menin väärään jonoon,
ja minulle oltiin ilkeitä.
369
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
Kaikki elämässä
on paljon vaikeampaa kuin TV:ssä.
370
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
Ja sitten turvamies
tuijotti minua jatkuvasti.
371
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
Haukottelin, jotta näyttäisin rennolta,
enkä suunnittelisi mitään,
372
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
mutta hän vain tuijotti,
sama se, paljonko haukottelin.
373
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Enemmänkin.
374
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
Menin sitten ostamaan
jättimäisen Tobleronen.
375
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
Ja sitten te tulitte.
376
00:22:15,669 --> 00:22:17,379
Onko Tyler kunnossa?
377
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
Hän on kunnossa. Hän on isoisäsi kanssa.
378
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
Selvä.
379
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
Mitä halusit kysyä häneltä?
380
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Tein listan.
381
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Se on kaksipuolinen.
382
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Miksemme kirjoittaisi hänelle?
383
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
Ei. Jos kirjoitan, hän voi paeta taas.
Minun pitää mennä nyt.
384
00:22:54,499 --> 00:22:57,085
Lupaan, että autamme sinua,
385
00:22:57,085 --> 00:22:59,254
mutta et mene Espanjaan yksin.
386
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Anteeksi. Se ei käy.
387
00:23:06,345 --> 00:23:08,555
Otin passinne,
jottette voisi seurata minua,
388
00:23:08,555 --> 00:23:12,142
ja käytin rahaa kortillasi.
389
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Ei se mitään.
390
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Se estää minua ostamasta pieniä
huonekaluja sillä.
391
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- Tapahtuiko se taas?
- Kyllä.
392
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Ei se mitään, koska tilasin
pienen roskalavan, jotta siitä pääsee.
393
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Olen todella pahoillani.
394
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Ei se mitään.
Ehkä saamme rahat takaisin lipusta.
395
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Selvä.
396
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Halataan.
397
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Kiitos.
398
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
Miksi annoit minulle nimen Princess?
399
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Hei. Voinko auttaa?
400
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Tai suklaalevyn.
401
00:24:01,775 --> 00:24:03,485
Missä hän on? En näe häntä.
402
00:24:04,236 --> 00:24:05,362
En tiedä.
403
00:24:09,449 --> 00:24:10,826
Hei. Missä olet? En näe sinua.
404
00:24:11,410 --> 00:24:12,995
Se oli kaksipuolinen.
405
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- Mitä?
- Hän ansaitsee vastauksia, Jase.
406
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
Hän ei aio lopettaa.
Emme voi antaa hänen mennä.
407
00:24:17,332 --> 00:24:19,376
Minun pitää mennä hänen puolestaan.
408
00:24:20,210 --> 00:24:21,211
Varasin lipun.
409
00:24:21,211 --> 00:24:22,671
Anteeksi, mistä puhut?
410
00:24:22,671 --> 00:24:24,840
- Pilailetko?
- Pitää mennä. Puhelin tarkistetaan.
411
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Nikki...
412
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Taisin tehdä suuren virheen.
413
00:24:35,434 --> 00:24:36,685
Samoin.
414
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Anteeksi.
415
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
ADOPTIOKONFERENSSIN PALAUTE
416
00:26:03,564 --> 00:26:05,440
- Juomia tai purtavaa?
- Juomia tai purtavaa?
417
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
Juomia tai purtavaa?
418
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Mitä alkoholia teillä on?
419
00:26:10,279 --> 00:26:13,323
Meillä on puna- ja valkoviiniä,
käsityönä tislattua vodkaa,
420
00:26:13,323 --> 00:26:15,701
Bombay Sapphire Dry Gin ja tonicia
sekä eri oluita.
421
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Täydellistä.
422
00:26:18,036 --> 00:26:20,330
Otan kaikki nuo -
423
00:26:21,498 --> 00:26:22,583
ja pähkinöitä.
424
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Tekstitys: Tero Mansikka