1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}KUKKAKAUPPIAAT LILAC & THORN 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Lilac ja Thorn. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Hei. Voisittekohan auttaa minua? 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Tilasin hiljattain kukkia hautajaisiin, mutta ne eivät tulleet perille. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 Olen pahoillani. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,484 Niin. Se oli pettymys. 7 00:00:25,484 --> 00:00:27,402 Haluaisitteko, että lähetämme lisää? 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 Siltä varaltako, että hän kuolee taas? 9 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 En. Mietin itse asiassa, menikö maksu läpi. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Muutin hiljattain. Voinko tarkistaa, annoinko oikean laskutusosoitteen? 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Kyllä. Kyllä, tietenkin. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 Mikä nimi oli? 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Kat. Kat Reid. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Kas tässä. Löysin tietonne. 15 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Hienoa. Mikä osoite teillä on? 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Anteeksi, miten se tavataan? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Siis tiedän sen. Tarkistan vain, että teillä on se oikein. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 C-A-R-T-O-I... 19 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 Mallorca? 20 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Se tapahtui taas. 21 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 Sanat "nukkekotiin" pitää olla heti alkuun listauksessa. 22 00:01:40,976 --> 00:01:43,270 Vannon, että tämä tehdään tarkoituksella, Tyler. 23 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 - Hankin taas hyvityksen. - Tämä on pieni. 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Tänne ei mahdu mitään. 25 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Haloo? 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 No, jokin ei toimi. Se ei saa signaalia. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,496 Kikkailitko termostaatilla? 28 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 En ole kikkaillut termostaatilla. 29 00:02:03,373 --> 00:02:04,499 Sillä kerroin aiemmin, 30 00:02:04,499 --> 00:02:06,502 - että sinun ei pidä... - Selvä. Jäin kiinni. 31 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Heti, kun lähdet, kikkailen termostaatilla. 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,590 Niin, se on väärin. Se kiehtoo. En saa siitä tarpeekseni. 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Joskus kutsun ystävät käymään. 34 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Emme voi pitää itseämme erossa termostaatista. 35 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 Mukava, että heitä kiinnostaa. 36 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 Jase ja minä kerromme sitten. Selvä. Kiitos. 37 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 Selvä. Heippa. No niin. Se oli Noah. 38 00:02:27,397 --> 00:02:30,442 Hän haluaa meidän osallistuvan adoptiokyselyyn. 39 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 - Niin. - Milloin? 40 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Myöhemmin iltapäivällä. 41 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Toinen pari vetäytyi. Tuskin olimme hänen ensimmäinen valintansa. 42 00:02:36,657 --> 00:02:37,908 Mistä negatiivisuus? 43 00:02:37,908 --> 00:02:40,661 Kun vastasin puhelimeen, hän sanoi: "Hei, Emily." 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 - Joten... - Selvä. 45 00:02:42,246 --> 00:02:43,872 Niin. Ehkä olet oikeassa. 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 En vain tiedä, tiedänkö tarpeeksi luennoidakseni muille. 47 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 Tekisit sen. Olisit mahtava. 48 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - Niinkö? - Todella. 49 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 Olette mahtavat vanhemmat. Neuvonne auttaisivat muita. 50 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Kiitos. 51 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Heippa. - Selvä, heippa. 52 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Nuo mielialan vaihtelut ärsyttävät. 53 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Koska olet liian tiukka. - Mitä? 54 00:03:10,607 --> 00:03:12,985 Sinun pitää rentoutua hänen kanssaan. 55 00:03:12,985 --> 00:03:15,612 Ilmeisesti, jos karhu hyökkää kimppuun... 56 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Niin. - ...pitäisi vain nilkuttaa. 57 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 - Niin. - Antaa kaiken tapahtua. 58 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 Hänen kanssaan pitää tehdä samoin. Näin. 59 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - Anna sen tapahtua. - Lopeta. 60 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Sallisitko Karenin viestit? Hän lähetti minulle taas viestin sinulle. 61 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - Kuoleeko hän? - Ei kuole. 62 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Sitten ei kiinnosta. Ellei hän ole kuolemassa, hän on kuollut minulle. 63 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Selvä. 64 00:03:34,590 --> 00:03:36,175 No niin, Vic. 65 00:03:36,175 --> 00:03:38,427 Odotatko treffejäsi? Mitä olet suunnitellut? 66 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 Saatan perua. 67 00:03:39,928 --> 00:03:41,597 Mitä? Ei. Miksi? 68 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Se ei ole minulle. 69 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 En osaa puhua ihmisille ja olen jopa huonompi naisten kanssa. 70 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Vic, elämässä on muuta kuin termostaattimme - 71 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 ja ehkä kylpyhuoneen hyllyn korjaus, jos ehdit. 72 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 Arvaa mitä. Selvä. Mitä aiot pukea? 73 00:03:57,779 --> 00:03:58,697 Mitä tarkoitat? 74 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 Mikset ostaisi uusia vaatteita? 75 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Ehkä uudet kengät. Naiset huomaavat kengät. 76 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 En osta uusia kenkiä. 77 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Olen 77. Niille ei ole käyttöä. Voin kuolla milloin vain. 78 00:04:09,541 --> 00:04:11,502 Voi jessus, Vic. 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Millaisista kengistä Jason pitää? 80 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Voisin ostaa kokoa suuremmat, ja hän saa kengät, kun kuolen. 81 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 Niin. Siitähän olisi lohtua. 82 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Niin. 83 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Selvä. Nähdään taas. 84 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Toivotaan niin. 85 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Scott. Tule. Vauhtia. 86 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Voi luoja, tämä on... Hetkinen. 87 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Et voi olla hengästynyt. Emme ole edes aloittaneet. 88 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - Tuossa on paljon askelmia. - Eipä juuri. 89 00:04:55,963 --> 00:04:58,257 Ei, ellei Dorothy tässä ole napsinut steroideja. 90 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 Alan epäillä, pystynkö tähän. 91 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Tein eilen risottoa, ja käteeni sattuu yhä. 92 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 En tiedä, pystynkö soutamaan meren poikki. 93 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Voit olla oikeassa. 94 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Milloin tajusit sen? 95 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Nämä askelmat eivät olleet osa harjoitusta. 96 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 Ne olivat vain askelmat soutukeskukseen. 97 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Miksi hihkuit kellosi kanssa: "Tulehan sieltä"? 98 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Koska olit vähän myöhässä. 99 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 Tämä taitaa olla hullua. 100 00:05:43,218 --> 00:05:46,638 Tämä on hullua. Tämä täytyy perua. Siis, minä... 101 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Voisin kuolla. 102 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Tuskin siitä on epäselvyyttä. 103 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 Hei, isä. 104 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Mustat vai ruskeat kengät? 105 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 - Hei? - Kummista kengistä pidät? 106 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Mustista vai ruskeista? 107 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Ruskeista kai. 108 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 Ja mikä kauluskokosi on? 109 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 En tiedä. 50? 110 00:06:21,465 --> 00:06:22,466 Se on valtava. 111 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 Mitä tämä koskee? 112 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Isä, mitä... 113 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Isä? 114 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Otan nämä ja yhden koon suuremman puseron. 115 00:06:43,195 --> 00:06:46,281 Haluan, että olemme täysin rehellisiä tässä kyselyssä. 116 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Voimme auttaa muita vain, jos myönnämme virheemme. 117 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 Enkä tarkoita, että joskus rakastamme liikaa. Tarkoitan todellisia virheitä. 118 00:06:53,455 --> 00:06:54,540 Kuten kertoisimme kerrasta, 119 00:06:54,540 --> 00:06:57,292 jolloin annoimme sitoutumisongelmaisten katsoa Bambin. 120 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Tai kun unohdit hakea Tylerin yökyläilyltä, 121 00:07:00,212 --> 00:07:01,755 ja hän luuli, että hänet adoptoidaan taas. 122 00:07:01,755 --> 00:07:03,590 Puhummeko sinunkin virheistäsi? 123 00:07:03,590 --> 00:07:05,342 Tietenkin. 124 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Jos aika riittää. - Nikki, kiitos, että tulit. 125 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Hei, Noah. 126 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Hei, isä. 127 00:07:10,722 --> 00:07:12,516 Pitäisitkö koskaan liiviä? 128 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Mitä? En. Miksi? 129 00:07:15,102 --> 00:07:16,144 Harmin paikka. 130 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Miksi kyselet minulta näitä? 131 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Isä? Miksi... 132 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Hän lopetti. 133 00:07:27,823 --> 00:07:29,074 LONTOO - MALLORCA 134 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 GUILDHALLIN PANKKIKORTTI 135 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Ohjelmamuoto on rento. 136 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 Sisäpiirin vinkki vain. Älkää säästelkö. 137 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - Tämä ei ole helppoa. Se pitää tietää. - Selvä. 138 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 No, Jasella on paljon kerrottavaa ongelmistaan. 139 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 No, meillä... Siis... 140 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Tässä ovat muut. 141 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Minä maksoin. 142 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Selvä. 143 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - Ben ja Denise? - Tunnetteko heidät? 144 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Kyllä, tunnemme heidät. 145 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 He ovat koko maailman pahimmat ihmiset. 146 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Nik. Princess ja Tyler sijoitettiin heille ennen meitä. 147 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Heillä oli puutalo. Se oli ongelmallista. 148 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 No, heillä on aina positiivista sanottavaa prosessista. 149 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Anteeksi. - Niin. Nikki... 150 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 Helpompaa palauttaa ongelmatapaukset. 151 00:08:18,874 --> 00:08:20,584 Nikki, älä, ole kiltti. 152 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Tervehdys, Jason. 153 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Ben. Denise. 154 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Jason. Nikki. 155 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Denise. Ben. 156 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Nikki. 157 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Noah. 158 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Olimme iloisia, kun Noah sanoi, että tekin olisitte täällä. 159 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Olimme huolissamme, ettei meillä olisi tarpeeksi sanottavaa. 160 00:08:39,561 --> 00:08:41,897 Kaikki on sujunut hyvin meillä. 161 00:08:41,897 --> 00:08:43,815 Hienoa, että he voivat kuulla teiltä toisesta puolesta. 162 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Valmistaudutaanko? 163 00:08:47,903 --> 00:08:49,238 Jep. Jep, jep. 164 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - Selvä. - Mitä? 165 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Emme ole enää rehellisiä. Ei ainuttakaan negatiivista sanaa lapsistamme. 166 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 He lähtevät täältä tietäen, miten mahtavia Princess ja Tyler ovat. 167 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 Voitetaan tämä kysely. 168 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 Nikki. Nik. 169 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}AJATTELETKO ADOPTIOTA? KYSELY TÄÄLLÄ TÄNÄÄN 170 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Hei. - Hei. 171 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Olen Vic. 172 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 Ovikellossasi on jotain vikaa. 173 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 Tervetuloa adoptionpohdinnan kyselyymme. 174 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Denise, aloittaisimmeko sinusta? 175 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 Eli adoptoimme Lulun viisi vuotta sitten, 176 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 ja täytyy sanoa, että olemme hurmautuneet. 177 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Niin mekin. 178 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 Olemme olleet onnekkaita. 179 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Niin mekin. Kyllä. Kyllä, meistä tuntuu siltä. 180 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Hänellä on paljon intohimoja. Musiikki, kirjoittaminen ja tanssi. 181 00:10:04,479 --> 00:10:05,981 Niin Princessilläkin. 182 00:10:05,981 --> 00:10:07,441 Tyler pitää fonteista. 183 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 Siis kirjasinlajeista. 184 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 Hän pitää fonteistaan, mutta ei erityisesti Helveticasta. 185 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Jos haluat nähdä intohimoa, Denise, näytä hänelle Helvetica-fontin juliste. 186 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Mistä hän puhuu? Ihan totta. 187 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Ja hän on edistynyt opinnoissaan. 188 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Hän saa peruskoulun päättötodistuksen vuoden etuajassa. 189 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 No, Princessillä on Nissan Micra. 190 00:10:32,758 --> 00:10:33,634 Hyvä tietää. 191 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 Voisimmeko puhua kohtaamistamme haasteista? 192 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Jason, mainitsit, että alkuun oli vaikeaa löytää järjestelmällisyys. 193 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - Niin... - Selvä. 194 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 Mainitsitko? 195 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Kyllä. Siis alkuun meillä oli vaikeaa - 196 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 ensimmäiset tunti tai pari. 197 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Mutta sen jälkeen kaikki sujui hyvin mutkattomasti. 198 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Selvä. 199 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 Tämä on kilttiä sinulta. 200 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Pari asiaa on jäänyt huomiotta sen jälkeen, kun Paul kuoli. 201 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Pukusi on melko iso. 202 00:11:14,716 --> 00:11:16,635 Niin. Pojallani on leveät hartiat. 203 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Tämä on joskus hänen. 204 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Kiitos. - Niin. Kaikki on hyvin nyt. 205 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Selvä. Minäpä tästä lähden. 206 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Tahtoisitko kupin teetä? 207 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 - Oletko varma? - Olet ollut täällä tunnin. 208 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 Voisit tulla sisälle. 209 00:11:39,867 --> 00:11:41,618 Se olisi mukavaa vaihtelua. 210 00:11:41,618 --> 00:11:43,495 Nykyään on vähemmän vierailijoita. 211 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Miten olisit tiennyt? Ovikellosi oli rikki. 212 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Olet voinut olla suosittu nainen rikkoutuneella ovikellolla. 213 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Selvä. Katsotaan muita töitä, jotka ovat jääneet huomiotta. 214 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Hra Filbert. Hei. 215 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 Voisitteko piipahtaa sisällä? Vaihtaisin vain pari sanaa. 216 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 Koskeeko tämä Karenin sähköpostia nopeusrajoituksesta koulua lähestyessä? 217 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Hän katuu sanavalintojaan. 218 00:12:13,233 --> 00:12:15,194 Ei. Pari ihmistä vain halusi nähdä teidät. 219 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 SUPERSANKARI SCOTT! 220 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}KIITOS, SCOTT 221 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 SANKARIMME! 222 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 ATLANTTI-SCOTT 223 00:12:39,301 --> 00:12:41,428 Stevie kertoi kaiken Atlantin soudustasi, 224 00:12:41,428 --> 00:12:43,680 ja vanhemmat ovat keränneet vähän rahaa. 225 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 VAIN 520 PUNTAA 226 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Kertoiko Stevie? 227 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 Kyllä. Hän ei voi lopettaa puhumasta teistä, ja osa näki juuri artikkelin. 228 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 SANKARI-ISÄ KÄÄNTÄÄ KOHOAVIEN MERTEN AALLOT 229 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Ole hyvä, isi. 230 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 ISÄ 231 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Mitä teet mieluusti vapaa-ajallasi? 232 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Mitä? 233 00:13:27,057 --> 00:13:31,812 Sanoin, mitä teet mieluusti - 234 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 vapaa-ajallasi? 235 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Luen mieluusti. 236 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Vic! 237 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Vic! 238 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 Istutaanko alas ja tutustutaan toisiimme? 239 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ...emot eivät pidä niistä huolta. 240 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 Niiden toiset sisarukset on jätetty pitämään huolta poikueesta. 241 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Kun nuoret ovat kolmivuotiaita... 242 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 PASSIT 243 00:14:13,645 --> 00:14:17,107 Nyt on vanhempien lintujen vastuulla suojella nuorempia sisaruksia... 244 00:14:23,238 --> 00:14:24,573 Olen huoneessani. 245 00:14:24,573 --> 00:14:25,699 Selvä. 246 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 Tällä keskivertoa pienemmällä poikueella tulee olemaan vaikeaa. 247 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Rakastan sinua. 248 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ...yksin jättää sen haavoittuvaiseksi hyökkäykselle. 249 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Se on oppinut ottamaan vastuuta... 250 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Nyt on kai turvallista poistaa kasvosuojus. 251 00:14:50,557 --> 00:14:51,517 Selvä. 252 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Sinulla on kauniit kasvot. 253 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Eli - 254 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 hyvin tehty. 255 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Kiitos. 256 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 Tuntuu oudolta tehdä tätä taas. 257 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 Kaikki tuntuu oudolta. 258 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Pysyn kiireisenä korjaamalla asioita. 259 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Koska yksi asia, jota et voi korjata, on särkynyt sydämesi? 260 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 En ole hyvä kuivausrumpujenkaan kanssa. 261 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Selvä. Jos aion laittaa uusiksi vajan katon, minun pitäisi... 262 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Laitan kupin teetä. 263 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Kaikki ei ole ollut helppoa. 264 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 Kerran huomasimme jääkaapissa kaksi avattua voirasiaa. 265 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Emme ole täydellisiä. 266 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Selvä. Meillä on paljon yleisökysymyksiä. 267 00:15:51,869 --> 00:15:54,663 {\an8}Kiitos Air Españan valinnasta tulevalle lennollenne tänään 268 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 Nikki, ensimmäinen koskee luottamusta. 269 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Anteeksi. Pieni hetki. 270 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Princess, tekisitkö minulle popcornia? 271 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Princess? 272 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 Yritimme pitkään saada Denisen raskaaksi, 273 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 ja se oli mahdotonta, totta puhuen. 274 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Kukaan ei nauttinut siitä, vähiten minä. 275 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 Ja se oli vaikeaa hänelle. 276 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Hän näki paljon ihmisiä muttei onnea. 277 00:16:40,918 --> 00:16:44,213 On vain epämiellyttävä tilanne - 278 00:16:44,213 --> 00:16:47,841 hänelle olla niin kauan, että jossain vaiheessa vain ajattelee: 279 00:16:47,841 --> 00:16:51,512 "Ei, ei. Tämä on kauheaa. 280 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 En tee tätä enää." 281 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Ja emme ole tehneet sitä. 282 00:16:56,350 --> 00:16:58,310 Eikä millään pahalla Deniseä kohtaan. 283 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Hän on parhaita ihmisiä, joita... 284 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Hei. Luulen, että joku käyttää korttiani ostokseen. 285 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Niin. Kyllä, lennon Mallorcalle. 286 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 No, ensimmäinen vihje on, etten ole varannut lentoa Mallorcalle. 287 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Anteeksi. Se... 288 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 Anteeksi, minun täytyy löytää hänet 289 00:17:23,460 --> 00:17:25,921 Silloin käännyimme Noahin puoleen. 290 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 Ja totta puhuen hän onnistui. 291 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Meidän pitää mennä. - Mitä? 292 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Kysymyksiä on vielä lisää. 293 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 Taisimme jo keskustella kaikesta. 294 00:17:37,558 --> 00:17:38,851 Se ei ole kovin vaikeaa. 295 00:17:38,851 --> 00:17:41,562 Ihan totta, kaikkein typerimmälläkin on lapsia. 296 00:17:41,562 --> 00:17:42,938 Älkää ajatelko asiaa liikaa. 297 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Kiitos. 298 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - Mikrofoni. - Anteeksi. 299 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Taidamme sitten lopetella. 300 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Kerro Vicille, että tulemme pian. Selvä. Hei sitten. 301 00:17:56,118 --> 00:17:58,996 Menin Löydä puhelimeeni, ja hän on matkalla lentokentälle, Nik. 302 00:17:58,996 --> 00:18:00,747 Lähdöt Mallorcalle ovat terminaalilta kolme. 303 00:18:00,747 --> 00:18:02,708 Odota hetki. Tuo lento lähtee klo 19.20, 304 00:18:02,708 --> 00:18:04,793 - emme ehdi metrolla. - Meidän pitää pysäyttää hänet. 305 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Mitä me teemme? 306 00:18:05,794 --> 00:18:07,254 Hän on konferenssissa - 307 00:18:07,254 --> 00:18:10,048 ja sanoo, että se lasketaan toimistopäiväksi. 308 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 Enpä usko. 309 00:18:19,183 --> 00:18:20,893 Kiitos paljon, että teette tämän. 310 00:18:20,893 --> 00:18:23,020 Ei mitään. Tämä on puolivälissä kotiamme. 311 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Minne matkustatte? 312 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 - Pariisiin. - Belgiaan. 313 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Belgiaan, ja käymme Pariisissa. 314 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Niin. Hienoa. - En ole koskaan harkinnut Belgiaa. 315 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 Niin. No, se on asioita, jotka pitää saada tehtyä. 316 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Olen aina halunnut sinne. Olen aina halunnut nähdä - 317 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 laatat - 318 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 ja voileivät. 319 00:18:54,134 --> 00:18:55,093 Eikö teillä ole matkalaukkuja? 320 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 Ei, tämä tuli yllättäen. 321 00:18:56,845 --> 00:18:58,305 - Niin. - Niin, niin. 322 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Kun aloin kaivata vohveleita, Ben, minua ei pysäytetä. 323 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 Missä yövytte? 324 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Missä yövytte? 325 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Kerplunkenissa. 326 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Kerplunken. Niin. - Niin. 327 00:19:14,655 --> 00:19:16,114 Yövymme Kerplunkenissa. 328 00:19:16,114 --> 00:19:19,076 Niin, suuntaamme Kerplunkeniin. 329 00:19:19,076 --> 00:19:21,537 Katselemme laattoja ja syömme voileipiä. 330 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 En malta odottaa. 331 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Hei, tämä on Princess. Jätä viesti... 332 00:19:25,999 --> 00:19:27,751 Hän ei vastaa puhelimeen. 333 00:19:28,252 --> 00:19:29,628 Onko meillä suunnitelma? 334 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 Haemme hänet kotiin ja panemme pisteen tälle. 335 00:19:32,297 --> 00:19:36,301 Mutta jos teemme sen, hän ei ikinä enää kerro meille mitään tai luota meihin. 336 00:19:36,301 --> 00:19:38,345 Niin, Jase. Olisikin kauheaa, jos meihin ei enää luottaisi - 337 00:19:38,345 --> 00:19:40,556 kasa tyynyjä, jotka ovat tyttäremme muodossa. 338 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 Kaikki hyvin? 339 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Kyllä. 340 00:19:43,600 --> 00:19:45,978 Hän vain haluaa vastauksia. 341 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 Hän ei löydä niitä. 342 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 No, tuo on vastaus. 343 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 No niin. 344 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Taas kerran tielle A406, ystäväiset. 345 00:19:54,862 --> 00:19:56,113 Taas kerran. 346 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 LÄHTEVÄT LENNOT 347 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19.20 MALLORCA - MENE PORTILLE 12 348 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 NOUSU KONEESEEN 349 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Kiitos paljon tästä. Jos voimme tehdä mitään hyväksenne... 350 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 No, sitä upeaa Château Thivin Côte de Brouillyä - 351 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 - on cavistessa rue Montorgueililla, jos... - Kyllä. 352 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 No... 353 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Voi paska, se on aivan toisella puolella. 354 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Odota, Nik. 355 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Emme voi juosta lentokentällä. Meitä vesikidutettaisiin. 356 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 En näe häntä missään. 357 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Tuolla hän on! Princess! 358 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Anteeksi. - Anteeksi. 359 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Minne hän meni? 360 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Kaikki on hyvin. 361 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Kaikki on hyvin. 362 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 Mitä suunnittelit, kultaseni? 363 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Halusin vain löytää äitini. 364 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Minulla on kysyttävää häneltä. 365 00:21:43,345 --> 00:21:44,680 Mutta menin väärään lähtöselvitykseen, 366 00:21:44,680 --> 00:21:47,891 koska joskus nuoli ylös tarkoittaa ylös, ja joskus se tarkoittaa eteenpäin, 367 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 mikä on naurettavaa. 368 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 Sitten menin väärään jonoon, ja minulle oltiin ilkeitä. 369 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 Kaikki elämässä on paljon vaikeampaa kuin TV:ssä. 370 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 Ja sitten turvamies tuijotti minua jatkuvasti. 371 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 Haukottelin, jotta näyttäisin rennolta, enkä suunnittelisi mitään, 372 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 mutta hän vain tuijotti, sama se, paljonko haukottelin. 373 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Enemmänkin. 374 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 Menin sitten ostamaan jättimäisen Tobleronen. 375 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 Ja sitten te tulitte. 376 00:22:15,669 --> 00:22:17,379 Onko Tyler kunnossa? 377 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 Hän on kunnossa. Hän on isoisäsi kanssa. 378 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 Selvä. 379 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 Mitä halusit kysyä häneltä? 380 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Tein listan. 381 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Se on kaksipuolinen. 382 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Miksemme kirjoittaisi hänelle? 383 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 Ei. Jos kirjoitan, hän voi paeta taas. Minun pitää mennä nyt. 384 00:22:54,499 --> 00:22:57,085 Lupaan, että autamme sinua, 385 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 mutta et mene Espanjaan yksin. 386 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Anteeksi. Se ei käy. 387 00:23:06,345 --> 00:23:08,555 Otin passinne, jottette voisi seurata minua, 388 00:23:08,555 --> 00:23:12,142 ja käytin rahaa kortillasi. 389 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Ei se mitään. 390 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Se estää minua ostamasta pieniä huonekaluja sillä. 391 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - Tapahtuiko se taas? - Kyllä. 392 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Ei se mitään, koska tilasin pienen roskalavan, jotta siitä pääsee. 393 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Olen todella pahoillani. 394 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Ei se mitään. Ehkä saamme rahat takaisin lipusta. 395 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Selvä. 396 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Halataan. 397 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Kiitos. 398 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 Miksi annoit minulle nimen Princess? 399 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Hei. Voinko auttaa? 400 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Tai suklaalevyn. 401 00:24:01,775 --> 00:24:03,485 Missä hän on? En näe häntä. 402 00:24:04,236 --> 00:24:05,362 En tiedä. 403 00:24:09,449 --> 00:24:10,826 Hei. Missä olet? En näe sinua. 404 00:24:11,410 --> 00:24:12,995 Se oli kaksipuolinen. 405 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - Mitä? - Hän ansaitsee vastauksia, Jase. 406 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 Hän ei aio lopettaa. Emme voi antaa hänen mennä. 407 00:24:17,332 --> 00:24:19,376 Minun pitää mennä hänen puolestaan. 408 00:24:20,210 --> 00:24:21,211 Varasin lipun. 409 00:24:21,211 --> 00:24:22,671 Anteeksi, mistä puhut? 410 00:24:22,671 --> 00:24:24,840 - Pilailetko? - Pitää mennä. Puhelin tarkistetaan. 411 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Nikki... 412 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Taisin tehdä suuren virheen. 413 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 Samoin. 414 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Anteeksi. 415 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 ADOPTIOKONFERENSSIN PALAUTE 416 00:26:03,564 --> 00:26:05,440 - Juomia tai purtavaa? - Juomia tai purtavaa? 417 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 Juomia tai purtavaa? 418 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Mitä alkoholia teillä on? 419 00:26:10,279 --> 00:26:13,323 Meillä on puna- ja valkoviiniä, käsityönä tislattua vodkaa, 420 00:26:13,323 --> 00:26:15,701 Bombay Sapphire Dry Gin ja tonicia sekä eri oluita. 421 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Täydellistä. 422 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Otan kaikki nuo - 423 00:26:21,498 --> 00:26:22,583 ja pähkinöitä. 424 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Tekstitys: Tero Mansikka