1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΜΑΣ ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ ΠΑΣΧΑΛΙΑ & ΑΓΚΑΘΙ 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Πασχαλιά και Αγκάθι. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Γεια σας. Αναρωτιόμουν αν μπορείτε να με βοηθήσετε. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Πρόσφατα παρήγγειλα λουλούδια για μια κηδεία, αλλά δεν ήρθαν ποτέ. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 Λυπάμαι πολύ. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,484 Ναι. Πολύ απογοητευτικό. 7 00:00:25,484 --> 00:00:27,402 Θέλετε να σας τα στείλουμε τώρα; 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 Τι, σε περίπτωση που ξαναπεθάνει; 9 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 Όχι. Βασικά, αναρωτιόμουν μήπως δεν έγινε η πληρωμή. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Μετακόμισα πρόσφατα. Να δούμε αν σας έδωσα τη σωστή διεύθυνση; 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Ναι, φυσικά. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 Το όνομά σας; 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Κατ. Κατ Ριντ. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Να το. Σας βρήκα. 15 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Τέλεια. Τι διεύθυνση έχετε; 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Συγγνώμη, το συλλαβίζετε; 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Θέλω να πω, ξέρω, αλλά να βεβαιωθώ ότι την έχετε σωστά. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 Κ-Α-Ρ-Τ-Ο... 19 00:01:10,988 --> 00:01:12,114 ΒΑΛΝΤΕΜΟΣΑ ΜΑΓΙΟΡΚΑ 20 00:01:12,114 --> 00:01:13,407 Μαγιόρκα; 21 00:01:30,757 --> 00:01:33,719 ΤΟ ΠΑΛΕΥΟΥΜΕ 22 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Συνέβη πάλι. 23 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 Η λέξη "κουκλόσπιτο" θα 'πρεπε να είναι πρώτη στην αγγελία. 24 00:01:40,976 --> 00:01:43,270 Σ' το λέω, επίτηδες το κάνουν. 25 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 - Θα ζητήσω αποζημίωση. - Τοσοδούλικα! 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Δεν χωράει τίποτα εκεί μέσα. 27 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Παρακαλώ; 28 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 Κάτι δεν πάει καλά. Δεν δίνει σήμα. 29 00:01:59,870 --> 00:02:01,496 Έχεις σκαλίσει τον θερμοστάτη; 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 Όχι, δεν έχω σκαλίσει τον θερμοστάτη. 31 00:02:03,373 --> 00:02:06,502 - Γιατί σου έχω πει ότι δεν πρέπει... - Ναι, εντάξει! Με τσάκωσες. 32 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Μόλις φεύγετε, παίζω με τον θερμοστάτη. 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,590 Ξέρω ότι είναι λάθος, αλλά δεν χορταίνω την έξαψη. 34 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Καλώ και φίλους μερικές φορές. 35 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Δεν μπορούμε να κρατηθούμε μακριά απ' τον θερμοστάτη. 36 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 Καλό είναι που ενδιαφέρονται. 37 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 Θα σου απαντήσουμε. Εντάξει. Ευχαριστώ! 38 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 Εντάξει. Γεια! Ο Νόα ήταν. 39 00:02:27,397 --> 00:02:30,442 Θέλει να συζητήσουμε με άτομα που σκέφτονται την υιοθεσία. 40 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 - Ναι. - Πότε; 41 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Αργότερα το απόγευμα. 42 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Ακύρωσε ένα άλλο ζευγάρι. Δεν ήμασταν η πρώτη του επιλογή. 43 00:02:36,657 --> 00:02:40,661 - Γιατί είσαι τόσο αρνητική; - Όταν απάντησα, είπε "Γεια σου, Έμιλι". 44 00:02:40,661 --> 00:02:43,872 - Οπότε... - Μάλιστα. Ίσως έχεις δίκιο. 45 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 Δεν ξέρω αν ξέρω αρκετά για να κάνω κήρυγμα σε άλλους. 46 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 Να το κάνεις! Θα ήσουν καταπληκτική. 47 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - Αλήθεια; - Εννοείται! 48 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 Είστε καταπληκτικοί γονείς. Οι συμβουλές σου ίσως βοηθήσουν κάποιον. 49 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Σ' ευχαριστώ! 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Εντάξει, γεια. - Γεια! 51 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Έχω τρελαθεί απ' την κυκλοθυμία! 52 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Επειδή παραείσαι σφιγμένη. - Τι; 53 00:03:10,607 --> 00:03:12,985 Πρέπει να χαλαρώσεις μαζί της. 54 00:03:12,985 --> 00:03:15,612 Λένε πως αν σου επιτεθεί αρκούδα... 55 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Ναι. - πρέπει να μείνεις ακίνητος, έτσι; 56 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 Να το αφήσεις να σου συμβεί. 57 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 Το ίδιο και μ' αυτή. Κάπως έτσι. 58 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - Άσ' το να συμβεί. - Σταμάτα! 59 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Θα ξεμπλοκάρεις την Κάρεν; Μου έστειλε κι άλλο μήνυμα για σένα. 60 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - Πεθαίνει; - Όχι. 61 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Τότε, δεν μ' ενδιαφέρει. Αν δεν πεθαίνει, έχει πεθάνει για μένα. 62 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Εντάξει. 63 00:03:34,590 --> 00:03:38,427 Όλα καλά, Βικ; Ανυπομονείς για το ραντεβού; Τι ετοίμασες; 64 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 Λέω να το ακυρώσω. 65 00:03:39,928 --> 00:03:41,597 Τι; Όχι! Γιατί; 66 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Δεν κάνει για μένα. 67 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 Δεν ξέρω να μιλάω με τους ανθρώπους. Ακόμη χειρότερα με τις γυναίκες. 68 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Άκου, Βικ, η ζωή δεν είναι μόνο να φτιάχνεις τον θερμοστάτη μας 69 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 και πιθανώς το ράφι του μπάνιου αν προλάβεις. 70 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 Λοιπόν, τι θα φορέσεις; 71 00:03:57,779 --> 00:04:00,824 - Τι εννοείς; - Δεν πας να αγοράσεις κανένα ρούχο; 72 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Ίσως κι ωραία παπούτσια. Τα προσέχουν οι γυναίκες. 73 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Όχι, δεν παίρνω παπούτσια. 74 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Είμαι 77. Δεν θα βγάλουν τα λεφτά τους. Μπορεί να πεθάνω αύριο. 75 00:04:09,541 --> 00:04:11,502 Έλεος, Βικ! 76 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Τι παπούτσια αρέσουν στον Τζέισον; 77 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Να τα πάρω ένα νούμερο μεγαλύτερα και να τα πάρει αυτός όταν πεθάνω. 78 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 Ναι. Όχι, ναι. Αυτό θα ήταν παρήγορο. 79 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Ναι. 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Λοιπόν, τα λέμε αργότερα. 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Ας το ελπίσουμε. 82 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Σκοτ! Έλα. Πάμε! 83 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Θεέ μου, είναι... Μισό. 84 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Λαχάνιασες κιόλας; Ούτε καν ξεκινήσαμε. 85 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - Έχει πολλά σκαλιά. - Όχι και τόσα. 86 00:04:55,963 --> 00:04:58,257 Εκτός αν η κυρία από δω παίρνει αναβολικά. 87 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 Βασικά, έχω σοβαρές αμφιβολίες αν μπορώ να το κάνω. 88 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Έφτιαξα ριζότο χθες κι ακόμη πονάει το μπράτσο μου. 89 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 Δεν ξέρω αν μπορώ να διασχίσω έναν ωκεανό κωπηλατώντας. 90 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Ίσως έχεις δίκιο. 91 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Πότε το κατάλαβες εσύ; 92 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Τα σκαλιά δεν ήταν στην προπόνηση. 93 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 Απλώς οδηγούν στο κωπηλατικό κέντρο. 94 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Και γιατί στεκόσουν με το ρολόι κι έλεγες "Πάμε"; 95 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Επειδή είχες αργήσει λίγο. 96 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 Είναι τρελό. 97 00:05:43,218 --> 00:05:46,638 Τρελό. Πρέπει να το γειώσω. Βασικά, θα... 98 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Μπορεί να πεθάνω. 99 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Δεν υπάρχει "μπορεί", φίλε μου. 100 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 Έλα, μπαμπά. 101 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Μαύρα ή καφέ παπούτσια; 102 00:06:10,704 --> 00:06:13,749 Τι παπούτσια προτιμάς; Μαύρα ή καφέ; 103 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Καφέ, βασικά. 104 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 Και τι νούμερο πουκάμισο φοράς; 105 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 Δεν ξέρω. Το 20; 106 00:06:21,465 --> 00:06:22,466 Πολύ μεγάλο. 107 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 Τι συμβαίνει; 108 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Μπαμπά, τι... 109 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Μπαμπά; 110 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Θα πάρω αυτά και ένα νούμερο μεγαλύτερο πουκάμισο. 111 00:06:43,195 --> 00:06:46,281 Θέλω να είμαστε απόλυτα ειλικρινείς στις ερωταπαντήσεις. 112 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Θα βοηθήσουμε μόνο αν παραδεχτούμε τα λάθη μας. 113 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 Και δεν εννοώ το "Ενίοτε τα αγαπάμε υπερβολικά", αλλά αληθινά λάθη. 114 00:06:53,455 --> 00:06:57,292 Όπως τότε που αφήσαμε δυο παιδιά με θέματα προσκόλλησης να δουν το Μπάμπι. 115 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Ή όταν ξέχασες να πάρεις τον Τάιλερ απ' τον φίλο του 116 00:07:00,212 --> 00:07:01,755 και νόμιζε ότι υιοθετήθηκε πάλι. 117 00:07:01,755 --> 00:07:05,342 - Θα πούμε και για τα δικά σου λάθη; - Ναι, φυσικά! 118 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Αν μείνει χρόνος. - Νίκι, ευχαριστώ που ήρθατε. 119 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Γεια! 120 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Έλα, μπαμπά. 121 00:07:10,722 --> 00:07:12,516 Θα φορούσες ποτέ γιλέκο; 122 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Τι; Όχι! Γιατί; 123 00:07:15,102 --> 00:07:16,144 Αχ, κρίμα. 124 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Γιατί τα ρωτάς όλα αυτά; 125 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Μπαμπά; Τι... 126 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Έκλεισε. 127 00:07:27,823 --> 00:07:29,074 ΛΟΝΔΙΝΟ - ΜΑΓΙΟΡΚΑ 128 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 ΧΡΕΩΣΤΙΚΗ ΚΑΡΤΑ ΝΙΚΙ ΝΙΟΥΜΑΝ 129 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Είναι πολύ χαλαρό πλαίσιο. 130 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 Θέλουμε μόνο τα παρασκηνιακά από σας. Μη μασήσετε τα λόγια σας. 131 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - Να ξέρουν ότι δεν είναι παιχνιδάκι. - Εντάξει. 132 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Ο Τζέις έχει πολλά να πει για τα ζόρια του, έτσι; 133 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Βασικά... Κοίτα... 134 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Ήρθαν κι οι άλλοι. 135 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Έχω πληρώσει! 136 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Μάλιστα. 137 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - Ο Μπεν κι η Ντενίζ; - Τους ξέρετε; 138 00:08:01,690 --> 00:08:06,236 Ναι, τους ξέρουμε. Είναι οι πιο διαβολικοί άνθρωποι παγκοσμίως. 139 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Νικ. Η Πρίνσες κι ο Τάιλερ ήταν μαζί τους πριν από μας. 140 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Έπαιζε ένα δεντρόσπιτο. Προβληματικό. 141 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Πάντα λένε πολύ θετικά πράγματα για τη διαδικασία. 142 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Με συγχωρείτε. - Ναι. Νίκι... 143 00:08:17,080 --> 00:08:20,584 - Εύκολο να επιστρέφεις τα δύσκολα παιδιά. - Σε παρακαλώ, μη. 144 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Γεια χαρά, Τζέισον. 145 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Μπεν. Ντενίζ. 146 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Τζέισον. Νίκι. 147 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Ντενίζ. Μπεν. 148 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Νίκι. 149 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Νόα. 150 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Πολύ χαρήκαμε όταν μάθαμε ότι θα έρθετε. 151 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Φοβόμασταν μήπως δεν έχουμε αρκετά να πούμε, έτσι; 152 00:08:39,561 --> 00:08:43,815 Μας έχουν πάει όλα πολύ ομαλά. Ν' ακούσουν και την άλλη πλευρά από σας. 153 00:08:46,360 --> 00:08:49,238 - Λοιπόν, να ετοιμαστούμε; - Ναι, ναι. 154 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - Εντάξει. - Τι; 155 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Ξέχνα την ειλικρίνεια. Ούτε μία αρνητική λέξη για τα παιδιά μας. 156 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 Θα φύγουν από δω ξέροντας πόσο υπέροχοι είναι η Πρίνσες κι ο Τάιλερ. 157 00:09:02,084 --> 00:09:05,003 - Πάμε να κερδίσουμε! - Νίκι. Νικ. 158 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}ΣΚΕΦΤΕΣΤΕ ΤΗΝ ΥΙΟΘΕΣΙΑ; ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ & ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ 159 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Γεια σου. - Γεια. 160 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Είμαι ο Βικ. 161 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 Χάλασε το κουδούνι. 162 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 Καλώς ήρθατε στις ερωταπαντήσεις περί υιοθεσίας. 163 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Ντενίζ, να ξεκινήσουμε μ' εσένα; 164 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 Λοιπόν, υιοθετήσουμε τη Λούλου προ πενταετίας 165 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 κι ομολογώ ότι είμαστε κυριολεκτικά μαγεμένοι. 166 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Ναι, κι εμείς το ίδιο. 167 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 Σταθήκαμε πολύ τυχεροί. 168 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Ναι, κι εμείς. Ναι, έτσι νιώθουμε κι εμείς. 169 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Έχει πάθος με πολλά πράγματα. Μουσική, γράψιμο, χορό. 170 00:10:04,479 --> 00:10:07,441 - Κι η Πρίνσες. - Ο Τάιλερ αγαπά τις γραμματοσειρές. 171 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 Τις τυπογραφικές. 172 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 Κυριολεκτικά τις λατρεύει, παρότι δεν τρελαίνεται για τα Helvetica. 173 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Αν θες να δεις πάθος, Ντενίζ, δείξ' του μια αφίσα με Helvetica. 174 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Μα τι λέει; Σοβαρά τώρα; 175 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Κι έχει κάνει μεγάλη πρόοδο ακαδημαϊκά. 176 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Δίνει για γενικό πιστοποιητικό κιόλας. 177 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 Η Πρίνσες έχει ένα Nissan Micra. 178 00:10:32,758 --> 00:10:33,634 Πολύ ωραία. 179 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 Θα ήθελα να συζητήσουμε για κάποιες δυσκολίες που αντιμετωπίσαμε. 180 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Τζέισον, ανέφερες ότι ήταν δύσκολο αρχικά να βρεθεί μια δομή. 181 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - Εντάξει! - Ναι... 182 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 Αλήθεια τώρα; 183 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Ναι. Δηλαδή, υπήρξαν κάποιες δύσκολες στιγμές στις αρχές, 184 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 για την πρώτη... ώρα περίπου. 185 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Από κει και πέρα, όμως, ομολογώ ότι όλα πήγαν πολύ ομαλά. 186 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Μάλιστα. 187 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 Καλοσύνη σου. 188 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Φοβάμαι πως κάποια πράγματα έμειναν εκκρεμή μετά τον θάνατο του Πολ. 189 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Μεγαλούτσικο το πουκάμισο. 190 00:11:14,716 --> 00:11:16,635 Ναι, ο γιος μου έχει πλάτες. 191 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Θα το κληρονομήσει κάποτε. 192 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Ευχαριστώ. - Ναι. Μια χαρά είναι. 193 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Μάλιστα. Να πηγαίνω εγώ. 194 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Θα ήθελες λίγο τσάι; 195 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 - Είσαι σίγουρη; - Είσαι μια ώρα εδώ. 196 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 Καλύτερα να περάσεις μέσα. 197 00:11:39,867 --> 00:11:43,495 Θα ήταν μια ωραία αλλαγή. Δεν έχω και πολλές επισκέψεις πια. 198 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Πώς το ξέρεις με χαλασμένο κουδούνι; 199 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Μπορεί να 'σαι πολύ δημοφιλής γυναίκα με χαλασμένο κουδούνι. 200 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Για πάμε να δούμε εκείνα τα μερεμέτια που μένουν εκκρεμή. 201 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Κύριε Φίλμπερτ. Γεια σας. 202 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 Έρχεστε λίγο μαζί μου; Θέλω να σας μιλήσω. 203 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 Για το μέιλ της Κάρεν περί ορίου ταχύτητας κοντά στο σχολείο; 204 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Πραγματικά λυπάται για το ύφος της. 205 00:12:13,233 --> 00:12:15,194 Όχι. Απλώς ήθελαν να σας δουν κάποιοι. 206 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 ΥΠΕΡΗΡΩΑΣ ΣΚΟΤ! 207 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΣΚΟΤ 208 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 Ο ΗΡΩΑΣ ΜΑΣ! 209 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 Ο ΣΚΟΤ ΤΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ 210 00:12:39,301 --> 00:12:43,680 Η Στίβι μάς είπε για τον Ατλαντικό κι οι γονείς συγκέντρωσαν ένα ποσό. 211 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 ΠΕΝΤΑΚΟΣΙΕΣ ΚΑΙ ΕΙΚΟΣΙ ΛΙΡΕΣ 212 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Σας είπε η Στίβι; 213 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 Ναι. Μιλάει διαρκώς για εσάς, και κάποιοι είδαν απλώς το άρθρο. 214 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 ΗΡΩΑΣ ΜΠΑΜΠΑΣ ΑΝΤΙΣΤΡΕΦΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑ ΣΤΗΝ ΑΝΟΔΟ ΤΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ 215 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Πάρε, μπαμπάκα. 216 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 ΜΠΑΜΠΑΣ 217 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Τι σου αρέσει να κάνεις στον ελεύθερο χρόνο σου; 218 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Τι; 219 00:13:27,057 --> 00:13:31,812 Είπα, τι σου αρέσει να κάνεις 220 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 στον ελεύθερο χρόνο σου; 221 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Μου αρέσει να διαβάζω. 222 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Βικ! 223 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Βικ! 224 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 Θέλεις να κάτσουμε να γνωριστούμε; 225 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ...δεν τα φροντίζουν οι μητέρες. 226 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 Τα μεγαλύτερα αδέλφια τους αναλαμβάνουν να φροντίσουν τα μικρά. 227 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Μόλις φτάσουν σε ηλικία τριών ετών... 228 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΑ 229 00:14:13,645 --> 00:14:17,107 Τα μεγαλύτερα πουλιά αναλαμβάνουν να προστατεύσουν τα μικρότερα... 230 00:14:23,238 --> 00:14:25,699 - Πάω στο δωμάτιό μου. - Εντάξει. 231 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 Η μικρότερη απ' το σύνηθες οικογένεια δεν έχει πολλές πιθανότητες. 232 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Σ' αγαπώ. 233 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ...τον αφήνει ευάλωτο σε επιθέσεις. 234 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Έχει μάθει να αναλαμβάνει την ευθύνη... 235 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Νομίζω πως είναι ασφαλές πια να βγάλεις τη μάσκα. 236 00:14:50,557 --> 00:14:51,517 Εντάξει. 237 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Έχεις όμορφο πρόσωπο. 238 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Οπότε... 239 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 συγχαρητήρια. 240 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Ευχαριστώ. 241 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 Νιώθω παράξενα να το ξανακάνω αυτό. 242 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 Όλα τα νιώθω παράξενα. 243 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Εγώ απασχολούμαι κάνοντας μαστορέματα. 244 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Επειδή το μόνο που δεν μαστορεύεται είναι η ραγισμένη σου καρδιά; 245 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Όχι, ούτε με τα στεγνωτήρια το 'χω. 246 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Λοιπόν, αν είναι να περάσω νέα τσόχα στην οροφή της αποθήκης, να... 247 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Θα φτιάξω λίγο τσάι. 248 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Βασικά, δεν ήταν όλα ρόδινα. 249 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 Τις προάλλες, κατεβήκαμε και βρήκαμε δύο ανοιχτά βούτυρα στο ψυγείο. 250 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Ξέρετε, δεν είμαστε τέλειοι. 251 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Εντάξει. Έχουμε πολλές ερωτήσεις. 252 00:15:51,869 --> 00:15:54,663 {\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΗΝ AIR ESPAÑA ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΤΗΣΗ ΣΑΣ 253 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 Νίκι, περί εμπιστοσύνης. 254 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Συγγνώμη. Μισό λεπτό. 255 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Πρίνσες, θα μου φτιάξεις ποπκόρν; 256 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Πρίνσες; 257 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 Προσπαθούσαμε πολύ καιρό να μείνει έγκυος η Ντενίζ 258 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 και ήταν μεγάλο ζόρι, να πω την αλήθεια. 259 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Κανείς δεν το απολάμβανε. Κυρίως εγώ. 260 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 Κι ήταν πολύ δύσκολο γι' αυτή. 261 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Έβλεπε τόσο κόσμο, αλλά τίποτα. 262 00:16:40,918 --> 00:16:44,213 Είναι τόσο απίστευτα άβολη η θέση 263 00:16:44,213 --> 00:16:47,841 στην οποία βρισκόταν τόσο καιρό, που κάποια στιγμή σκέφτεσαι 264 00:16:47,841 --> 00:16:51,512 "Όχι, όχι, όχι! Αυτό είναι φρικτό. 265 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Δεν θα το κάνω άλλο αυτό". 266 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Και δεν το κάναμε. 267 00:16:56,350 --> 00:16:59,811 Και δεν έχω κάτι εναντίον της Ντενίζ. Είναι απ' τα καλύτερα άτομα που... 268 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Γεια σας. Ναι, νομίζω ότι κάποιος έκανε μια αγορά με την κάρτα μου. 269 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Ναι, μια πτήση για Μαγιόρκα. 270 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 Το πρώτο στοιχείο είναι ότι δεν έχω κλείσει πτήση για Μαγιόρκα. 271 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Συγγνώμη. Ένα... 272 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 ΠΡΙΝΣΕΣ ΧΙΛΙΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗ ΒΡΩ 273 00:17:23,460 --> 00:17:25,921 Και τότε στραφήκαμε στον Νόα. 274 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 Και για να 'μαι ειλικρινής, ήταν άψογος. 275 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Φεύγουμε. - Τι; 276 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Έχουμε μερικές ερωτήσεις ακόμη. 277 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 Νομίζω, τις καλύψαμε. 278 00:17:37,558 --> 00:17:38,851 Δεν είναι τόσο δύσκολο. 279 00:17:38,851 --> 00:17:41,562 Σοβαρά, κι ο πιο ηλίθιος που ξέρετε έχει παιδιά. 280 00:17:41,562 --> 00:17:42,938 Μην το πολυσκέφτεστε. 281 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Γεια χαρά. 282 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - Μικρόφωνο. - Συγγνώμη. 283 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Να ολοκληρώσουμε. 284 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Πες στον Βικ ότι ερχόμαστε. Εντάξει, γεια. 285 00:17:56,118 --> 00:17:58,996 Το Βρες το Κινητό μου τη δείχνει καθ' οδόν προς το αεροδρόμιο. 286 00:17:58,996 --> 00:18:00,747 Φεύγει απ' το τέρμιναλ τρία. 287 00:18:00,747 --> 00:18:02,708 Στάσου. Η πτήση φεύγει στις 19:20. 288 00:18:02,708 --> 00:18:05,794 - Δεν προλαβαίνουμε με μετρό. - Πώς θα τη σταματήσουμε; 289 00:18:05,794 --> 00:18:10,048 Είναι σε συνέδριο και λέει ότι πιάνεται για εργάσιμη. 290 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 Σε γελάσανε, φιλαράκο! 291 00:18:19,183 --> 00:18:20,893 Σας ευχαριστούμε πολύ. 292 00:18:20,893 --> 00:18:23,020 Παρακαλώ. Είναι στα μισά για το σπίτι. 293 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Για πού πάτε; 294 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 - Παρίσι. - Βέλγιο. 295 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Βέλγιο, με μια στάση στο Παρίσι. 296 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Ναι. Υπέροχα. - Δεν είχα σκεφτεί ποτέ το Βέλγιο. 297 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 Όχι! Ναι. Είναι ένας διακαής μου πόθος. 298 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Πάντα ήθελα να πάω. Πάντα ήθελα να δω τα... 299 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 πλακάκια... 300 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 και τα σάντουιτς. 301 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 - Δεν έχετε αποσκευές; - Όχι, ήταν της τελευταίας στιγμής. 302 00:18:56,845 --> 00:18:58,305 - Ναι. - Ναι, ναι. 303 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Όταν με πιάνει λιγούρα για βάφλες, Μπεν, δεν με σταματάει τίποτα, φίλε. 304 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 Πού θα μείνετε; 305 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Πού θα μείνετε; 306 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Στο Κερ... πλάνκεν. 307 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Στο Κερπλάνκεν. Ναι, ναι. - Ναι. 308 00:19:14,655 --> 00:19:16,114 Θα μείνουμε στο Κερπλάνκεν. 309 00:19:16,114 --> 00:19:19,076 Ναι, θα πάμε κάτω στο Κερπλάνκεν. 310 00:19:19,076 --> 00:19:21,537 Θα δούμε κάνα πλακάκι, θα φάμε κάνα σάντουιτς. 311 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Ανυπομονώ, βασικά. 312 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Εδώ Πρίνσες. Αφήστε μήνυμα... 313 00:19:25,999 --> 00:19:27,751 Βγαίνει τηλεφωνητής. 314 00:19:28,252 --> 00:19:29,628 Έχουμε σχέδιο; 315 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 Θα την πάμε σπίτι και θα τελειώνει όλο αυτό. 316 00:19:32,297 --> 00:19:36,301 Ναι, αλλά μετά δεν θα μας ξαναπεί τίποτα ούτε θα μας εμπιστευτεί ξανά. 317 00:19:36,301 --> 00:19:40,556 Ναι, τρομερό να χάσουμε την εμπιστοσύνη των μαξιλαριών στο σχήμα της κόρης μας. 318 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 Όλα καλά; 319 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Ναι. 320 00:19:43,600 --> 00:19:45,978 Απλώς θέλει απαντήσεις. 321 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 Δεν πρόκειται να τις βρει. 322 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 Κι αυτή απάντηση είναι. 323 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 Λοιπόν. 324 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Άλλη μια φορά στον Α406, φίλοι καλοί. 325 00:19:54,862 --> 00:19:56,113 Άλλη μια φορά! 326 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 327 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19:20 ΜΑΓΙΟΡΚΑ ΠΥΛΗ 12 328 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ 329 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Σας ευχαριστούμε πολύ. Αν μπορούμε ποτέ να σας εξυπηρετήσουμε... 330 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 Έχουν ένα θεσπέσιο Château Thivin Côte de Brouilly 331 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 - σε κελάρι της οδού Μοντοργκέιγ, αν... - Ναι. 332 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 Τι να πω... 333 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Γαμώτο, είναι στην άλλη άκρη. 334 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Περίμενε, Νικ. 335 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Αν τρέχουμε, θα μας κάνουν βασανιστήρια. 336 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 Δεν τη βλέπω πουθενά. 337 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Να τη! Πρίνσες! 338 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Συγγνώμη. - Συγγνώμη! 339 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Πού πήγε; 340 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Όλα καλά. 341 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Όλα καλά. 342 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 Τι θα έκανες, αγάπη μου; 343 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Ήθελα μόνο να βρω τη μαμά μου. 344 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Πρέπει να τη ρωτήσω πράγματα. 345 00:21:43,345 --> 00:21:44,680 Μα πήγα σε λάθος τσεκ ιν, 346 00:21:44,680 --> 00:21:47,891 γιατί μερικές φορές το βέλος πάνω σημαίνει πάνω και μερικές ευθεία, 347 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 κυριολεκτικά γελοίο. 348 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 Και στάθηκα σε λάθος ουρά κι όλοι μου φέρονταν με απίστευτη κακία. 349 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 Τα πάντα στη ζωή είναι πολύ δυσκολότερα απ' ό,τι στην τιβί. 350 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 Κι ο φύλακας μ' είχε καρφώσει! 351 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 Χασμουριόμουν για να δείχνω χαλαρή, ότι δεν σχεδιάζω κάτι, 352 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 αλλά εκείνος συνέχιζε να με παρακολουθεί, όσο κι αν χασμουριόμουν. 353 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Περισσότερο, βασικά. 354 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 Πήγα και πήρα μια τεράστια Toblerone. 355 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 Και μετά ήρθατε εσείς. 356 00:22:15,669 --> 00:22:17,379 Είναι καλά ο Τάιλερ; 357 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 Ναι, μια χαρά. Με τον παππού σου. 358 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 Εντάξει. 359 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 Τι ήθελες να τη ρωτήσεις; 360 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Έκανα μια λίστα. 361 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Είναι μπρος πίσω. 362 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Τι θα έλεγες να της γράψουμε; 363 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 Όχι! Αν γράψω, μπορεί να το σκάσει ξανά. Πρέπει να πάω τώρα! 364 00:22:54,499 --> 00:22:59,254 Σου υπόσχομαι να σε βοηθήσουμε, αλλά δεν θα πας στην Ισπανία μόνη σου. 365 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Λυπάμαι. Δεν παίζει. 366 00:23:06,345 --> 00:23:08,555 Σας πήρα τα διαβατήρια για να μην έρθετε 367 00:23:08,555 --> 00:23:12,142 και χρέωσα την κάρτα σου. 368 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Δεν πειράζει. 369 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Δεν θ' αγοράζω έπιπλα μινιατούρες. 370 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - Πάλι τα ίδια; - Ναι. 371 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Δεν πειράζει, όμως, γιατί παρήγγειλα έναν μίνι κάδο για να τα πετάξω. 372 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Λυπάμαι πολύ. 373 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Δεν πειράζει. Μπορεί να πάρουμε τα λεφτά πίσω. 374 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Εντάξει. 375 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Έλα δω. 376 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Ευχαριστώ. 377 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΕΒΓΑΛΕΣ ΠΡΙΝΣΕΣ; 378 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Γεια σας. Παρακαλώ; 379 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Ή μια σοκολάτα. 380 00:24:01,775 --> 00:24:03,485 Πού είναι; Δεν τη βλέπω. 381 00:24:04,236 --> 00:24:05,362 Δεν ξέρω. 382 00:24:09,449 --> 00:24:10,826 Έλα, πού είσαι; Δεν σε βλέπω. 383 00:24:11,410 --> 00:24:12,995 Ήταν μπρος πίσω. 384 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - Τι; - Δικαιούται απαντήσεις, Τζέις. 385 00:24:14,913 --> 00:24:19,376 Δεν θα σταματήσει. Δεν μπορεί να πάει. Πρέπει να πάω εγώ για εκείνη. 386 00:24:20,210 --> 00:24:21,211 Έκλεισα εισιτήριο. 387 00:24:21,211 --> 00:24:24,840 - Συγγνώμη, τι εννοείς; Πλάκα κάνεις; - Κλείνω. Θέλουν το κινητό. 388 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Νίκι... 389 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Νομίζω πως έκανα ένα μεγάλο λάθος. 390 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 Κι εγώ. 391 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Συγγνώμη. 392 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 ΣΧΟΛΙΑ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΥΙΟΘΕΣΙΑΣ 393 00:26:03,564 --> 00:26:08,360 Κάποιο ποτό ή σνακ; Κάποιο ποτό ή σνακ; 394 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Τι αλκοόλ έχετε; 395 00:26:10,279 --> 00:26:13,323 Έχουμε κόκκινο και λευκό κρασί, βότκα, 396 00:26:13,323 --> 00:26:15,701 τζιν με τόνικ Bombay Sapphire Dry Gin, κραφτ μπίρες. 397 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Τέλεια. 398 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Θα πάρω όλα αυτά 399 00:26:21,498 --> 00:26:22,583 και ξηρούς καρπούς. 400 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου