1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΜΑΣ
ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ ΠΑΣΧΑΛΙΑ & ΑΓΚΑΘΙ
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,349
Πασχαλιά και Αγκάθι.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Γεια σας. Αναρωτιόμουν
αν μπορείτε να με βοηθήσετε.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Πρόσφατα παρήγγειλα λουλούδια
για μια κηδεία, αλλά δεν ήρθαν ποτέ.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
Λυπάμαι πολύ.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
Ναι. Πολύ απογοητευτικό.
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,402
Θέλετε να σας τα στείλουμε τώρα;
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
Τι, σε περίπτωση που ξαναπεθάνει;
9
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
Όχι. Βασικά, αναρωτιόμουν
μήπως δεν έγινε η πληρωμή.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Μετακόμισα πρόσφατα.
Να δούμε αν σας έδωσα τη σωστή διεύθυνση;
11
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Ναι, φυσικά.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
Το όνομά σας;
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Κατ. Κατ Ριντ.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Να το. Σας βρήκα.
15
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Τέλεια. Τι διεύθυνση έχετε;
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Συγγνώμη, το συλλαβίζετε;
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Θέλω να πω, ξέρω,
αλλά να βεβαιωθώ ότι την έχετε σωστά.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
Κ-Α-Ρ-Τ-Ο...
19
00:01:10,988 --> 00:01:12,114
ΒΑΛΝΤΕΜΟΣΑ
ΜΑΓΙΟΡΚΑ
20
00:01:12,114 --> 00:01:13,407
Μαγιόρκα;
21
00:01:30,757 --> 00:01:33,719
ΤΟ ΠΑΛΕΥΟΥΜΕ
22
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
Συνέβη πάλι.
23
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
Η λέξη "κουκλόσπιτο" θα 'πρεπε
να είναι πρώτη στην αγγελία.
24
00:01:40,976 --> 00:01:43,270
Σ' το λέω, επίτηδες το κάνουν.
25
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
- Θα ζητήσω αποζημίωση.
- Τοσοδούλικα!
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Δεν χωράει τίποτα εκεί μέσα.
27
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Παρακαλώ;
28
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
Κάτι δεν πάει καλά. Δεν δίνει σήμα.
29
00:01:59,870 --> 00:02:01,496
Έχεις σκαλίσει τον θερμοστάτη;
30
00:02:01,496 --> 00:02:03,373
Όχι, δεν έχω σκαλίσει τον θερμοστάτη.
31
00:02:03,373 --> 00:02:06,502
- Γιατί σου έχω πει ότι δεν πρέπει...
- Ναι, εντάξει! Με τσάκωσες.
32
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Μόλις φεύγετε, παίζω με τον θερμοστάτη.
33
00:02:08,920 --> 00:02:11,590
Ξέρω ότι είναι λάθος,
αλλά δεν χορταίνω την έξαψη.
34
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
Καλώ και φίλους μερικές φορές.
35
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Δεν μπορούμε να κρατηθούμε
μακριά απ' τον θερμοστάτη.
36
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
Καλό είναι που ενδιαφέρονται.
37
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Θα σου απαντήσουμε. Εντάξει. Ευχαριστώ!
38
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
Εντάξει. Γεια! Ο Νόα ήταν.
39
00:02:27,397 --> 00:02:30,442
Θέλει να συζητήσουμε
με άτομα που σκέφτονται την υιοθεσία.
40
00:02:30,943 --> 00:02:31,777
- Ναι.
- Πότε;
41
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Αργότερα το απόγευμα.
42
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Ακύρωσε ένα άλλο ζευγάρι.
Δεν ήμασταν η πρώτη του επιλογή.
43
00:02:36,657 --> 00:02:40,661
- Γιατί είσαι τόσο αρνητική;
- Όταν απάντησα, είπε "Γεια σου, Έμιλι".
44
00:02:40,661 --> 00:02:43,872
- Οπότε...
- Μάλιστα. Ίσως έχεις δίκιο.
45
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
Δεν ξέρω αν ξέρω αρκετά
για να κάνω κήρυγμα σε άλλους.
46
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
Να το κάνεις! Θα ήσουν καταπληκτική.
47
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- Αλήθεια;
- Εννοείται!
48
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
Είστε καταπληκτικοί γονείς.
Οι συμβουλές σου ίσως βοηθήσουν κάποιον.
49
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Σ' ευχαριστώ!
50
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- Εντάξει, γεια.
- Γεια!
51
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Έχω τρελαθεί απ' την κυκλοθυμία!
52
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Επειδή παραείσαι σφιγμένη.
- Τι;
53
00:03:10,607 --> 00:03:12,985
Πρέπει να χαλαρώσεις μαζί της.
54
00:03:12,985 --> 00:03:15,612
Λένε πως αν σου επιτεθεί αρκούδα...
55
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Ναι.
- πρέπει να μείνεις ακίνητος, έτσι;
56
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
Να το αφήσεις να σου συμβεί.
57
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
Το ίδιο και μ' αυτή. Κάπως έτσι.
58
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- Άσ' το να συμβεί.
- Σταμάτα!
59
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Θα ξεμπλοκάρεις την Κάρεν;
Μου έστειλε κι άλλο μήνυμα για σένα.
60
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- Πεθαίνει;
- Όχι.
61
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Τότε, δεν μ' ενδιαφέρει.
Αν δεν πεθαίνει, έχει πεθάνει για μένα.
62
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Εντάξει.
63
00:03:34,590 --> 00:03:38,427
Όλα καλά, Βικ;
Ανυπομονείς για το ραντεβού; Τι ετοίμασες;
64
00:03:38,427 --> 00:03:39,928
Λέω να το ακυρώσω.
65
00:03:39,928 --> 00:03:41,597
Τι; Όχι! Γιατί;
66
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Δεν κάνει για μένα.
67
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
Δεν ξέρω να μιλάω με τους ανθρώπους.
Ακόμη χειρότερα με τις γυναίκες.
68
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Άκου, Βικ, η ζωή δεν είναι μόνο
να φτιάχνεις τον θερμοστάτη μας
69
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
και πιθανώς το ράφι του μπάνιου
αν προλάβεις.
70
00:03:55,819 --> 00:03:57,779
Λοιπόν, τι θα φορέσεις;
71
00:03:57,779 --> 00:04:00,824
- Τι εννοείς;
- Δεν πας να αγοράσεις κανένα ρούχο;
72
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Ίσως κι ωραία παπούτσια.
Τα προσέχουν οι γυναίκες.
73
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
Όχι, δεν παίρνω παπούτσια.
74
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Είμαι 77. Δεν θα βγάλουν τα λεφτά τους.
Μπορεί να πεθάνω αύριο.
75
00:04:09,541 --> 00:04:11,502
Έλεος, Βικ!
76
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
Τι παπούτσια αρέσουν στον Τζέισον;
77
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Να τα πάρω ένα νούμερο μεγαλύτερα
και να τα πάρει αυτός όταν πεθάνω.
78
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
Ναι. Όχι, ναι. Αυτό θα ήταν παρήγορο.
79
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Ναι.
80
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Λοιπόν, τα λέμε αργότερα.
81
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Ας το ελπίσουμε.
82
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Σκοτ! Έλα. Πάμε!
83
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Θεέ μου, είναι... Μισό.
84
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Λαχάνιασες κιόλας; Ούτε καν ξεκινήσαμε.
85
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- Έχει πολλά σκαλιά.
- Όχι και τόσα.
86
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
Εκτός αν η κυρία από δω παίρνει αναβολικά.
87
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
Βασικά, έχω σοβαρές αμφιβολίες
αν μπορώ να το κάνω.
88
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Έφτιαξα ριζότο χθες
κι ακόμη πονάει το μπράτσο μου.
89
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
Δεν ξέρω αν μπορώ να διασχίσω
έναν ωκεανό κωπηλατώντας.
90
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Ίσως έχεις δίκιο.
91
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Πότε το κατάλαβες εσύ;
92
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
Τα σκαλιά δεν ήταν στην προπόνηση.
93
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
Απλώς οδηγούν στο κωπηλατικό κέντρο.
94
00:05:33,500 --> 00:05:35,836
Και γιατί στεκόσουν με το ρολόι
κι έλεγες "Πάμε";
95
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
Επειδή είχες αργήσει λίγο.
96
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
Είναι τρελό.
97
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
Τρελό. Πρέπει να το γειώσω. Βασικά, θα...
98
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Μπορεί να πεθάνω.
99
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Δεν υπάρχει "μπορεί", φίλε μου.
100
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
Έλα, μπαμπά.
101
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Μαύρα ή καφέ παπούτσια;
102
00:06:10,704 --> 00:06:13,749
Τι παπούτσια προτιμάς; Μαύρα ή καφέ;
103
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Καφέ, βασικά.
104
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
Και τι νούμερο πουκάμισο φοράς;
105
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
Δεν ξέρω. Το 20;
106
00:06:21,465 --> 00:06:22,466
Πολύ μεγάλο.
107
00:06:22,466 --> 00:06:23,592
Τι συμβαίνει;
108
00:06:24,760 --> 00:06:25,802
Μπαμπά, τι...
109
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Μπαμπά;
110
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Θα πάρω αυτά
και ένα νούμερο μεγαλύτερο πουκάμισο.
111
00:06:43,195 --> 00:06:46,281
Θέλω να είμαστε απόλυτα ειλικρινείς
στις ερωταπαντήσεις.
112
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
Θα βοηθήσουμε μόνο
αν παραδεχτούμε τα λάθη μας.
113
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
Και δεν εννοώ το "Ενίοτε τα αγαπάμε
υπερβολικά", αλλά αληθινά λάθη.
114
00:06:53,455 --> 00:06:57,292
Όπως τότε που αφήσαμε δυο παιδιά
με θέματα προσκόλλησης να δουν το Μπάμπι.
115
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Ή όταν ξέχασες να πάρεις τον Τάιλερ
απ' τον φίλο του
116
00:07:00,212 --> 00:07:01,755
και νόμιζε ότι υιοθετήθηκε πάλι.
117
00:07:01,755 --> 00:07:05,342
- Θα πούμε και για τα δικά σου λάθη;
- Ναι, φυσικά!
118
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Αν μείνει χρόνος.
- Νίκι, ευχαριστώ που ήρθατε.
119
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Γεια!
120
00:07:09,888 --> 00:07:10,722
Έλα, μπαμπά.
121
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
Θα φορούσες ποτέ γιλέκο;
122
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Τι; Όχι! Γιατί;
123
00:07:15,102 --> 00:07:16,144
Αχ, κρίμα.
124
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Γιατί τα ρωτάς όλα αυτά;
125
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Μπαμπά; Τι...
126
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
Έκλεισε.
127
00:07:27,823 --> 00:07:29,074
ΛΟΝΔΙΝΟ - ΜΑΓΙΟΡΚΑ
128
00:07:33,537 --> 00:07:35,914
ΧΡΕΩΣΤΙΚΗ ΚΑΡΤΑ
ΝΙΚΙ ΝΙΟΥΜΑΝ
129
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Είναι πολύ χαλαρό πλαίσιο.
130
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
Θέλουμε μόνο τα παρασκηνιακά από σας.
Μη μασήσετε τα λόγια σας.
131
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- Να ξέρουν ότι δεν είναι παιχνιδάκι.
- Εντάξει.
132
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Ο Τζέις έχει πολλά να πει
για τα ζόρια του, έτσι;
133
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
Βασικά... Κοίτα...
134
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Ήρθαν κι οι άλλοι.
135
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Έχω πληρώσει!
136
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Μάλιστα.
137
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- Ο Μπεν κι η Ντενίζ;
- Τους ξέρετε;
138
00:08:01,690 --> 00:08:06,236
Ναι, τους ξέρουμε. Είναι
οι πιο διαβολικοί άνθρωποι παγκοσμίως.
139
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Νικ. Η Πρίνσες κι ο Τάιλερ
ήταν μαζί τους πριν από μας.
140
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Έπαιζε ένα δεντρόσπιτο. Προβληματικό.
141
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
Πάντα λένε πολύ θετικά πράγματα
για τη διαδικασία.
142
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Με συγχωρείτε.
- Ναι. Νίκι...
143
00:08:17,080 --> 00:08:20,584
- Εύκολο να επιστρέφεις τα δύσκολα παιδιά.
- Σε παρακαλώ, μη.
144
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Γεια χαρά, Τζέισον.
145
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Μπεν. Ντενίζ.
146
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Τζέισον. Νίκι.
147
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Ντενίζ. Μπεν.
148
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Νίκι.
149
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Νόα.
150
00:08:34,556 --> 00:08:36,642
Πολύ χαρήκαμε όταν μάθαμε ότι θα έρθετε.
151
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Φοβόμασταν μήπως δεν έχουμε
αρκετά να πούμε, έτσι;
152
00:08:39,561 --> 00:08:43,815
Μας έχουν πάει όλα πολύ ομαλά.
Ν' ακούσουν και την άλλη πλευρά από σας.
153
00:08:46,360 --> 00:08:49,238
- Λοιπόν, να ετοιμαστούμε;
- Ναι, ναι.
154
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- Εντάξει.
- Τι;
155
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Ξέχνα την ειλικρίνεια.
Ούτε μία αρνητική λέξη για τα παιδιά μας.
156
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
Θα φύγουν από δω ξέροντας
πόσο υπέροχοι είναι η Πρίνσες κι ο Τάιλερ.
157
00:09:02,084 --> 00:09:05,003
- Πάμε να κερδίσουμε!
- Νίκι. Νικ.
158
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}ΣΚΕΦΤΕΣΤΕ ΤΗΝ ΥΙΟΘΕΣΙΑ;
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ & ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ
159
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Γεια σου.
- Γεια.
160
00:09:37,578 --> 00:09:38,704
Είμαι ο Βικ.
161
00:09:39,496 --> 00:09:40,914
Χάλασε το κουδούνι.
162
00:09:43,292 --> 00:09:46,086
Καλώς ήρθατε
στις ερωταπαντήσεις περί υιοθεσίας.
163
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Ντενίζ, να ξεκινήσουμε μ' εσένα;
164
00:09:48,755 --> 00:09:51,341
Λοιπόν, υιοθετήσουμε τη Λούλου
προ πενταετίας
165
00:09:51,341 --> 00:09:54,636
κι ομολογώ ότι είμαστε
κυριολεκτικά μαγεμένοι.
166
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Ναι, κι εμείς το ίδιο.
167
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
Σταθήκαμε πολύ τυχεροί.
168
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Ναι, κι εμείς.
Ναι, έτσι νιώθουμε κι εμείς.
169
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Έχει πάθος με πολλά πράγματα.
Μουσική, γράψιμο, χορό.
170
00:10:04,479 --> 00:10:07,441
- Κι η Πρίνσες.
- Ο Τάιλερ αγαπά τις γραμματοσειρές.
171
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
Τις τυπογραφικές.
172
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
Κυριολεκτικά τις λατρεύει,
παρότι δεν τρελαίνεται για τα Helvetica.
173
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Αν θες να δεις πάθος, Ντενίζ,
δείξ' του μια αφίσα με Helvetica.
174
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
Μα τι λέει; Σοβαρά τώρα;
175
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Κι έχει κάνει μεγάλη πρόοδο ακαδημαϊκά.
176
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Δίνει για γενικό πιστοποιητικό κιόλας.
177
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
Η Πρίνσες έχει ένα Nissan Micra.
178
00:10:32,758 --> 00:10:33,634
Πολύ ωραία.
179
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
Θα ήθελα να συζητήσουμε
για κάποιες δυσκολίες που αντιμετωπίσαμε.
180
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Τζέισον, ανέφερες ότι ήταν δύσκολο
αρχικά να βρεθεί μια δομή.
181
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- Εντάξει!
- Ναι...
182
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Αλήθεια τώρα;
183
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Ναι. Δηλαδή, υπήρξαν
κάποιες δύσκολες στιγμές στις αρχές,
184
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
για την πρώτη... ώρα περίπου.
185
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Από κει και πέρα, όμως,
ομολογώ ότι όλα πήγαν πολύ ομαλά.
186
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Μάλιστα.
187
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
Καλοσύνη σου.
188
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Φοβάμαι πως κάποια πράγματα
έμειναν εκκρεμή μετά τον θάνατο του Πολ.
189
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
Μεγαλούτσικο το πουκάμισο.
190
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Ναι, ο γιος μου έχει πλάτες.
191
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Θα το κληρονομήσει κάποτε.
192
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Ευχαριστώ.
- Ναι. Μια χαρά είναι.
193
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Μάλιστα. Να πηγαίνω εγώ.
194
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Θα ήθελες λίγο τσάι;
195
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
- Είσαι σίγουρη;
- Είσαι μια ώρα εδώ.
196
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
Καλύτερα να περάσεις μέσα.
197
00:11:39,867 --> 00:11:43,495
Θα ήταν μια ωραία αλλαγή.
Δεν έχω και πολλές επισκέψεις πια.
198
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Πώς το ξέρεις με χαλασμένο κουδούνι;
199
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Μπορεί να 'σαι πολύ δημοφιλής γυναίκα
με χαλασμένο κουδούνι.
200
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Για πάμε να δούμε
εκείνα τα μερεμέτια που μένουν εκκρεμή.
201
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Κύριε Φίλμπερτ. Γεια σας.
202
00:12:05,767 --> 00:12:08,520
Έρχεστε λίγο μαζί μου; Θέλω να σας μιλήσω.
203
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
Για το μέιλ της Κάρεν
περί ορίου ταχύτητας κοντά στο σχολείο;
204
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Πραγματικά λυπάται για το ύφος της.
205
00:12:13,233 --> 00:12:15,194
Όχι. Απλώς ήθελαν να σας δουν κάποιοι.
206
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
ΥΠΕΡΗΡΩΑΣ
ΣΚΟΤ!
207
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ
ΣΚΟΤ
208
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
Ο ΗΡΩΑΣ ΜΑΣ!
209
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
Ο ΣΚΟΤ ΤΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ
210
00:12:39,301 --> 00:12:43,680
Η Στίβι μάς είπε για τον Ατλαντικό
κι οι γονείς συγκέντρωσαν ένα ποσό.
211
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
ΠΕΝΤΑΚΟΣΙΕΣ ΚΑΙ ΕΙΚΟΣΙ ΛΙΡΕΣ
212
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
Σας είπε η Στίβι;
213
00:12:46,934 --> 00:12:50,938
Ναι. Μιλάει διαρκώς για εσάς,
και κάποιοι είδαν απλώς το άρθρο.
214
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
ΗΡΩΑΣ ΜΠΑΜΠΑΣ ΑΝΤΙΣΤΡΕΦΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑ
ΣΤΗΝ ΑΝΟΔΟ ΤΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ
215
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Πάρε, μπαμπάκα.
216
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
ΜΠΑΜΠΑΣ
217
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Τι σου αρέσει να κάνεις
στον ελεύθερο χρόνο σου;
218
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
Τι;
219
00:13:27,057 --> 00:13:31,812
Είπα, τι σου αρέσει να κάνεις
220
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
στον ελεύθερο χρόνο σου;
221
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Μου αρέσει να διαβάζω.
222
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
Βικ!
223
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Βικ!
224
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
Θέλεις να κάτσουμε να γνωριστούμε;
225
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
...δεν τα φροντίζουν οι μητέρες.
226
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
Τα μεγαλύτερα αδέλφια τους
αναλαμβάνουν να φροντίσουν τα μικρά.
227
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Μόλις φτάσουν σε ηλικία τριών ετών...
228
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΑ
229
00:14:13,645 --> 00:14:17,107
Τα μεγαλύτερα πουλιά αναλαμβάνουν
να προστατεύσουν τα μικρότερα...
230
00:14:23,238 --> 00:14:25,699
- Πάω στο δωμάτιό μου.
- Εντάξει.
231
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
Η μικρότερη απ' το σύνηθες οικογένεια
δεν έχει πολλές πιθανότητες.
232
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Σ' αγαπώ.
233
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
...τον αφήνει ευάλωτο σε επιθέσεις.
234
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Έχει μάθει να αναλαμβάνει την ευθύνη...
235
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Νομίζω πως είναι ασφαλές πια
να βγάλεις τη μάσκα.
236
00:14:50,557 --> 00:14:51,517
Εντάξει.
237
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Έχεις όμορφο πρόσωπο.
238
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Οπότε...
239
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
συγχαρητήρια.
240
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Ευχαριστώ.
241
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
Νιώθω παράξενα να το ξανακάνω αυτό.
242
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
Όλα τα νιώθω παράξενα.
243
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Εγώ απασχολούμαι κάνοντας μαστορέματα.
244
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
Επειδή το μόνο που δεν μαστορεύεται
είναι η ραγισμένη σου καρδιά;
245
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Όχι, ούτε με τα στεγνωτήρια το 'χω.
246
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Λοιπόν, αν είναι να περάσω νέα τσόχα
στην οροφή της αποθήκης, να...
247
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Θα φτιάξω λίγο τσάι.
248
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
Βασικά, δεν ήταν όλα ρόδινα.
249
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
Τις προάλλες, κατεβήκαμε και βρήκαμε
δύο ανοιχτά βούτυρα στο ψυγείο.
250
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
Ξέρετε, δεν είμαστε τέλειοι.
251
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Εντάξει. Έχουμε πολλές ερωτήσεις.
252
00:15:51,869 --> 00:15:54,663
{\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ
ΤΗΝ AIR ESPAÑA ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΤΗΣΗ ΣΑΣ
253
00:15:54,663 --> 00:15:56,164
Νίκι, περί εμπιστοσύνης.
254
00:15:56,164 --> 00:15:57,541
Συγγνώμη. Μισό λεπτό.
255
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Πρίνσες, θα μου φτιάξεις ποπκόρν;
256
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Πρίνσες;
257
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
Προσπαθούσαμε πολύ καιρό
να μείνει έγκυος η Ντενίζ
258
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
και ήταν μεγάλο ζόρι, να πω την αλήθεια.
259
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Κανείς δεν το απολάμβανε. Κυρίως εγώ.
260
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
Κι ήταν πολύ δύσκολο γι' αυτή.
261
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Έβλεπε τόσο κόσμο, αλλά τίποτα.
262
00:16:40,918 --> 00:16:44,213
Είναι τόσο απίστευτα άβολη η θέση
263
00:16:44,213 --> 00:16:47,841
στην οποία βρισκόταν τόσο καιρό,
που κάποια στιγμή σκέφτεσαι
264
00:16:47,841 --> 00:16:51,512
"Όχι, όχι, όχι! Αυτό είναι φρικτό.
265
00:16:52,012 --> 00:16:53,889
Δεν θα το κάνω άλλο αυτό".
266
00:16:53,889 --> 00:16:56,350
Και δεν το κάναμε.
267
00:16:56,350 --> 00:16:59,811
Και δεν έχω κάτι εναντίον της Ντενίζ.
Είναι απ' τα καλύτερα άτομα που...
268
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Γεια σας. Ναι, νομίζω ότι κάποιος
έκανε μια αγορά με την κάρτα μου.
269
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Ναι, μια πτήση για Μαγιόρκα.
270
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
Το πρώτο στοιχείο είναι ότι
δεν έχω κλείσει πτήση για Μαγιόρκα.
271
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Συγγνώμη. Ένα...
272
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
ΠΡΙΝΣΕΣ
ΧΙΛΙΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗ ΒΡΩ
273
00:17:23,460 --> 00:17:25,921
Και τότε στραφήκαμε στον Νόα.
274
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
Και για να 'μαι ειλικρινής, ήταν άψογος.
275
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Φεύγουμε.
- Τι;
276
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Έχουμε μερικές ερωτήσεις ακόμη.
277
00:17:34,012 --> 00:17:35,138
Νομίζω, τις καλύψαμε.
278
00:17:37,558 --> 00:17:38,851
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
279
00:17:38,851 --> 00:17:41,562
Σοβαρά, κι ο πιο ηλίθιος που ξέρετε
έχει παιδιά.
280
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
Μην το πολυσκέφτεστε.
281
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Γεια χαρά.
282
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- Μικρόφωνο.
- Συγγνώμη.
283
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Να ολοκληρώσουμε.
284
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Πες στον Βικ ότι ερχόμαστε. Εντάξει, γεια.
285
00:17:56,118 --> 00:17:58,996
Το Βρες το Κινητό μου τη δείχνει
καθ' οδόν προς το αεροδρόμιο.
286
00:17:58,996 --> 00:18:00,747
Φεύγει απ' το τέρμιναλ τρία.
287
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
Στάσου. Η πτήση φεύγει στις 19:20.
288
00:18:02,708 --> 00:18:05,794
- Δεν προλαβαίνουμε με μετρό.
- Πώς θα τη σταματήσουμε;
289
00:18:05,794 --> 00:18:10,048
Είναι σε συνέδριο
και λέει ότι πιάνεται για εργάσιμη.
290
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
Σε γελάσανε, φιλαράκο!
291
00:18:19,183 --> 00:18:20,893
Σας ευχαριστούμε πολύ.
292
00:18:20,893 --> 00:18:23,020
Παρακαλώ. Είναι στα μισά για το σπίτι.
293
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
Για πού πάτε;
294
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
- Παρίσι.
- Βέλγιο.
295
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Βέλγιο, με μια στάση στο Παρίσι.
296
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Ναι. Υπέροχα.
- Δεν είχα σκεφτεί ποτέ το Βέλγιο.
297
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
Όχι! Ναι. Είναι ένας διακαής μου πόθος.
298
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Πάντα ήθελα να πάω. Πάντα ήθελα να δω τα...
299
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
πλακάκια...
300
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
και τα σάντουιτς.
301
00:18:54,134 --> 00:18:56,845
- Δεν έχετε αποσκευές;
- Όχι, ήταν της τελευταίας στιγμής.
302
00:18:56,845 --> 00:18:58,305
- Ναι.
- Ναι, ναι.
303
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Όταν με πιάνει λιγούρα για βάφλες, Μπεν,
δεν με σταματάει τίποτα, φίλε.
304
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
Πού θα μείνετε;
305
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
Πού θα μείνετε;
306
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Στο Κερ... πλάνκεν.
307
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Στο Κερπλάνκεν. Ναι, ναι.
- Ναι.
308
00:19:14,655 --> 00:19:16,114
Θα μείνουμε στο Κερπλάνκεν.
309
00:19:16,114 --> 00:19:19,076
Ναι, θα πάμε κάτω στο Κερπλάνκεν.
310
00:19:19,076 --> 00:19:21,537
Θα δούμε κάνα πλακάκι,
θα φάμε κάνα σάντουιτς.
311
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Ανυπομονώ, βασικά.
312
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Εδώ Πρίνσες. Αφήστε μήνυμα...
313
00:19:25,999 --> 00:19:27,751
Βγαίνει τηλεφωνητής.
314
00:19:28,252 --> 00:19:29,628
Έχουμε σχέδιο;
315
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
Θα την πάμε σπίτι
και θα τελειώνει όλο αυτό.
316
00:19:32,297 --> 00:19:36,301
Ναι, αλλά μετά δεν θα μας ξαναπεί τίποτα
ούτε θα μας εμπιστευτεί ξανά.
317
00:19:36,301 --> 00:19:40,556
Ναι, τρομερό να χάσουμε την εμπιστοσύνη
των μαξιλαριών στο σχήμα της κόρης μας.
318
00:19:40,556 --> 00:19:41,557
Όλα καλά;
319
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
Ναι.
320
00:19:43,600 --> 00:19:45,978
Απλώς θέλει απαντήσεις.
321
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
Δεν πρόκειται να τις βρει.
322
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
Κι αυτή απάντηση είναι.
323
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
Λοιπόν.
324
00:19:52,484 --> 00:19:54,862
Άλλη μια φορά στον Α406, φίλοι καλοί.
325
00:19:54,862 --> 00:19:56,113
Άλλη μια φορά!
326
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ
327
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19:20 ΜΑΓΙΟΡΚΑ
ΠΥΛΗ 12
328
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ
329
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Σας ευχαριστούμε πολύ.
Αν μπορούμε ποτέ να σας εξυπηρετήσουμε...
330
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
Έχουν ένα θεσπέσιο
Château Thivin Côte de Brouilly
331
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
- σε κελάρι της οδού Μοντοργκέιγ, αν...
- Ναι.
332
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
Τι να πω...
333
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Γαμώτο, είναι στην άλλη άκρη.
334
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Περίμενε, Νικ.
335
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
Αν τρέχουμε, θα μας κάνουν βασανιστήρια.
336
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
Δεν τη βλέπω πουθενά.
337
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
Να τη! Πρίνσες!
338
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη!
339
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Πού πήγε;
340
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Όλα καλά.
341
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Όλα καλά.
342
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
Τι θα έκανες, αγάπη μου;
343
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Ήθελα μόνο να βρω τη μαμά μου.
344
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Πρέπει να τη ρωτήσω πράγματα.
345
00:21:43,345 --> 00:21:44,680
Μα πήγα σε λάθος τσεκ ιν,
346
00:21:44,680 --> 00:21:47,891
γιατί μερικές φορές το βέλος πάνω
σημαίνει πάνω και μερικές ευθεία,
347
00:21:47,891 --> 00:21:49,852
κυριολεκτικά γελοίο.
348
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
Και στάθηκα σε λάθος ουρά
κι όλοι μου φέρονταν με απίστευτη κακία.
349
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
Τα πάντα στη ζωή είναι πολύ δυσκολότερα
απ' ό,τι στην τιβί.
350
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
Κι ο φύλακας μ' είχε καρφώσει!
351
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
Χασμουριόμουν για να δείχνω χαλαρή,
ότι δεν σχεδιάζω κάτι,
352
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
αλλά εκείνος συνέχιζε να με παρακολουθεί,
όσο κι αν χασμουριόμουν.
353
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Περισσότερο, βασικά.
354
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
Πήγα και πήρα μια τεράστια Toblerone.
355
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
Και μετά ήρθατε εσείς.
356
00:22:15,669 --> 00:22:17,379
Είναι καλά ο Τάιλερ;
357
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
Ναι, μια χαρά. Με τον παππού σου.
358
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
Εντάξει.
359
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
Τι ήθελες να τη ρωτήσεις;
360
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Έκανα μια λίστα.
361
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Είναι μπρος πίσω.
362
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Τι θα έλεγες να της γράψουμε;
363
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
Όχι! Αν γράψω, μπορεί να το σκάσει ξανά.
Πρέπει να πάω τώρα!
364
00:22:54,499 --> 00:22:59,254
Σου υπόσχομαι να σε βοηθήσουμε,
αλλά δεν θα πας στην Ισπανία μόνη σου.
365
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Λυπάμαι. Δεν παίζει.
366
00:23:06,345 --> 00:23:08,555
Σας πήρα τα διαβατήρια για να μην έρθετε
367
00:23:08,555 --> 00:23:12,142
και χρέωσα την κάρτα σου.
368
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Δεν πειράζει.
369
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Δεν θ' αγοράζω έπιπλα μινιατούρες.
370
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- Πάλι τα ίδια;
- Ναι.
371
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Δεν πειράζει, όμως, γιατί παρήγγειλα
έναν μίνι κάδο για να τα πετάξω.
372
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Λυπάμαι πολύ.
373
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Δεν πειράζει.
Μπορεί να πάρουμε τα λεφτά πίσω.
374
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Εντάξει.
375
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Έλα δω.
376
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Ευχαριστώ.
377
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΕΒΓΑΛΕΣ ΠΡΙΝΣΕΣ;
378
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Γεια σας. Παρακαλώ;
379
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Ή μια σοκολάτα.
380
00:24:01,775 --> 00:24:03,485
Πού είναι; Δεν τη βλέπω.
381
00:24:04,236 --> 00:24:05,362
Δεν ξέρω.
382
00:24:09,449 --> 00:24:10,826
Έλα, πού είσαι; Δεν σε βλέπω.
383
00:24:11,410 --> 00:24:12,995
Ήταν μπρος πίσω.
384
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- Τι;
- Δικαιούται απαντήσεις, Τζέις.
385
00:24:14,913 --> 00:24:19,376
Δεν θα σταματήσει. Δεν μπορεί να πάει.
Πρέπει να πάω εγώ για εκείνη.
386
00:24:20,210 --> 00:24:21,211
Έκλεισα εισιτήριο.
387
00:24:21,211 --> 00:24:24,840
- Συγγνώμη, τι εννοείς; Πλάκα κάνεις;
- Κλείνω. Θέλουν το κινητό.
388
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Νίκι...
389
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Νομίζω πως έκανα ένα μεγάλο λάθος.
390
00:24:35,434 --> 00:24:36,685
Κι εγώ.
391
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Συγγνώμη.
392
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
ΣΧΟΛΙΑ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΥΙΟΘΕΣΙΑΣ
393
00:26:03,564 --> 00:26:08,360
Κάποιο ποτό ή σνακ; Κάποιο ποτό ή σνακ;
394
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Τι αλκοόλ έχετε;
395
00:26:10,279 --> 00:26:13,323
Έχουμε κόκκινο και λευκό κρασί, βότκα,
396
00:26:13,323 --> 00:26:15,701
τζιν με τόνικ Bombay Sapphire Dry Gin,
κραφτ μπίρες.
397
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Τέλεια.
398
00:26:18,036 --> 00:26:20,330
Θα πάρω όλα αυτά
399
00:26:21,498 --> 00:26:22,583
και ξηρούς καρπούς.
400
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου