1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}SELAMANYA DI HATI KAMI TOKO BUNGA LILAC & THORN 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Lilac dan Thorn. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Hai. Aku ingin tahu apa kau bisa membantuku. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Baru-baru ini aku memesan bunga untuk pemakaman, tetapi tak pernah datang. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 Maafkan aku. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,484 Ya. Sangat mengecewakan. 7 00:00:25,484 --> 00:00:27,402 Apa kau mau kami mengirim lagi? 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 Apa, jika saja dia mati lagi? 9 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 Tidak. Aku ingin tahu mungkin pembayarannya tak diterima. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Aku baru pindah. Apa aku boleh pastikan apa alamat fakturnya benar? 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Ya, tentu. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 Siapa namanya? 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Kat. Kat Reid. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Ini dia. Ada. 15 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Bagus. Apa alamat yang kaucatat? 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Maaf, bagaimana mengejanya? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Maksudku, aku tahu. Cuma ingin periksa apa ejaanmu benar. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 C-A-R-T-O-I... 19 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 Mayorka? 20 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Terjadi lagi. 21 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 Kata "rumah boneka" harus ada di puncak daftar. 22 00:01:40,976 --> 00:01:43,270 Sumpah, mereka sengaja, Tyler. 23 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 - Aku akan minta diganti lagi. - Kecil sekali. 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Tak bisa masukkan apa-apa di sana. 25 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Halo? 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 Ada yang tak beres. Tak ada sinyalnya. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,496 Apa kau mengutak-atik pengukur suhu? 28 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 Tidak, aku tak mengutak-atik pengukur suhu. 29 00:02:03,373 --> 00:02:04,499 Karena sudah kukatakan 30 00:02:04,499 --> 00:02:06,502 - kau tak boleh... - Baik, ya. Aku ketahuan. 31 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Setelah kau pergi, aku cuma memainkan pengukur suhu. 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,590 Aku tahu itu salah. Cuma, karena asyik. Aku sangat suka itu. 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Kadang aku ajak teman. 34 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Kami tak bisa menjauhkan diri dari pengukur suhu. 35 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 Bagus mereka tertarik. 36 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 Jase dan aku akan memberi tahu. Baiklah. Terima kasih. 37 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 Baik. Sampai jumpa. Baik. Tadi itu Noah. 38 00:02:27,397 --> 00:02:30,442 Dia mau kita lakukan tanya jawab tentang pendapat orang soal adopsi. 39 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 - Kapan? - Ya. 40 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Nanti sore. 41 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Pasangan lain membatalkan. Kurasa kita bukan pilihan pertamanya. 42 00:02:36,657 --> 00:02:37,908 Kenapa kau bersikap negatif? 43 00:02:37,908 --> 00:02:40,661 Saat aku mengangkat telepon, katanya, "Hai, Emily." 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 - Jadi... - Baiklah. 45 00:02:42,246 --> 00:02:43,872 Ya. Mungkin kau benar. 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 Aku tak yakin aku cukup tahu untuk menceramahi orang lain. 47 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 Kau harus lakukan. Kau akan hebat. 48 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - Sungguh? - Tentu. 49 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 Kalian orang tua yang mengagumkan. Saranmu bisa membantu orang lain. 50 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Terima kasih. 51 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Baik, sampai jumpa. - Baik, sampai jumpa. 52 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Aku sakit leher karena perubahan suasana hatinya. 53 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Itu karena kau terlalu kaku. - Apa? 54 00:03:10,607 --> 00:03:12,985 Kau harus bersantai dengannya. 55 00:03:12,985 --> 00:03:15,612 Tampaknya, jika diserang beruang... 56 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Ya. - ...seharusnya kita timpang, bukan? 57 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 - Benar. - Biarkan itu terjadi padamu. 58 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 Kau harus bertindak sama dengannya. Seperti ini. 59 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - Biarkan itu terjadi. - Hentikan. 60 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Kau bisa buka blokir Karen? Dia mengirim pesan lagi untukmu. 61 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - Apa dia sekarat? - Dia tak sekarat. 62 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Jadi aku tak tertarik. Kecuali dia sekarat, dia mati bagiku. 63 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Baiklah. 64 00:03:34,590 --> 00:03:36,175 Baik-baik saja, Vic? 65 00:03:36,175 --> 00:03:38,427 Menantikan kencanmu? Kau merencanakan apa? 66 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 Kurasa aku akan batalkan. 67 00:03:39,928 --> 00:03:41,597 Apa? Tidak. Kenapa? 68 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Itu tak cocok untukku. 69 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 Aku tak pandai bicara kepada orang, dan lebih buruk dengan wanita. 70 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Begini, Vic, ada hal lebih penting daripada memperbaiki pengukur suhu kami 71 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 dan mungkin rak kamar mandi kami jika kau punya waktu. 72 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 Tahukah kau? Baiklah. Kau mau pakai apa? 73 00:03:57,779 --> 00:03:58,697 Apa maksudmu? 74 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 Bagaimana jika kau membeli baju baru? 75 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Mungkin sepatu baru. Wanita memperhatikan sepatu. 76 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Tidak, aku tak mau beli sepatu baru. 77 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Usiaku 77 tahun. Sepatunya tak akan lentur. Aku bisa mati kapan saja. 78 00:04:09,541 --> 00:04:11,502 Astaga, Vic. 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Jason suka sepatu seperti apa? 80 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Aku bisa membeli ukuran lebih besar dan dia bisa pakai bila aku mati. 81 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 Ya. Tidak, ya. Itu akan menghibur. 82 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Ya. 83 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Benar. Sampai nanti. 84 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Semoga begitu. 85 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Scott. Ayo. Cepat. 86 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Astaga, ini... Sebentar. 87 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Masa kau sudah kehabisan napas? Kita belum mulai. 88 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - Anak tangganya banyak. - Tidak juga. 89 00:04:55,963 --> 00:04:58,257 Tidak kecuali Dorothy pakai steroid. 90 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 Aku mulai sangat ragu tentang apakah aku bisa melakukan ini. 91 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Aku membuat risotto semalam, dan lenganku masih pegal. 92 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 Entah apa aku bisa mendayung melintasi samudra. 93 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Kurasa kau mungkin benar. 94 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Kapan kau menyadarinya? 95 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Anak tangga ini tak termasuk pelatihan. 96 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 Itu cuma anak tangga ke pusat dayung. 97 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Kenapa kau di sana dengan arlojimu, berseru, "Ayo, Kawan"? 98 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Karena kau agak terlambat. 99 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 Kurasa ini gila. 100 00:05:43,218 --> 00:05:46,638 Ini memang gila. Aku harus batalkan. Maksudku, aku... 101 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Aku bisa saja mati. 102 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Kurasa tak ada "bisa saja" soal itu. 103 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 Hai, Ayah. 104 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Sepatu hitam atau cokelat? 105 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 - Hei? - Kau lebih suka sepatu apa? 106 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Hitam atau cokelat? 107 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Cokelat, kurasa. 108 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 Dan berapa ukuran kerahmu? 109 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 Entahlah. Dua puluh? 110 00:06:21,465 --> 00:06:22,466 Itu besar sekali. 111 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 Ini soal apa? 112 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Ayah, apa... 113 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Ayah? 114 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Aku beli ini, dan satu ukuran lebih besar untuk kemejanya. 115 00:06:43,195 --> 00:06:46,281 Baik. Untuk tanya jawab ini, kita harus jujur tentang hal-hal. 116 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Kita hanya bisa membantu orang lain jika mengakui kesalahan kita. 117 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 Maksudku bukan kadang kita terlalu menyayangi. Maksudku kesalahan asli. 118 00:06:53,455 --> 00:06:54,540 Misalnya ceritakan tentang saat 119 00:06:54,540 --> 00:06:57,292 kita membiarkan dua anak dengan masalah keterikatan menonton Bambi. 120 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Atau saat kau lupa menjemput Tyler dari acara menginap 121 00:07:00,212 --> 00:07:01,755 dan dia pikir dia diadopsi lagi. 122 00:07:01,755 --> 00:07:03,590 Baik. Kita juga akan membicarakan kesalahanmu? 123 00:07:03,590 --> 00:07:05,342 Ya, tentu. 124 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Jika ada waktu. - Nikki, terima kasih mau datang. 125 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Hai, Noah. 126 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Hai, Ayah. 127 00:07:10,722 --> 00:07:12,516 Apa kau mau pakai rompi? 128 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Apa? Tidak. Kenapa? 129 00:07:15,102 --> 00:07:16,144 Sayang sekali. 130 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Kenapa kau menanyakanku ini? 131 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Ayah? Kenapa... 132 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Dia tutup telepon. 133 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 KARTU DEBIT BANK GUILDHALL NIKKI NEWMAN 134 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Jadi, acaranya sangat santai. 135 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 Hanya ingin dapat informasi dari dalam dari kalian. Jangan bersikap aneh. 136 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - Mereka harus tahu ini tak mudah. - Baik. 137 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Jase punya banyak cerita tentang kesulitannya, bukan? 138 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Kami... Maksudku... 139 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Mereka datang. 140 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Aku sudah membayar. 141 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Baiklah. 142 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - Ben dan Denise? - Kalian kenal mereka? 143 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Ya, kami kenal mereka. 144 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 Mereka orang paling jahat di seluruh dunia. 145 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Nik. Princess dan Tyler ditempatkan dengan mereka sebelum kami. 146 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Ada rumah pohon. Itu masalah besar. 147 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Mereka selalu mengatakan hal positif tentang proses ini. 148 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Permisi. - Ya. Nikki... 149 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 Lebih mudah jika mengembalikan anak yang sulit. 150 00:08:18,874 --> 00:08:20,584 Nikki, jangan. 151 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Halo, Jason. 152 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Ben. Denise. 153 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Jason. Nikki. 154 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Denise. Ben. 155 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Nikki. 156 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Noah. 157 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Kami senang saat Noah berkata kalian juga datang. 158 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Kami cemas cerita kami tak cukup banyak, bukan? 159 00:08:39,561 --> 00:08:41,897 Semua berjalan lancar bagi kami. 160 00:08:41,897 --> 00:08:43,815 Bagus mereka bisa mendengar sisi lainnya dari kalian. 161 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Baik. Kita mulai bersiap? 162 00:08:47,903 --> 00:08:49,238 Ya. Ya. 163 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - Baiklah. - Apa? 164 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Jangan bersikap jujur lagi. Jangan sebut hal negatif tentang anak kita. 165 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 Mereka akan pergi dari sini dan tahu betapa hebatnya Princess dan Tyler. 166 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 Mari menangkan tanya jawab ini. 167 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 Nikki. Nik. 168 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}BERPIKIR TENTANG ADOPSI? TANYA JAWAB DI SINI HARI INI 169 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Halo. - Hai. 170 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Aku Vic. 171 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 Bel pintumu bermasalah. 172 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 Selamat datang di tanya jawab tentang memikirkan adopsi. 173 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Denise, apa kita mulai denganmu? 174 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 Jadi, kami mengadopsi Lulu lima tahun yang lalu, 175 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 dan harus kuakui, kami sangat tertawan. 176 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Ya, kami juga. 177 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 Kami sangat mujur. 178 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Ya, kami juga. Ya. Kami merasa seperti itu. 179 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Dia punya banyak minat. Musik, menulis, menari. 180 00:10:04,479 --> 00:10:05,981 Princess juga. 181 00:10:05,981 --> 00:10:07,441 Tyler suka bentuk tulisan. 182 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 Maksudku rupa huruf. 183 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 Sangat suka rupa hurufnya, walau tak terlalu suka Helvetica. 184 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Jika mau melihat minat, Denise, tunjukkan dia poster dalam Helvetica. 185 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Apa yang dia katakan? Serius. 186 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Dan, dia sungguh cerdas secara akademis. 187 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Dia menjalankan GCSE setahun lebih awal. 188 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 Princess punya Nissan Micra. 189 00:10:32,758 --> 00:10:33,634 Bagus untuk diketahui. 190 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 Mungkin kita bisa membicarakan beberapa masalah yang dihadapi. 191 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Jason, tadi katamu awalnya sulit menemukan struktur. 192 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - Baik. - Ya... 193 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 Sungguh? 194 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Ya. Maksudku ada beberapa saat sulit pada awalnya, 195 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 selama satu atau dua jam pertama. 196 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Tetapi setelah itu, harus kuakui, sangat lancar. 197 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Benar. 198 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 Kau baik sekali. 199 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Sayangnya beberapa barang tak terurus sejak Paul wafat. 200 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Kemejamu agak kebesaran. 201 00:11:14,716 --> 00:11:16,635 Ya. Bahu putraku lebar. 202 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Kelak ini akan jadi miliknya. 203 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Terima kasih. - Ya. Sudah beres. 204 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Baik. Aku akan pergi. 205 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Apa kau mau minum teh? 206 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 - Kau yakin? - Kau ada di sini selama satu jam. 207 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 Mungkin seharusnya kau masuk. 208 00:11:39,867 --> 00:11:41,618 Akan jadi perubahan yang bagus. 209 00:11:41,618 --> 00:11:43,495 Akhir-akhir ini tamuku berkurang. 210 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Bagaimana kau tahu? Bel pintumu rusak. 211 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Mungkin kau wanita yang populer dengan bel pintu yang rusak. 212 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Baik. Ayo kita lihat barang yang mulai tak terurus. 213 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Pak Filbert. Hai. 214 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 Apa kau mau masuk sebentar? Aku mau bicara. 215 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 Apa ini tentang surel Karen mengenai batas kecepatan dekat sekolah? 216 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Dia jelas menyesali nadanya. 217 00:12:13,233 --> 00:12:15,194 Bukan. Ada beberapa orang yang ingin menemuimu. 218 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 ADIPAHLAWAN SCOTT! 219 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}TERIMA KASIH SCOTT 220 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 PAHLAWAN KAMI! 221 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 SCOTT DARI ATLANTIK 222 00:12:39,301 --> 00:12:41,428 Stevie menceritakan tentang pendayunganmu di Atlantik, 223 00:12:41,428 --> 00:12:43,680 dan orang tua mengumpulkan uang. 224 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 HANYA LIMA RATUS DUA PULUH POUND 225 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Stevie menceritakannya? 226 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 Ya. Dia terus membicarakanmu, dan ada yang melihat artikelnya. 227 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 AYAH PAHLAWAN MENGUBAH SITUASI DI LAUTAN PASANG 228 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Ini untukmu, Ayah. 229 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 AYAH 230 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Jadi, kau suka melakukan apa pada waktu luangmu? 231 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Apa? 232 00:13:27,057 --> 00:13:31,812 Kataku, kau suka melakukan apa... 233 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 pada waktu luangmu? 234 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Aku suka membaca. 235 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Vic! 236 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Vic! 237 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 Apa kita sebaiknya duduk dan saling mengenal? 238 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ...tak diurus oleh ibu kandung mereka. 239 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 Saudara lebih tua pergi untuk mengurus seperindukannya. 240 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Setelah anak mencapai usia tiga... 241 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 PASPOR 242 00:14:13,645 --> 00:14:15,355 Kini tanggung jawab burung lebih tua 243 00:14:15,355 --> 00:14:17,107 untuk melindungi saudara yang lebih muda... 244 00:14:23,238 --> 00:14:24,573 Aku akan pergi ke kamarku. 245 00:14:24,573 --> 00:14:25,699 Baiklah. 246 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 Seperindukan yang lebih kecil dari rata-rata ini sulit berhasil. 247 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Aku menyayangimu. 248 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ...sendirian membiarkannya rentan untuk diserang. 249 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Burung itu belajar bertanggung jawab... 250 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Kurasa kini aman untuk melepaskan pelindung wajah. 251 00:14:50,557 --> 00:14:51,517 Baiklah. 252 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Wajahmu cantik. 253 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Jadi... 254 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 bagus. 255 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Terima kasih. 256 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 Rasanya aneh melakukan ini lagi. 257 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 Semua terasa aneh. 258 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Aku menyibukkan diri dengan memperbaiki barang. 259 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Karena satu hal yang tak bisa diperbaiki adalah patah hatimu? 260 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Tidak, aku juga tak pandai memperbaiki mesin pengering. 261 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Baik. Jika aku akan memperbaiki atap pondok itu, aku harus... 262 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Aku akan membuatkan teh. 263 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Maksudku, semuanya tak mulus. 264 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 Hari lalu, kami turun dan menemukan dua mentega terbuka di kulkas. 265 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Kami tak sempurna. 266 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Baik, ada banyak pertanyaan dari pemirsa. 267 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 {\an8}TERIMA KASIH TELAH MEMILIH AIR ESPAÑA 268 00:15:53,328 --> 00:15:54,663 {\an8}UNTUK PENERBANGANMU BERIKUTNYA HARI INI 269 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 Nikki, yang pertama tentang kepercayaan. 270 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Maaf. Sebentar. 271 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Princess, bisa membuatkanku berondong jagung? 272 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Princess? 273 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 Kami sudah lama berusaha agar Denise hamil, 274 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 dan itu mustahil, sejujurnya. 275 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Tak ada yang menyukainya, apalagi aku. 276 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 Dan sangat sulit baginya. 277 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Dia bertemu banyak orang tetapi tak ada kebahagiaan. 278 00:16:40,918 --> 00:16:44,213 Posisi itu sangat tak nyaman 279 00:16:44,213 --> 00:16:47,841 baginya untuk seperti itu begitu lama hingga pada satu saat, kita berpikir, 280 00:16:47,841 --> 00:16:51,512 "Tidak. Ini buruk sekali. 281 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Aku tak mau melakukan ini lagi." 282 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Dan, kami tak melakukannya. 283 00:16:56,350 --> 00:16:58,310 Dan itu bukan karena Denise. 284 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Dia salah satu orang terbaik yang kumiliki... 285 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Halo. Ya. Kurasa kartuku digunakan untuk melakukan pembelian. 286 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Ya. Pesawat ke Mayorka. 287 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 Petunjuk pertama, aku tak memesan penerbangan ke Mayorka. 288 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Maaf. Ini... 289 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 PRINCESS MAAF, AKU HARUS MENEMUKANNYA 290 00:17:23,460 --> 00:17:25,921 Dan saat itulah kami minta bantuan Noah. 291 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 Dan jujur saja, dia berhasil. 292 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Kita harus pergi. - Apa? 293 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Kami masih punya beberapa pertanyaan lagi. 294 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 Kurasa kami sudah bahas semua. 295 00:17:37,558 --> 00:17:38,851 Tak sesulit itu. 296 00:17:38,851 --> 00:17:41,562 Serius, orang terbodoh yang kita kenal punya anak. 297 00:17:41,562 --> 00:17:42,938 Jangan terlalu dipikirkan. 298 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Terima kasih. 299 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - Mikrofon. - Maaf. 300 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Kurasa kita mengakhiri acara ini. 301 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Beri tahu Vic, kami segera datang. Baik. Sampai jumpa. 302 00:17:56,118 --> 00:17:57,369 Kulihat di Find My Phone, 303 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 dia menuju bandara sekarang, Nik. 304 00:17:58,996 --> 00:18:00,747 Dan pesawat ke Mayorka berangkat dari terminal tiga. 305 00:18:00,747 --> 00:18:02,708 Tunggu, Nik. Pesawat itu berangkat pukul 19.20, 306 00:18:02,708 --> 00:18:04,793 - kita tak akan bisa melewati metro. - Ya. Kita harus hentikan dia. 307 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Kita harus bagaimana? 308 00:18:05,794 --> 00:18:07,254 Tampaknya, dia ada di konferensi, 309 00:18:07,254 --> 00:18:10,048 dan katanya itu masuk hitungan dalam hari kerjanya. 310 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 Kurasa tidak, Kawan. 311 00:18:19,183 --> 00:18:20,893 Terima kasih mau melakukan ini. 312 00:18:20,893 --> 00:18:23,020 Sama-sama. Ini menuju jalan pulang. 313 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Kalian mau ke mana? 314 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 - Paris. - Belgia. 315 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Belgia, dengan singgah di Paris. 316 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Ya. Bagus. - Tak pernah mempertimbangkan Belgia. 317 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 Tidak, ya. Itu termasuk daftar keinginanku. 318 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Aku selalu ingin ke sana. Aku selalu ingin melihat... 319 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 ubin... 320 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 dan roti lapis. 321 00:18:54,134 --> 00:18:55,093 Tanpa koper? 322 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 Tidak, ini agak mendadak. 323 00:18:56,845 --> 00:18:58,305 - Ya. - Ya, ya. 324 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Bila aku sangat ingin wafel, Ben, aku tak bisa dihentikan. 325 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 Kalian menginap di mana? 326 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Kalian menginap di mana? 327 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Kerplunken. 328 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Kerplunken. Ya. - Ya. 329 00:19:14,655 --> 00:19:16,114 Kami menginap di Kerplunken. 330 00:19:16,114 --> 00:19:19,076 Ya, kami akan pergi ke Kerplunken. 331 00:19:19,076 --> 00:19:21,537 Melihat ubin, makan roti lapis. 332 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Sebenarnya tak sabar. 333 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Hai, ini Princess. Tinggalkan pesan. 334 00:19:25,999 --> 00:19:27,751 Dia tak angkat telepon. 335 00:19:28,252 --> 00:19:29,628 Apa kita punya rencana? 336 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 Kita bawa dia pulang, dan kita akhiri soal ini. 337 00:19:32,297 --> 00:19:33,382 Ya. Tetapi jika begitu, 338 00:19:33,382 --> 00:19:36,301 maka dia tak akan memberi tahu apa pun atau memercayai kita lagi. 339 00:19:36,301 --> 00:19:38,345 Ya, Jase. Akan buruk jika kita kehilangan kepercayaan 340 00:19:38,345 --> 00:19:40,556 tumpukan bantal yang disusun dalam bentuk putri kita. 341 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 Kalian baik-baik saja? 342 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Ya. 343 00:19:43,600 --> 00:19:45,978 Dia cuma ingin jawaban. 344 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 Dia tak akan menemukannya. 345 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 Itu jawaban. 346 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 Baiklah. 347 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Sekali lagi melewati A406, Teman-teman. 348 00:19:54,862 --> 00:19:56,113 Sekali lagi. 349 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 KEBERANGKATAN 350 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19.20 MAYORKA - PERGI KE GERBANG 12 351 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 NAIK PESAWAT 352 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Terima kasih untuk ini. Jika ada apa pun yang bisa kami lakukan untukmu... 353 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 Ada Côte de Brouilly lezat dari Château Thivin 354 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 - di caviste di rue Montorgueil, jika... - Ya. 355 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 Baiklah... 356 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Astaga, itu di sisi lain. 357 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Tunggu, Nik. 358 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Kita tak bisa berlari di bandara. Kita akan ditanyai. 359 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 Aku tak melihatnya di mana pun. 360 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Itu dia! Princess! 361 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Maaf. - Maaf, maaf. 362 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Dia pergi ke mana? 363 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Tak apa. 364 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Tak apa. 365 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 Bagaimana rencananya, Sayang? 366 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Aku cuma ingin menemukan ibuku. 367 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Ada yang perlu kutanyakan kepadanya. 368 00:21:43,345 --> 00:21:44,680 Tetapi aku salah masuk tempat pemeriksaan 369 00:21:44,680 --> 00:21:47,891 karena kadang panah naik berarti ke atas dan kadang berarti lurus, 370 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 yang sebenarnya konyol. 371 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 Lalu aku mengantre di barisan yang salah, dan orang jahat kepadaku. 372 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 Semua dalam kehidupan jauh lebih sulit daripada yang tampak di TV. 373 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 Lalu petugas keamanan terus menatapku. 374 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 Jadi, aku mulai menguap agar tampak santai seperti tak merencanakan apa-apa, 375 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 tetapi dia terus mengawasiku sesering apa pun aku menguap. 376 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Sebenarnya lebih. 377 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 Lalu aku membeli Toblerone raksasa. 378 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 Lalu kalian datang. 379 00:22:15,669 --> 00:22:17,379 Apa Tyler baik-baik saja? 380 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 Ya, dia tak apa. Dia bersama kakekmu. 381 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 Baiklah. 382 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 Apa yang ingin kautanyakan kepadanya? 383 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Aku membuat daftar. 384 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Ini bolak-balik. 385 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Bagaimana jika kita menulis surat kepadanya? 386 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 Tidak, jika aku tulis surat, dia mungkin kabur lagi. Aku harus pergi. 387 00:22:54,499 --> 00:22:57,085 Begini, aku berjanji kami akan membantumu, 388 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 tetapi kau tak boleh pergi ke Spanyol sendirian. 389 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Maaf. Itu dilarang. 390 00:23:06,345 --> 00:23:08,555 Aku membawa paspor kalian agar tak bisa mengikutiku 391 00:23:08,555 --> 00:23:12,142 dan aku menghabiskan uang dengan kartumu. 392 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Tak apa. 393 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Itu menghentikanku membeli perabot kecil. 394 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - Apa itu terjadi lagi? - Ya. 395 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Tak apa, karena aku memesan kontainer kecil untuk menyingkirkannya. 396 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Maafkan aku. 397 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Tak apa. Mungkin kita bisa minta tiketnya dikembalikan. 398 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Baiklah. 399 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Kemarilah. 400 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Terima kasih. 401 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 KENAPA KAU MENAMAIKU PRINCESS? 402 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Hai. Ada yang bisa kubantu? 403 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Atau seperti batang cokelat. 404 00:24:01,775 --> 00:24:03,485 Di mana dia? Aku tak bisa melihatnya. 405 00:24:04,236 --> 00:24:05,362 Entahlah. 406 00:24:09,449 --> 00:24:10,826 Hai. Di mana kau? Aku tak bisa melihatmu. 407 00:24:11,410 --> 00:24:12,995 Itu bolak-balik. 408 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - Apa? - Dia layak mendapat jawaban, Jase. 409 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 Dia tak akan berhenti. Kita tak bisa membiarkan dia pergi. 410 00:24:17,332 --> 00:24:19,376 Aku harus pergi untuknya. 411 00:24:20,210 --> 00:24:21,211 Jadi, aku memesan tiket. 412 00:24:21,211 --> 00:24:22,671 Maaf, apa maksudmu? 413 00:24:22,671 --> 00:24:24,840 - Kau bercanda? - Harus tutup telepon. Ponselku diminta. 414 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Nikki... 415 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Kurasa aku membuat kesalahan besar. 416 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 Aku juga. 417 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Maaf. 418 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 UMPAN BALIK KONFERENSI ADOPSI 419 00:26:03,564 --> 00:26:05,440 - Mau minuman atau camilan? - Minuman atau camilan? 420 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 Minuman atau camilan? Ada yang mau minuman atau camilan? 421 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Kau punya miras apa? 422 00:26:10,279 --> 00:26:13,323 Ada anggur merah dan putih, vodka yang disuling tangan, 423 00:26:13,323 --> 00:26:15,701 Gin Bombay Sapphire Dry dan tonik, dan berbagai bir. 424 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Bagus. 425 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Aku minta semuanya 426 00:26:21,498 --> 00:26:22,583 dan kacang. 427 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto