1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}SELAMANYA DI HATI KAMI
TOKO BUNGA LILAC & THORN
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,349
Lilac dan Thorn.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Hai. Aku ingin tahu
apa kau bisa membantuku.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Baru-baru ini aku memesan bunga
untuk pemakaman, tetapi tak pernah datang.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
Maafkan aku.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
Ya. Sangat mengecewakan.
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,402
Apa kau mau kami mengirim lagi?
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
Apa, jika saja dia mati lagi?
9
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
Tidak. Aku ingin tahu
mungkin pembayarannya tak diterima.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Aku baru pindah. Apa aku boleh pastikan
apa alamat fakturnya benar?
11
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Ya, tentu.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
Siapa namanya?
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Kat. Kat Reid.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Ini dia. Ada.
15
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Bagus. Apa alamat yang kaucatat?
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Maaf, bagaimana mengejanya?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Maksudku, aku tahu.
Cuma ingin periksa apa ejaanmu benar.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
C-A-R-T-O-I...
19
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
Mayorka?
20
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
Terjadi lagi.
21
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
Kata "rumah boneka" harus ada
di puncak daftar.
22
00:01:40,976 --> 00:01:43,270
Sumpah, mereka sengaja, Tyler.
23
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
- Aku akan minta diganti lagi.
- Kecil sekali.
24
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Tak bisa masukkan apa-apa di sana.
25
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Halo?
26
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
Ada yang tak beres. Tak ada sinyalnya.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,496
Apa kau mengutak-atik pengukur suhu?
28
00:02:01,496 --> 00:02:03,373
Tidak, aku tak mengutak-atik
pengukur suhu.
29
00:02:03,373 --> 00:02:04,499
Karena sudah kukatakan
30
00:02:04,499 --> 00:02:06,502
- kau tak boleh...
- Baik, ya. Aku ketahuan.
31
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Setelah kau pergi,
aku cuma memainkan pengukur suhu.
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,590
Aku tahu itu salah. Cuma, karena asyik.
Aku sangat suka itu.
33
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
Kadang aku ajak teman.
34
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Kami tak bisa menjauhkan diri
dari pengukur suhu.
35
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
Bagus mereka tertarik.
36
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Jase dan aku akan memberi tahu.
Baiklah. Terima kasih.
37
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
Baik. Sampai jumpa. Baik. Tadi itu Noah.
38
00:02:27,397 --> 00:02:30,442
Dia mau kita lakukan tanya jawab
tentang pendapat orang soal adopsi.
39
00:02:30,943 --> 00:02:31,777
- Kapan?
- Ya.
40
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Nanti sore.
41
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Pasangan lain membatalkan.
Kurasa kita bukan pilihan pertamanya.
42
00:02:36,657 --> 00:02:37,908
Kenapa kau bersikap negatif?
43
00:02:37,908 --> 00:02:40,661
Saat aku mengangkat telepon,
katanya, "Hai, Emily."
44
00:02:40,661 --> 00:02:42,246
- Jadi...
- Baiklah.
45
00:02:42,246 --> 00:02:43,872
Ya. Mungkin kau benar.
46
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
Aku tak yakin aku cukup tahu
untuk menceramahi orang lain.
47
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
Kau harus lakukan. Kau akan hebat.
48
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- Sungguh?
- Tentu.
49
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
Kalian orang tua yang mengagumkan.
Saranmu bisa membantu orang lain.
50
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Terima kasih.
51
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- Baik, sampai jumpa.
- Baik, sampai jumpa.
52
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Aku sakit leher
karena perubahan suasana hatinya.
53
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Itu karena kau terlalu kaku.
- Apa?
54
00:03:10,607 --> 00:03:12,985
Kau harus bersantai dengannya.
55
00:03:12,985 --> 00:03:15,612
Tampaknya, jika diserang beruang...
56
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Ya.
- ...seharusnya kita timpang, bukan?
57
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
- Benar.
- Biarkan itu terjadi padamu.
58
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
Kau harus bertindak sama dengannya.
Seperti ini.
59
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- Biarkan itu terjadi.
- Hentikan.
60
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Kau bisa buka blokir Karen?
Dia mengirim pesan lagi untukmu.
61
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- Apa dia sekarat?
- Dia tak sekarat.
62
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Jadi aku tak tertarik.
Kecuali dia sekarat, dia mati bagiku.
63
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Baiklah.
64
00:03:34,590 --> 00:03:36,175
Baik-baik saja, Vic?
65
00:03:36,175 --> 00:03:38,427
Menantikan kencanmu? Kau merencanakan apa?
66
00:03:38,427 --> 00:03:39,928
Kurasa aku akan batalkan.
67
00:03:39,928 --> 00:03:41,597
Apa? Tidak. Kenapa?
68
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Itu tak cocok untukku.
69
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
Aku tak pandai bicara kepada orang,
dan lebih buruk dengan wanita.
70
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Begini, Vic, ada hal lebih penting
daripada memperbaiki pengukur suhu kami
71
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
dan mungkin rak kamar mandi kami
jika kau punya waktu.
72
00:03:55,819 --> 00:03:57,779
Tahukah kau? Baiklah. Kau mau pakai apa?
73
00:03:57,779 --> 00:03:58,697
Apa maksudmu?
74
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
Bagaimana jika kau membeli baju baru?
75
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Mungkin sepatu baru.
Wanita memperhatikan sepatu.
76
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
Tidak, aku tak mau beli sepatu baru.
77
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Usiaku 77 tahun. Sepatunya
tak akan lentur. Aku bisa mati kapan saja.
78
00:04:09,541 --> 00:04:11,502
Astaga, Vic.
79
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
Jason suka sepatu seperti apa?
80
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Aku bisa membeli ukuran lebih besar
dan dia bisa pakai bila aku mati.
81
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
Ya. Tidak, ya. Itu akan menghibur.
82
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Ya.
83
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Benar. Sampai nanti.
84
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Semoga begitu.
85
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Scott. Ayo. Cepat.
86
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Astaga, ini... Sebentar.
87
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Masa kau sudah kehabisan napas?
Kita belum mulai.
88
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- Anak tangganya banyak.
- Tidak juga.
89
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
Tidak kecuali Dorothy pakai steroid.
90
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
Aku mulai sangat ragu
tentang apakah aku bisa melakukan ini.
91
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Aku membuat risotto semalam,
dan lenganku masih pegal.
92
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
Entah apa aku bisa mendayung
melintasi samudra.
93
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Kurasa kau mungkin benar.
94
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Kapan kau menyadarinya?
95
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
Anak tangga ini tak termasuk pelatihan.
96
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
Itu cuma anak tangga ke pusat dayung.
97
00:05:33,500 --> 00:05:35,836
Kenapa kau di sana dengan arlojimu,
berseru, "Ayo, Kawan"?
98
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
Karena kau agak terlambat.
99
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
Kurasa ini gila.
100
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
Ini memang gila. Aku harus batalkan.
Maksudku, aku...
101
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Aku bisa saja mati.
102
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Kurasa tak ada "bisa saja" soal itu.
103
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
Hai, Ayah.
104
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Sepatu hitam atau cokelat?
105
00:06:10,704 --> 00:06:12,664
- Hei?
- Kau lebih suka sepatu apa?
106
00:06:12,664 --> 00:06:13,749
Hitam atau cokelat?
107
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Cokelat, kurasa.
108
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
Dan berapa ukuran kerahmu?
109
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
Entahlah. Dua puluh?
110
00:06:21,465 --> 00:06:22,466
Itu besar sekali.
111
00:06:22,466 --> 00:06:23,592
Ini soal apa?
112
00:06:24,760 --> 00:06:25,802
Ayah, apa...
113
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Ayah?
114
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Aku beli ini, dan satu ukuran
lebih besar untuk kemejanya.
115
00:06:43,195 --> 00:06:46,281
Baik. Untuk tanya jawab ini,
kita harus jujur tentang hal-hal.
116
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
Kita hanya bisa membantu orang lain
jika mengakui kesalahan kita.
117
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
Maksudku bukan kadang kita terlalu
menyayangi. Maksudku kesalahan asli.
118
00:06:53,455 --> 00:06:54,540
Misalnya ceritakan tentang saat
119
00:06:54,540 --> 00:06:57,292
kita membiarkan dua anak
dengan masalah keterikatan menonton Bambi.
120
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Atau saat kau lupa menjemput
Tyler dari acara menginap
121
00:07:00,212 --> 00:07:01,755
dan dia pikir dia diadopsi lagi.
122
00:07:01,755 --> 00:07:03,590
Baik. Kita juga
akan membicarakan kesalahanmu?
123
00:07:03,590 --> 00:07:05,342
Ya, tentu.
124
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Jika ada waktu.
- Nikki, terima kasih mau datang.
125
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Hai, Noah.
126
00:07:09,888 --> 00:07:10,722
Hai, Ayah.
127
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
Apa kau mau pakai rompi?
128
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Apa? Tidak. Kenapa?
129
00:07:15,102 --> 00:07:16,144
Sayang sekali.
130
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Kenapa kau menanyakanku ini?
131
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Ayah? Kenapa...
132
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
Dia tutup telepon.
133
00:07:33,537 --> 00:07:35,914
KARTU DEBIT BANK GUILDHALL
NIKKI NEWMAN
134
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Jadi, acaranya sangat santai.
135
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
Hanya ingin dapat informasi dari dalam
dari kalian. Jangan bersikap aneh.
136
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- Mereka harus tahu ini tak mudah.
- Baik.
137
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Jase punya banyak cerita
tentang kesulitannya, bukan?
138
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
Kami... Maksudku...
139
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Mereka datang.
140
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Aku sudah membayar.
141
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Baiklah.
142
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- Ben dan Denise?
- Kalian kenal mereka?
143
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
Ya, kami kenal mereka.
144
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
Mereka orang paling jahat
di seluruh dunia.
145
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Nik. Princess dan Tyler ditempatkan
dengan mereka sebelum kami.
146
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Ada rumah pohon. Itu masalah besar.
147
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
Mereka selalu mengatakan
hal positif tentang proses ini.
148
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Permisi.
- Ya. Nikki...
149
00:08:17,080 --> 00:08:18,874
Lebih mudah jika mengembalikan
anak yang sulit.
150
00:08:18,874 --> 00:08:20,584
Nikki, jangan.
151
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Halo, Jason.
152
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Ben. Denise.
153
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Jason. Nikki.
154
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Denise. Ben.
155
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Nikki.
156
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Noah.
157
00:08:34,556 --> 00:08:36,642
Kami senang saat Noah berkata
kalian juga datang.
158
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Kami cemas cerita kami
tak cukup banyak, bukan?
159
00:08:39,561 --> 00:08:41,897
Semua berjalan lancar bagi kami.
160
00:08:41,897 --> 00:08:43,815
Bagus mereka bisa mendengar
sisi lainnya dari kalian.
161
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Baik. Kita mulai bersiap?
162
00:08:47,903 --> 00:08:49,238
Ya. Ya.
163
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- Baiklah.
- Apa?
164
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Jangan bersikap jujur lagi. Jangan sebut
hal negatif tentang anak kita.
165
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
Mereka akan pergi dari sini dan tahu
betapa hebatnya Princess dan Tyler.
166
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
Mari menangkan tanya jawab ini.
167
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
Nikki. Nik.
168
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}BERPIKIR TENTANG ADOPSI?
TANYA JAWAB DI SINI HARI INI
169
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Halo.
- Hai.
170
00:09:37,578 --> 00:09:38,704
Aku Vic.
171
00:09:39,496 --> 00:09:40,914
Bel pintumu bermasalah.
172
00:09:43,292 --> 00:09:46,086
Selamat datang di tanya jawab
tentang memikirkan adopsi.
173
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Denise, apa kita mulai denganmu?
174
00:09:48,755 --> 00:09:51,341
Jadi, kami mengadopsi Lulu
lima tahun yang lalu,
175
00:09:51,341 --> 00:09:54,636
dan harus kuakui, kami sangat tertawan.
176
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Ya, kami juga.
177
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
Kami sangat mujur.
178
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Ya, kami juga.
Ya. Kami merasa seperti itu.
179
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Dia punya banyak minat.
Musik, menulis, menari.
180
00:10:04,479 --> 00:10:05,981
Princess juga.
181
00:10:05,981 --> 00:10:07,441
Tyler suka bentuk tulisan.
182
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
Maksudku rupa huruf.
183
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
Sangat suka rupa hurufnya,
walau tak terlalu suka Helvetica.
184
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Jika mau melihat minat, Denise,
tunjukkan dia poster dalam Helvetica.
185
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
Apa yang dia katakan? Serius.
186
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Dan, dia sungguh cerdas secara akademis.
187
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Dia menjalankan GCSE setahun lebih awal.
188
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
Princess punya Nissan Micra.
189
00:10:32,758 --> 00:10:33,634
Bagus untuk diketahui.
190
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
Mungkin kita bisa membicarakan
beberapa masalah yang dihadapi.
191
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Jason, tadi katamu awalnya sulit
menemukan struktur.
192
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- Baik.
- Ya...
193
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Sungguh?
194
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Ya. Maksudku ada beberapa saat sulit
pada awalnya,
195
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
selama satu atau dua jam pertama.
196
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Tetapi setelah itu, harus kuakui,
sangat lancar.
197
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Benar.
198
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
Kau baik sekali.
199
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Sayangnya beberapa barang
tak terurus sejak Paul wafat.
200
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
Kemejamu agak kebesaran.
201
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Ya. Bahu putraku lebar.
202
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Kelak ini akan jadi miliknya.
203
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Terima kasih.
- Ya. Sudah beres.
204
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Baik. Aku akan pergi.
205
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Apa kau mau minum teh?
206
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
- Kau yakin?
- Kau ada di sini selama satu jam.
207
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
Mungkin seharusnya kau masuk.
208
00:11:39,867 --> 00:11:41,618
Akan jadi perubahan yang bagus.
209
00:11:41,618 --> 00:11:43,495
Akhir-akhir ini tamuku berkurang.
210
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Bagaimana kau tahu? Bel pintumu rusak.
211
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Mungkin kau wanita yang populer
dengan bel pintu yang rusak.
212
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Baik. Ayo kita lihat barang
yang mulai tak terurus.
213
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Pak Filbert. Hai.
214
00:12:05,767 --> 00:12:08,520
Apa kau mau masuk sebentar?
Aku mau bicara.
215
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
Apa ini tentang surel Karen
mengenai batas kecepatan dekat sekolah?
216
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Dia jelas menyesali nadanya.
217
00:12:13,233 --> 00:12:15,194
Bukan. Ada beberapa orang
yang ingin menemuimu.
218
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
ADIPAHLAWAN SCOTT!
219
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}TERIMA KASIH SCOTT
220
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
PAHLAWAN KAMI!
221
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
SCOTT DARI ATLANTIK
222
00:12:39,301 --> 00:12:41,428
Stevie menceritakan
tentang pendayunganmu di Atlantik,
223
00:12:41,428 --> 00:12:43,680
dan orang tua mengumpulkan uang.
224
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
HANYA LIMA RATUS DUA PULUH POUND
225
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
Stevie menceritakannya?
226
00:12:46,934 --> 00:12:50,938
Ya. Dia terus membicarakanmu,
dan ada yang melihat artikelnya.
227
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
AYAH PAHLAWAN MENGUBAH SITUASI
DI LAUTAN PASANG
228
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Ini untukmu, Ayah.
229
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
AYAH
230
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Jadi, kau suka melakukan apa
pada waktu luangmu?
231
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
Apa?
232
00:13:27,057 --> 00:13:31,812
Kataku, kau suka melakukan apa...
233
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
pada waktu luangmu?
234
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Aku suka membaca.
235
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
Vic!
236
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Vic!
237
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
Apa kita sebaiknya duduk
dan saling mengenal?
238
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
...tak diurus oleh ibu kandung mereka.
239
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
Saudara lebih tua pergi
untuk mengurus seperindukannya.
240
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Setelah anak mencapai usia tiga...
241
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
PASPOR
242
00:14:13,645 --> 00:14:15,355
Kini tanggung jawab burung lebih tua
243
00:14:15,355 --> 00:14:17,107
untuk melindungi saudara yang lebih muda...
244
00:14:23,238 --> 00:14:24,573
Aku akan pergi ke kamarku.
245
00:14:24,573 --> 00:14:25,699
Baiklah.
246
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
Seperindukan yang lebih kecil
dari rata-rata ini sulit berhasil.
247
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Aku menyayangimu.
248
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
...sendirian membiarkannya rentan
untuk diserang.
249
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Burung itu belajar bertanggung jawab...
250
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Kurasa kini aman untuk melepaskan
pelindung wajah.
251
00:14:50,557 --> 00:14:51,517
Baiklah.
252
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Wajahmu cantik.
253
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Jadi...
254
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
bagus.
255
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Terima kasih.
256
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
Rasanya aneh melakukan ini lagi.
257
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
Semua terasa aneh.
258
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Aku menyibukkan diri
dengan memperbaiki barang.
259
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
Karena satu hal yang tak bisa
diperbaiki adalah patah hatimu?
260
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Tidak, aku juga tak pandai
memperbaiki mesin pengering.
261
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Baik. Jika aku akan memperbaiki
atap pondok itu, aku harus...
262
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Aku akan membuatkan teh.
263
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
Maksudku, semuanya tak mulus.
264
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
Hari lalu, kami turun dan menemukan
dua mentega terbuka di kulkas.
265
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
Kami tak sempurna.
266
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Baik, ada banyak pertanyaan dari pemirsa.
267
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
{\an8}TERIMA KASIH
TELAH MEMILIH AIR ESPAÑA
268
00:15:53,328 --> 00:15:54,663
{\an8}UNTUK PENERBANGANMU BERIKUTNYA
HARI INI
269
00:15:54,663 --> 00:15:56,164
Nikki, yang pertama tentang kepercayaan.
270
00:15:56,164 --> 00:15:57,541
Maaf. Sebentar.
271
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Princess, bisa membuatkanku
berondong jagung?
272
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Princess?
273
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
Kami sudah lama berusaha
agar Denise hamil,
274
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
dan itu mustahil, sejujurnya.
275
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Tak ada yang menyukainya, apalagi aku.
276
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
Dan sangat sulit baginya.
277
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Dia bertemu banyak orang
tetapi tak ada kebahagiaan.
278
00:16:40,918 --> 00:16:44,213
Posisi itu sangat tak nyaman
279
00:16:44,213 --> 00:16:47,841
baginya untuk seperti itu begitu lama
hingga pada satu saat, kita berpikir,
280
00:16:47,841 --> 00:16:51,512
"Tidak. Ini buruk sekali.
281
00:16:52,012 --> 00:16:53,889
Aku tak mau melakukan ini lagi."
282
00:16:53,889 --> 00:16:56,350
Dan, kami tak melakukannya.
283
00:16:56,350 --> 00:16:58,310
Dan itu bukan karena Denise.
284
00:16:58,310 --> 00:16:59,811
Dia salah satu orang terbaik
yang kumiliki...
285
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Halo. Ya. Kurasa kartuku digunakan
untuk melakukan pembelian.
286
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Ya. Pesawat ke Mayorka.
287
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
Petunjuk pertama, aku tak memesan
penerbangan ke Mayorka.
288
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Maaf. Ini...
289
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
PRINCESS
MAAF, AKU HARUS MENEMUKANNYA
290
00:17:23,460 --> 00:17:25,921
Dan saat itulah kami minta bantuan Noah.
291
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
Dan jujur saja, dia berhasil.
292
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Kita harus pergi.
- Apa?
293
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Kami masih punya beberapa pertanyaan lagi.
294
00:17:34,012 --> 00:17:35,138
Kurasa kami sudah bahas semua.
295
00:17:37,558 --> 00:17:38,851
Tak sesulit itu.
296
00:17:38,851 --> 00:17:41,562
Serius, orang terbodoh
yang kita kenal punya anak.
297
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
Jangan terlalu dipikirkan.
298
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Terima kasih.
299
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- Mikrofon.
- Maaf.
300
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Kurasa kita mengakhiri acara ini.
301
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Beri tahu Vic, kami segera datang.
Baik. Sampai jumpa.
302
00:17:56,118 --> 00:17:57,369
Kulihat di Find My Phone,
303
00:17:57,369 --> 00:17:58,996
dia menuju bandara sekarang, Nik.
304
00:17:58,996 --> 00:18:00,747
Dan pesawat ke Mayorka
berangkat dari terminal tiga.
305
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
Tunggu, Nik.
Pesawat itu berangkat pukul 19.20,
306
00:18:02,708 --> 00:18:04,793
- kita tak akan bisa melewati metro.
- Ya. Kita harus hentikan dia.
307
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Kita harus bagaimana?
308
00:18:05,794 --> 00:18:07,254
Tampaknya, dia ada di konferensi,
309
00:18:07,254 --> 00:18:10,048
dan katanya itu masuk hitungan
dalam hari kerjanya.
310
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
Kurasa tidak, Kawan.
311
00:18:19,183 --> 00:18:20,893
Terima kasih mau melakukan ini.
312
00:18:20,893 --> 00:18:23,020
Sama-sama. Ini menuju jalan pulang.
313
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
Kalian mau ke mana?
314
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
- Paris.
- Belgia.
315
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Belgia, dengan singgah di Paris.
316
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Ya. Bagus.
- Tak pernah mempertimbangkan Belgia.
317
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
Tidak, ya.
Itu termasuk daftar keinginanku.
318
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Aku selalu ingin ke sana.
Aku selalu ingin melihat...
319
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
ubin...
320
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
dan roti lapis.
321
00:18:54,134 --> 00:18:55,093
Tanpa koper?
322
00:18:55,093 --> 00:18:56,845
Tidak, ini agak mendadak.
323
00:18:56,845 --> 00:18:58,305
- Ya.
- Ya, ya.
324
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Bila aku sangat ingin wafel, Ben,
aku tak bisa dihentikan.
325
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
Kalian menginap di mana?
326
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
Kalian menginap di mana?
327
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Kerplunken.
328
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Kerplunken. Ya.
- Ya.
329
00:19:14,655 --> 00:19:16,114
Kami menginap di Kerplunken.
330
00:19:16,114 --> 00:19:19,076
Ya, kami akan pergi ke Kerplunken.
331
00:19:19,076 --> 00:19:21,537
Melihat ubin, makan roti lapis.
332
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Sebenarnya tak sabar.
333
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Hai, ini Princess. Tinggalkan pesan.
334
00:19:25,999 --> 00:19:27,751
Dia tak angkat telepon.
335
00:19:28,252 --> 00:19:29,628
Apa kita punya rencana?
336
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
Kita bawa dia pulang,
dan kita akhiri soal ini.
337
00:19:32,297 --> 00:19:33,382
Ya. Tetapi jika begitu,
338
00:19:33,382 --> 00:19:36,301
maka dia tak akan memberi tahu
apa pun atau memercayai kita lagi.
339
00:19:36,301 --> 00:19:38,345
Ya, Jase. Akan buruk
jika kita kehilangan kepercayaan
340
00:19:38,345 --> 00:19:40,556
tumpukan bantal yang disusun
dalam bentuk putri kita.
341
00:19:40,556 --> 00:19:41,557
Kalian baik-baik saja?
342
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
Ya.
343
00:19:43,600 --> 00:19:45,978
Dia cuma ingin jawaban.
344
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
Dia tak akan menemukannya.
345
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
Itu jawaban.
346
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
Baiklah.
347
00:19:52,484 --> 00:19:54,862
Sekali lagi melewati A406, Teman-teman.
348
00:19:54,862 --> 00:19:56,113
Sekali lagi.
349
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
KEBERANGKATAN
350
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19.20 MAYORKA -
PERGI KE GERBANG 12
351
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
NAIK PESAWAT
352
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Terima kasih untuk ini. Jika ada apa pun
yang bisa kami lakukan untukmu...
353
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
Ada Côte de Brouilly lezat
dari Château Thivin
354
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
- di caviste di rue Montorgueil, jika...
- Ya.
355
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
Baiklah...
356
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Astaga, itu di sisi lain.
357
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Tunggu, Nik.
358
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
Kita tak bisa berlari di bandara.
Kita akan ditanyai.
359
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
Aku tak melihatnya di mana pun.
360
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
Itu dia! Princess!
361
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Maaf.
- Maaf, maaf.
362
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Dia pergi ke mana?
363
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Tak apa.
364
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Tak apa.
365
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
Bagaimana rencananya, Sayang?
366
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Aku cuma ingin menemukan ibuku.
367
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Ada yang perlu kutanyakan kepadanya.
368
00:21:43,345 --> 00:21:44,680
Tetapi aku salah masuk tempat pemeriksaan
369
00:21:44,680 --> 00:21:47,891
karena kadang panah naik berarti ke atas
dan kadang berarti lurus,
370
00:21:47,891 --> 00:21:49,852
yang sebenarnya konyol.
371
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
Lalu aku mengantre di barisan yang salah,
dan orang jahat kepadaku.
372
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
Semua dalam kehidupan jauh lebih sulit
daripada yang tampak di TV.
373
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
Lalu petugas keamanan terus menatapku.
374
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
Jadi, aku mulai menguap agar tampak santai
seperti tak merencanakan apa-apa,
375
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
tetapi dia terus mengawasiku
sesering apa pun aku menguap.
376
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Sebenarnya lebih.
377
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
Lalu aku membeli Toblerone raksasa.
378
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
Lalu kalian datang.
379
00:22:15,669 --> 00:22:17,379
Apa Tyler baik-baik saja?
380
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
Ya, dia tak apa. Dia bersama kakekmu.
381
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
Baiklah.
382
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
Apa yang ingin kautanyakan kepadanya?
383
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Aku membuat daftar.
384
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Ini bolak-balik.
385
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Bagaimana jika kita
menulis surat kepadanya?
386
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
Tidak, jika aku tulis surat,
dia mungkin kabur lagi. Aku harus pergi.
387
00:22:54,499 --> 00:22:57,085
Begini, aku berjanji kami akan membantumu,
388
00:22:57,085 --> 00:22:59,254
tetapi kau tak boleh
pergi ke Spanyol sendirian.
389
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Maaf. Itu dilarang.
390
00:23:06,345 --> 00:23:08,555
Aku membawa paspor kalian
agar tak bisa mengikutiku
391
00:23:08,555 --> 00:23:12,142
dan aku menghabiskan uang dengan kartumu.
392
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Tak apa.
393
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Itu menghentikanku membeli perabot kecil.
394
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- Apa itu terjadi lagi?
- Ya.
395
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Tak apa, karena aku memesan
kontainer kecil untuk menyingkirkannya.
396
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Maafkan aku.
397
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Tak apa. Mungkin kita bisa
minta tiketnya dikembalikan.
398
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Baiklah.
399
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Kemarilah.
400
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Terima kasih.
401
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
KENAPA KAU MENAMAIKU PRINCESS?
402
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Hai. Ada yang bisa kubantu?
403
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Atau seperti batang cokelat.
404
00:24:01,775 --> 00:24:03,485
Di mana dia? Aku tak bisa melihatnya.
405
00:24:04,236 --> 00:24:05,362
Entahlah.
406
00:24:09,449 --> 00:24:10,826
Hai. Di mana kau? Aku tak bisa melihatmu.
407
00:24:11,410 --> 00:24:12,995
Itu bolak-balik.
408
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- Apa?
- Dia layak mendapat jawaban, Jase.
409
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
Dia tak akan berhenti.
Kita tak bisa membiarkan dia pergi.
410
00:24:17,332 --> 00:24:19,376
Aku harus pergi untuknya.
411
00:24:20,210 --> 00:24:21,211
Jadi, aku memesan tiket.
412
00:24:21,211 --> 00:24:22,671
Maaf, apa maksudmu?
413
00:24:22,671 --> 00:24:24,840
- Kau bercanda?
- Harus tutup telepon. Ponselku diminta.
414
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Nikki...
415
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Kurasa aku membuat kesalahan besar.
416
00:24:35,434 --> 00:24:36,685
Aku juga.
417
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Maaf.
418
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
UMPAN BALIK KONFERENSI ADOPSI
419
00:26:03,564 --> 00:26:05,440
- Mau minuman atau camilan?
- Minuman atau camilan?
420
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
Minuman atau camilan?
Ada yang mau minuman atau camilan?
421
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Kau punya miras apa?
422
00:26:10,279 --> 00:26:13,323
Ada anggur merah dan putih,
vodka yang disuling tangan,
423
00:26:13,323 --> 00:26:15,701
Gin Bombay Sapphire Dry dan tonik,
dan berbagai bir.
424
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Bagus.
425
00:26:18,036 --> 00:26:20,330
Aku minta semuanya
426
00:26:21,498 --> 00:26:22,583
dan kacang.
427
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto