1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}POR SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES
FLORERÍA LILAS Y PINCHOS
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,349
Lilas y Pinchos.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Hola. ¿Me podría ayudar con algo?
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Hace poco pedí flores para un funeral,
pero nunca llegaron.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
Lo siento mucho.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
Sí. Qué decepcionante.
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,402
¿Quiere que le enviemos más?
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
¿Por si se vuelve a morir?
9
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
No. De hecho, me preguntaba
si rechazaron el pago.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Me mudé hace poco.
¿Puedo ver si le di la dirección correcta?
11
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Sí, claro.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
¿Cuál es su nombre?
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Kat. Kat Reid.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Aquí está. La encontré.
15
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Genial. ¿Qué dirección tiene?
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Disculpe, ¿cómo se deletrea?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Es solo para saber si lo anotó bien.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
C, A, R, T, O, I...
19
00:01:12,197 --> 00:01:13,407
¿Mallorca?
20
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
Otra vez pasó.
21
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
"Casa de muñecas"
debería ir al inicio del anuncio.
22
00:01:40,976 --> 00:01:43,270
Te juro que lo hacen a propósito, Tyler.
23
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
- Pediré otro reembolso
- Está muy pequeño.
24
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
No puedes guardar nada aquí.
25
00:01:54,615 --> 00:01:55,616
¿Hola?
26
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
Algo no está bien. No percibe señal.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,496
¿Jugaste con el termostato?
28
00:02:01,496 --> 00:02:03,373
No estuve jugando con el termostato.
29
00:02:03,373 --> 00:02:04,499
Porque ya te había dicho
30
00:02:04,499 --> 00:02:06,502
- que no hay...
- Está bien, sí. Me atrapaste.
31
00:02:06,502 --> 00:02:08,878
En cuanto te vas,
solo juego con el termostato.
32
00:02:08,878 --> 00:02:11,590
Sé que está mal, pero es emocionante.
No me canso de hacerlo.
33
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
A veces invito amigos.
34
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Nunca podemos alejarnos del termostato.
35
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
Al menos les interesa.
36
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Jase y yo te avisaremos.
Muy bien. Gracias.
37
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
Bueno. Adiós. Claro. Era Noah.
38
00:02:27,397 --> 00:02:30,484
Quiere que respondamos dudas
para la gente que quiere adoptar.
39
00:02:30,776 --> 00:02:31,777
- Sí.
- ¿Cuándo?
40
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Pues esta tarde.
41
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Otra pareja les canceló.
Creo que no fuimos su primera opción.
42
00:02:36,657 --> 00:02:37,950
¿Por qué eres tan negativa?
43
00:02:37,950 --> 00:02:40,661
Pues cuando contesté, dijo: "Hola, Emily".
44
00:02:40,661 --> 00:02:42,246
- Entonces...
- Bueno.
45
00:02:42,246 --> 00:02:43,872
Sí. Tal vez tienes razón.
46
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
No creo que yo sepa lo suficiente
para darle consejos a otros.
47
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
Deberías hacerlo. Estarás increíble.
48
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- ¿En serio?
- Sí.
49
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
Los dos son padres asombrosos.
Sus consejos podrían ayudar a alguien.
50
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Gracias.
51
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- Bueno, adiós.
- Adiós.
52
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Me frustran esos cambios de humor.
53
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Es porque eres muy dura.
- ¿Qué?
54
00:03:10,607 --> 00:03:12,985
Debes relajarte con ella.
55
00:03:12,985 --> 00:03:15,612
Al parecer, si un oso te ataca...
56
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Sí.
- ...debes relajarte, ¿cierto?
57
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
- Cierto.
- Deja que eso pase.
58
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
Debes hacer lo mismo con ella. Así.
59
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- Deja que pase.
- Basta.
60
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Por favor, ¿puedes desbloquear a Karen?
Me envió otro mensaje para ti.
61
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- ¿Está muriendo?
- No.
62
00:03:29,793 --> 00:03:30,878
Pues no me interesa.
63
00:03:30,878 --> 00:03:33,547
Si no se está muriendo,
para mí está muerta.
64
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Bueno.
65
00:03:34,590 --> 00:03:36,175
Hola, Vic.
66
00:03:36,175 --> 00:03:38,427
¿No te emociona tu cita? ¿Qué planeaste?
67
00:03:38,427 --> 00:03:39,928
Creo que voy a cancelarla.
68
00:03:39,928 --> 00:03:41,597
¿Qué? No. ¿Por qué?
69
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
No es para mí.
70
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
No soy bueno para hablar con la gente,
y soy peor con las mujeres.
71
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Escucha, Vic, hay más en la vida
que arreglar termostatos
72
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
y, tal vez, nuestras repisas del baño
si tienes tiempo.
73
00:03:55,819 --> 00:03:58,697
- Está bien. ¿Qué vas a usar?
- ¿De qué hablas?
74
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
¿Por qué no vas a comprar ropa nueva?
75
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Tal vez unos zapatos nuevos.
Nos fijamos en eso.
76
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
No, no compraré zapatos nuevos.
77
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Tengo 77 años. No los voy a desgastar.
Podría morir ya mismo.
78
00:04:09,541 --> 00:04:11,502
Cielos, Vic.
79
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
¿Qué zapatos le gustan a Jason?
80
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Podría comprarlos en una talla más grande
para que se los quede cuando yo muera.
81
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
Sí, eso sería algo agradable.
82
00:04:23,138 --> 00:04:24,223
Sí.
83
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Bueno, te veo luego.
84
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Esperemos.
85
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Scott, sube. Vamos.
86
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Dios. Esto es... Un segundo.
87
00:04:49,623 --> 00:04:51,959
No puedes estar cansado.
Aún no hemos empezado.
88
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- Son muchos escalones.
- En realidad no, amigo.
89
00:04:55,963 --> 00:04:58,382
No, a menos que la amiga Dorothy
tome esteroides.
90
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
De hecho, ya estoy dudando seriamente
en si podré hacer esto.
91
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Anoche preparé risotto
y aún me duele el brazo.
92
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
No sé si podré remar el océano.
93
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Creo que tienes razón.
94
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
¿Cuándo te diste cuenta?
95
00:05:26,785 --> 00:05:28,912
Los escalones
no son parte del entrenamiento.
96
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
Solo son escalones
para llegar al centro de remo.
97
00:05:33,458 --> 00:05:35,836
¿Y por qué veías el reloj
y decías: "Vamos, amigo"?
98
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
Porque vamos un poco tarde.
99
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
Creo que es una locura.
100
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
Es una locura. Debo cancelarlo. Podría...
101
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Podría morir.
102
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Creo que tu teoría es correcta, amigo.
103
00:06:07,701 --> 00:06:08,702
Hola, papá.
104
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
¿Negros o cafés?
105
00:06:10,704 --> 00:06:12,664
- ¿Cómo?
- ¿Cómo prefieres los zapatos?
106
00:06:12,664 --> 00:06:13,749
¿Negros o cafés?
107
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Cafés, supongo.
108
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
¿Y cuál es tu talla de cuello?
109
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
No sé. ¿Veinte?
110
00:06:21,465 --> 00:06:22,466
Es muy grande.
111
00:06:22,466 --> 00:06:23,592
¿Por qué preguntas?
112
00:06:24,760 --> 00:06:25,802
Papá, ¿qué...?
113
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
¿Papá?
114
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Me llevaré estos
y una talla más grande de camisa.
115
00:06:43,195 --> 00:06:46,240
Para esta sesión
quiero que seamos muy sinceros.
116
00:06:46,240 --> 00:06:48,825
Solo podemos ayudar
si admitimos nuestros errores.
117
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
Y no me refiero a que a veces
queremos mucho, sino a errores reales.
118
00:06:53,455 --> 00:06:54,540
Como la vez que dejamos
119
00:06:54,540 --> 00:06:57,292
que dos niños con trastorno de apego
vieran Bambi.
120
00:06:57,876 --> 00:07:00,170
O la vez que olvidaste ir por Tyler
a una pijamada
121
00:07:00,170 --> 00:07:01,755
y pensó que lo adoptaron de nuevo.
122
00:07:01,755 --> 00:07:03,590
¿Y también hablaremos de tus errores?
123
00:07:03,590 --> 00:07:05,342
Sí, claro.
124
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Si queda tiempo.
- Nikki, gracias por venir.
125
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Hola, Noah.
126
00:07:09,721 --> 00:07:10,722
Hola, papá.
127
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
¿Usarías un chaleco?
128
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
¿Qué? No. ¿Por qué?
129
00:07:15,102 --> 00:07:16,144
Qué lástima.
130
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
¿Por qué me preguntas todo eso?
131
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Papá. ¿Por...?
132
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
Me colgó.
133
00:07:27,823 --> 00:07:29,074
LONDRES - MALLORCA
134
00:07:33,537 --> 00:07:35,914
GUILDHALL BANK - TARJETA DE DÉBITO
NIKKI NEWMAN
135
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Va a ser sencillo.
136
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
Solo cuenten su experiencia.
No hablen con rodeos.
137
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- Deben saber que no es fácil.
- Bien.
138
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Jase tiene mucho que contar
de sus problemas, ¿no?
139
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
Bueno, nosotros, yo...
140
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Llegaron los otros padres.
141
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Ya pagué.
142
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
De acuerdo.
143
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- ¿Ben y Denise?
- ¿Los conocen?
144
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
Sí, los conocemos.
145
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
Son las personas más malvadas
de todo el mundo.
146
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Nik. Princess y Tyler estuvieron
con ellos antes que con nosotros.
147
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Había una casa del árbol. Fue un caos.
148
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
Siempre dicen cosas muy positivas
del proceso.
149
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Disculpen.
- Sí. Nikki.
150
00:08:17,080 --> 00:08:18,874
Es más fácil devolver a los difíciles.
151
00:08:18,874 --> 00:08:20,584
Nikki, por favor, no.
152
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Hola, Jason.
153
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Ben. Denise.
154
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Jason. Nikki.
155
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Denise. Ben.
156
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Nikki.
157
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Noah.
158
00:08:34,556 --> 00:08:36,642
Nos alegramos
cuando Noah dijo que vendrían.
159
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Temíamos no tendríamos
suficiente que decir.
160
00:08:39,561 --> 00:08:41,897
Nos ha ido muy bien en el proceso.
161
00:08:41,897 --> 00:08:43,815
Qué bueno que escucharán su perspectiva.
162
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Bien. ¿Nos preparamos?
163
00:08:47,903 --> 00:08:49,238
Sí.
164
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- Bueno.
- ¿Qué?
165
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Ya no seremos sinceros.
No digas nada negativo de nuestros hijos.
166
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
Se irán de aquí sabiendo lo increíbles
que son Princess y Tyler.
167
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
Ganemos esta sesión de dudas.
168
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
Nikki. Nik.
169
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}¿PIENSAS ADOPTAR?
DINOS TUS DUDAS
170
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Hola.
- Hola.
171
00:09:37,578 --> 00:09:38,704
Soy Vic.
172
00:09:39,496 --> 00:09:40,914
Tu timbre no sirve.
173
00:09:43,292 --> 00:09:46,086
Bienvenidos a nuestra sesión
de dudas sobre adopción.
174
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Denise, ¿comenzamos contigo?
175
00:09:48,755 --> 00:09:51,341
Pues adoptamos a Lulu hace cinco años
176
00:09:51,341 --> 00:09:54,636
y debo decir que estamos enamorados.
177
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Sí, nosotros también.
178
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
Somos muy afortunados.
179
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Como nosotros. Sí, nos sentimos así.
180
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Tiene muchas pasiones.
Como la música, escritura, baile...
181
00:10:04,479 --> 00:10:05,981
Igual que Princess.
182
00:10:05,981 --> 00:10:07,441
Tyler ama las fuentes.
183
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
Como los tipos de letra.
184
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
En verdad adora las fuentes,
aunque no le gusta mucho la Helvética.
185
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Si quieres ver su pasión, Denise,
muéstrale un póster con Helvética.
186
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
¿De qué habla? En serio.
187
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Y sobresale en la escuela.
188
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
Se graduará de secundaria un año antes.
189
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
Bueno, Princess tiene un Nissan Micra.
190
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Es bueno saberlo.
191
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
¿Podríamos hablar de algunas dificultades
a las que se enfrentaron?
192
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Jason, dijiste que al inicio fue difícil
formar una estructura.
193
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- Sí.
- Bueno.
194
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
¿Lo fue?
195
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Sí, hubo momentos difíciles al inicio,
196
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
en la primera o segunda hora.
197
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Pero después de eso,
debo decir que fue muy fácil.
198
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Claro.
199
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
Qué amable de tu parte.
200
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Creo que descuidé algunas cosas
desde que Paul murió.
201
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
Tu camisa está algo grande.
202
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Sí, mi hijo es de hombros amplios.
203
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Un día será suya.
204
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Gracias.
- Sí, ya funciona.
205
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Bien. Pues ya me voy.
206
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
¿No quieres una taza de té?
207
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
- ¿Segura?
- Llevas aquí una hora.
208
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
Tal vez deberías entrar.
209
00:11:39,867 --> 00:11:41,618
Sería un cambio lindo.
210
00:11:41,618 --> 00:11:43,495
Recibo menos visitas estos días.
211
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
¿Cómo sabes eso? Tu timbre no servía.
212
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Debes ser una mujer popular
con un timbre descompuesto.
213
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Bien, revisemos todo eso
que quedó en el olvido.
214
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Señor Filbert. Hola.
215
00:12:05,767 --> 00:12:08,520
¿Podría entrar un segundo?
Quiero decirle algo rápido.
216
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
¿Es por el correo de Karen
respecto al límite de velocidad?
217
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Se disculpa por el tono que usó.
218
00:12:13,233 --> 00:12:15,194
No, hay unas personas que quieren verlo.
219
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
¡SUPERHÉROE SCOTT!
220
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}Gracias, Scott
221
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
¡NUESTRO HÉROE!
222
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
SCOTT DEL ATLÁNTICO
223
00:12:39,301 --> 00:12:41,428
Stevie nos contó
sobre su viaje al Atlántico,
224
00:12:41,428 --> 00:12:43,680
y los padres juntaron dinero.
225
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
SOLO QUINIENTAS VEINTE LIBRAS
226
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
¿Stevie les contó?
227
00:12:46,934 --> 00:12:50,938
Sí, no deja de hablar de usted,
y algunos leyeron el artículo.
228
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
PAPÁ HÉROE CAMBIA EL CURSO
DEL MAR EN AUMENTO
229
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Ten, papi.
230
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
Papá
231
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?
232
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
¿Qué?
233
00:13:27,057 --> 00:13:31,812
Pregunté: ¿qué te gusta hacer en tu...
234
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
tiempo libre?
235
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Me gusta leer.
236
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
¡Vic!
237
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
¡Vic!
238
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
¿Y si nos sentamos para conocernos?
239
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
...sus madres biológicas no los cuidan.
240
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
Los hermanos mayores
ahora deberán cuidar a la crías.
241
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Cuando el más joven cumpla tres años...
242
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
PASAPORTES
243
00:14:13,645 --> 00:14:15,355
Ahora las aves mayores
244
00:14:15,355 --> 00:14:17,107
deberán proteger a las más jóvenes...
245
00:14:23,238 --> 00:14:24,573
Estaré en mi habitación.
246
00:14:24,573 --> 00:14:25,699
Bien.
247
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
Esta cría, más pequeña que las otras,
tiene a la suerte en su contra.
248
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Te quiero.
249
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
...está vulnerable al ataque.
250
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Aprendió a responsabilizarse...
251
00:14:47,804 --> 00:14:50,432
Creo que ya es seguro
que te quites la mascarilla.
252
00:14:50,432 --> 00:14:51,517
Bueno.
253
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Tu cara es bonita.
254
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Te...
255
00:15:02,402 --> 00:15:03,403
felicito.
256
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Gracias.
257
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
Se siente raro hacer esto de nuevo.
258
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
Todo se siente raro.
259
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Me distraigo con arreglar cosas.
260
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
¿Porque no puedes arreglar
un corazón roto?
261
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Tampoco puedo arreglar
las secadoras de ropa.
262
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Bueno, si le pondré fieltro
al cobertizo, debería...
263
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Prepararé una taza de té.
264
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
Es que no todo es color rosa.
265
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
El otro día llegamos
y había dos mantequillas abiertas.
266
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
No somos perfectos.
267
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Bueno, hay muchas dudas de la audiencia.
268
00:15:51,869 --> 00:15:54,663
{\an8}Gracias por elegir Air España
para su vuelo de hoy
269
00:15:54,663 --> 00:15:56,290
Nikki, la primera es de confianza.
270
00:15:56,290 --> 00:15:57,541
Lo siento. Un momento.
271
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Princess, ¿puedes hacer palomitas?
272
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
¿Princess?
273
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
Por mucho tiempo intentamos
que Denise se embarazara,
274
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
y fue muy difícil, para ser sinceros.
275
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Nadie lo disfrutaba, menos yo.
276
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
Y fue muy difícil para ella.
277
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Veía a mucha gente, pero no estaba feliz.
278
00:16:40,918 --> 00:16:44,213
Fue un momento incómodo
279
00:16:44,213 --> 00:16:47,841
para ella el estar así
tanto tiempo que solo pensabas:
280
00:16:47,841 --> 00:16:51,512
"No. Esto es horrible.
281
00:16:52,012 --> 00:16:53,889
Yo no seguiré haciéndolo".
282
00:16:53,889 --> 00:16:56,350
Así que paramos.
283
00:16:56,350 --> 00:16:58,310
Y no es nada en contra de Denise.
284
00:16:58,310 --> 00:16:59,811
Es de las mejores personas para...
285
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Hola. Sí, creo que alguien
usó mi tarjeta para hacer una compra.
286
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Sí, un vuelo a Mallorca.
287
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
Sospecho porque yo no reservé
ningún vuelo a Mallorca.
288
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Perdón, es...
289
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
PRINCESS
Perdón, tengo que encontrarla
290
00:17:23,460 --> 00:17:25,921
Ahí fue cuando recurrimos a Noah.
291
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
Y, para ser justos, se lució.
292
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Debemos irnos.
- ¿Qué?
293
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Todavía tenemos algunas dudas.
294
00:17:34,012 --> 00:17:35,138
Ya las contestamos.
295
00:17:37,558 --> 00:17:38,851
No es tan difícil.
296
00:17:38,851 --> 00:17:41,562
Hasta la persona más estúpida tiene hijos.
297
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
No lo piensen mucho.
298
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Gracias.
299
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- El micrófono.
- Perdón.
300
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Creo que terminamos con eso.
301
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Dile a Vic que ya casi llegamos.
Bien, adiós.
302
00:17:56,118 --> 00:17:58,996
Abrí Find My Phone
y vi que ya va al aeropuerto, Nik.
303
00:17:58,996 --> 00:18:00,747
Y saldrá por la terminal tres.
304
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
El vuelo sale a las 7:20.
305
00:18:02,708 --> 00:18:05,794
- Si vamos en metro no llegaremos.
- Debemos detenerla. ¿Qué hacemos?
306
00:18:05,794 --> 00:18:07,296
Está en una conferencia,
307
00:18:07,296 --> 00:18:10,048
y dice que eso cuenta
como un día en la oficina.
308
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
No lo creo, amigo.
309
00:18:19,183 --> 00:18:20,893
Gracias por ayudarnos.
310
00:18:20,893 --> 00:18:23,020
No es nada. Está de camino a casa.
311
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
¿Adónde van?
312
00:18:25,105 --> 00:18:26,106
- A París.
- A Bélgica.
313
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
A Bélgica con una parada en París.
314
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Sí. Será lindo.
- Nunca pensé en ir a Bélgica.
315
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
Sí, bueno, es que está en mi lista.
316
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Siempre quise ir ahí.
Siempre he querido ver...
317
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
los mosaicos...
318
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
y los sándwiches.
319
00:18:54,092 --> 00:18:55,093
¿Irán sin equipaje?
320
00:18:55,093 --> 00:18:56,887
Sí, fue una decisión de último minuto.
321
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
- Sí.
- Sí.
322
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Cuando se me antojan unos waffles,
Ben, nada me detiene, amigo.
323
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
¿En dónde se quedarán?
324
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
¿En dónde se quedarán?
325
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Kerplunken.
326
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Kerplunken. Sí.
- Sí.
327
00:19:14,655 --> 00:19:16,114
Nos quedaremos en Kerplunken.
328
00:19:16,114 --> 00:19:19,076
Sí, iremos a Kerplunken.
329
00:19:19,076 --> 00:19:21,578
Veremos los mosaicos,
comeremos algunos sándwiches.
330
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
No puedo esperar.
331
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Hola, habla Princess. Deje un mensaje...
332
00:19:25,999 --> 00:19:27,751
No contesta.
333
00:19:28,168 --> 00:19:29,628
¿Tenemos un plan?
334
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
La llevaremos a casa
y acabaremos con esto.
335
00:19:32,297 --> 00:19:33,382
Pero, si hacemos eso,
336
00:19:33,382 --> 00:19:36,301
jamás nos contará nada
ni confiará en nosotros.
337
00:19:36,301 --> 00:19:38,387
Sí, Jase.
Sería terrible perder la confianza
338
00:19:38,387 --> 00:19:40,556
de esas almohadas
con la forma de nuestra hija.
339
00:19:40,556 --> 00:19:41,682
¿Están bien?
340
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
Sí.
341
00:19:43,600 --> 00:19:45,978
Mira, solo quiere respuestas.
342
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
No obtendrá ninguna.
343
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
Bueno, esa es una respuesta.
344
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
Bueno.
345
00:19:52,484 --> 00:19:54,862
Una vez más en la A406, amigos.
346
00:19:54,862 --> 00:19:56,113
Una vez más.
347
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
SALIDAS
348
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19:20 MALLORCA
PUERTA 12
349
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
ABORDAJE
350
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Muchas gracias por esto.
Si hay algo que podamos hacer por ustedes...
351
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
Está ese rico Château Thivin
Côte de Brouilly
352
00:20:35,444 --> 00:20:37,529
- en la tienda de la Montorgueil, si...
- Sí.
353
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
Bueno...
354
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Mierda, es del otro lado.
355
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Espera, Nik.
356
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
No corramos o nos interrogarán.
357
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
No la veo en ningún lado.
358
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
¡Ahí está! ¡Princess!
359
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Lo siento.
- Disculpen.
360
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
¿Adónde fue?
361
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Está bien.
362
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Está bien.
363
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
¿Cuál era el plan, corazón?
364
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Solo quería encontrar a mi mamá.
365
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Quiero preguntarle algunas cosas.
366
00:21:43,345 --> 00:21:44,763
Fui al mostrador incorrecto
367
00:21:44,763 --> 00:21:48,058
porque una flecha hacia arriba
puede significar subir o ir derecho,
368
00:21:48,058 --> 00:21:49,852
lo cual es muy ridículo.
369
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
Y luego me formé en la fila donde no era,
y la gente fue muy grosera conmigo.
370
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
Todo en la vida es más difícil
de lo que parece en la TV.
371
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
Y el agente de seguridad
no dejaba de observarme.
372
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
Bostecé para que me viera relajada
y no pensara que planeaba algo,
373
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
pero me seguía observando
sin importar cuánto bostezara.
374
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Más, de hecho.
375
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
Y luego fui a comprar
un Toblerone gigante.
376
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
Y luego ustedes llegaron.
377
00:22:15,669 --> 00:22:17,379
¿Tyler está bien?
378
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
Sí, está bien. Está con tu abuelo.
379
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
Bien.
380
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
¿Qué querías preguntarle?
381
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Hice una lista.
382
00:22:47,534 --> 00:22:48,952
La llenaste por ambos lados.
383
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
¿Y por qué no le escribimos?
384
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
No, si le escribo, podría volver a huir.
Debo irme ahora.
385
00:22:54,499 --> 00:22:57,085
Escucha, te prometo que te ayudaremos,
386
00:22:57,085 --> 00:22:59,254
pero no irás a España sola.
387
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Perdón. No irás.
388
00:23:06,345 --> 00:23:08,555
Traje sus pasaportes
para que no me siguieran
389
00:23:08,555 --> 00:23:12,142
y usé tu tarjeta para pagar.
390
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Está bien.
391
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Así dejaré de comprar muebles pequeños.
392
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- ¿Otra vez?
- Sí.
393
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Está bien porque pedí
un contenedor pequeño para eso.
394
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Lo siento mucho.
395
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Está bien.
Tal vez podremos pedir un reembolso.
396
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Bueno.
397
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Ven.
398
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Gracias.
399
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
¿POR QUÉ me llamaste PRINCESS?
400
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Hola, ¿en puedo ayudarla?
401
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
O como una barra de chocolate.
402
00:24:01,775 --> 00:24:03,485
¿Dónde está? No la veo.
403
00:24:04,236 --> 00:24:05,362
No sé.
404
00:24:09,449 --> 00:24:10,826
Hola. ¿Dónde estás? No te veo.
405
00:24:11,410 --> 00:24:12,995
La llenó por ambos lados.
406
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- ¿Qué?
- Merece respuestas, Jase.
407
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
No se detendrá. No podemos dejar que vaya.
408
00:24:17,332 --> 00:24:19,376
Debo ir por ella.
409
00:24:20,085 --> 00:24:21,211
Así que compré un boleto.
410
00:24:21,211 --> 00:24:22,629
¿De qué hablas?
411
00:24:22,629 --> 00:24:24,840
- ¿Es una broma?
- Debo irme. Dejaré mi teléfono.
412
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Nikki.
413
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Creo que cometí un gran error.
414
00:24:35,434 --> 00:24:36,685
Yo también.
415
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Perdón.
416
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
COMENTARIOS DE LA CONFERENCIA
417
00:26:03,564 --> 00:26:05,440
- ¿Algo de beber o comer?
- ¿Quiere algo?
418
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
¿Alguien quiere algo?
¿Una bebida o un bocadillo?
419
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
¿Qué bebidas tiene?
420
00:26:10,279 --> 00:26:13,240
Tenemos vino tinto y blanco,
vodka artesanal,
421
00:26:13,240 --> 00:26:15,701
ginebra Bombay Sapphire Dry
y cervezas artesanales.
422
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Perfecto.
423
00:26:18,036 --> 00:26:20,330
Tomaré todo eso
424
00:26:21,498 --> 00:26:22,583
y algunas nueces.
425
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Subtítulos: Mar S. Guerrero