1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}POR SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES FLORERÍA LILAS Y PINCHOS 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Lilas y Pinchos. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Hola. ¿Me podría ayudar con algo? 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Hace poco pedí flores para un funeral, pero nunca llegaron. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 Lo siento mucho. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,484 Sí. Qué decepcionante. 7 00:00:25,484 --> 00:00:27,402 ¿Quiere que le enviemos más? 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 ¿Por si se vuelve a morir? 9 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 No. De hecho, me preguntaba si rechazaron el pago. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Me mudé hace poco. ¿Puedo ver si le di la dirección correcta? 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Sí, claro. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 ¿Cuál es su nombre? 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Kat. Kat Reid. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Aquí está. La encontré. 15 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Genial. ¿Qué dirección tiene? 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Disculpe, ¿cómo se deletrea? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Es solo para saber si lo anotó bien. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 C, A, R, T, O, I... 19 00:01:12,197 --> 00:01:13,407 ¿Mallorca? 20 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Otra vez pasó. 21 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 "Casa de muñecas" debería ir al inicio del anuncio. 22 00:01:40,976 --> 00:01:43,270 Te juro que lo hacen a propósito, Tyler. 23 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 - Pediré otro reembolso - Está muy pequeño. 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 No puedes guardar nada aquí. 25 00:01:54,615 --> 00:01:55,616 ¿Hola? 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 Algo no está bien. No percibe señal. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,496 ¿Jugaste con el termostato? 28 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 No estuve jugando con el termostato. 29 00:02:03,373 --> 00:02:04,499 Porque ya te había dicho 30 00:02:04,499 --> 00:02:06,502 - que no hay... - Está bien, sí. Me atrapaste. 31 00:02:06,502 --> 00:02:08,878 En cuanto te vas, solo juego con el termostato. 32 00:02:08,878 --> 00:02:11,590 Sé que está mal, pero es emocionante. No me canso de hacerlo. 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 A veces invito amigos. 34 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Nunca podemos alejarnos del termostato. 35 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 Al menos les interesa. 36 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 Jase y yo te avisaremos. Muy bien. Gracias. 37 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 Bueno. Adiós. Claro. Era Noah. 38 00:02:27,397 --> 00:02:30,484 Quiere que respondamos dudas para la gente que quiere adoptar. 39 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 - Sí. - ¿Cuándo? 40 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Pues esta tarde. 41 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Otra pareja les canceló. Creo que no fuimos su primera opción. 42 00:02:36,657 --> 00:02:37,950 ¿Por qué eres tan negativa? 43 00:02:37,950 --> 00:02:40,661 Pues cuando contesté, dijo: "Hola, Emily". 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 - Entonces... - Bueno. 45 00:02:42,246 --> 00:02:43,872 Sí. Tal vez tienes razón. 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 No creo que yo sepa lo suficiente para darle consejos a otros. 47 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 Deberías hacerlo. Estarás increíble. 48 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - ¿En serio? - Sí. 49 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 Los dos son padres asombrosos. Sus consejos podrían ayudar a alguien. 50 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Gracias. 51 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Bueno, adiós. - Adiós. 52 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Me frustran esos cambios de humor. 53 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Es porque eres muy dura. - ¿Qué? 54 00:03:10,607 --> 00:03:12,985 Debes relajarte con ella. 55 00:03:12,985 --> 00:03:15,612 Al parecer, si un oso te ataca... 56 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Sí. - ...debes relajarte, ¿cierto? 57 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 - Cierto. - Deja que eso pase. 58 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 Debes hacer lo mismo con ella. Así. 59 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - Deja que pase. - Basta. 60 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Por favor, ¿puedes desbloquear a Karen? Me envió otro mensaje para ti. 61 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - ¿Está muriendo? - No. 62 00:03:29,793 --> 00:03:30,878 Pues no me interesa. 63 00:03:30,878 --> 00:03:33,547 Si no se está muriendo, para mí está muerta. 64 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Bueno. 65 00:03:34,590 --> 00:03:36,175 Hola, Vic. 66 00:03:36,175 --> 00:03:38,427 ¿No te emociona tu cita? ¿Qué planeaste? 67 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 Creo que voy a cancelarla. 68 00:03:39,928 --> 00:03:41,597 ¿Qué? No. ¿Por qué? 69 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 No es para mí. 70 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 No soy bueno para hablar con la gente, y soy peor con las mujeres. 71 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Escucha, Vic, hay más en la vida que arreglar termostatos 72 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 y, tal vez, nuestras repisas del baño si tienes tiempo. 73 00:03:55,819 --> 00:03:58,697 - Está bien. ¿Qué vas a usar? - ¿De qué hablas? 74 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 ¿Por qué no vas a comprar ropa nueva? 75 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Tal vez unos zapatos nuevos. Nos fijamos en eso. 76 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 No, no compraré zapatos nuevos. 77 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Tengo 77 años. No los voy a desgastar. Podría morir ya mismo. 78 00:04:09,541 --> 00:04:11,502 Cielos, Vic. 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 ¿Qué zapatos le gustan a Jason? 80 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Podría comprarlos en una talla más grande para que se los quede cuando yo muera. 81 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 Sí, eso sería algo agradable. 82 00:04:23,138 --> 00:04:24,223 Sí. 83 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Bueno, te veo luego. 84 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Esperemos. 85 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Scott, sube. Vamos. 86 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Dios. Esto es... Un segundo. 87 00:04:49,623 --> 00:04:51,959 No puedes estar cansado. Aún no hemos empezado. 88 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - Son muchos escalones. - En realidad no, amigo. 89 00:04:55,963 --> 00:04:58,382 No, a menos que la amiga Dorothy tome esteroides. 90 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 De hecho, ya estoy dudando seriamente en si podré hacer esto. 91 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Anoche preparé risotto y aún me duele el brazo. 92 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 No sé si podré remar el océano. 93 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Creo que tienes razón. 94 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 ¿Cuándo te diste cuenta? 95 00:05:26,785 --> 00:05:28,912 Los escalones no son parte del entrenamiento. 96 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 Solo son escalones para llegar al centro de remo. 97 00:05:33,458 --> 00:05:35,836 ¿Y por qué veías el reloj y decías: "Vamos, amigo"? 98 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Porque vamos un poco tarde. 99 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 Creo que es una locura. 100 00:05:43,218 --> 00:05:46,638 Es una locura. Debo cancelarlo. Podría... 101 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Podría morir. 102 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Creo que tu teoría es correcta, amigo. 103 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 Hola, papá. 104 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 ¿Negros o cafés? 105 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 - ¿Cómo? - ¿Cómo prefieres los zapatos? 106 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 ¿Negros o cafés? 107 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Cafés, supongo. 108 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 ¿Y cuál es tu talla de cuello? 109 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 No sé. ¿Veinte? 110 00:06:21,465 --> 00:06:22,466 Es muy grande. 111 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 ¿Por qué preguntas? 112 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Papá, ¿qué...? 113 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 ¿Papá? 114 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Me llevaré estos y una talla más grande de camisa. 115 00:06:43,195 --> 00:06:46,240 Para esta sesión quiero que seamos muy sinceros. 116 00:06:46,240 --> 00:06:48,825 Solo podemos ayudar si admitimos nuestros errores. 117 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 Y no me refiero a que a veces queremos mucho, sino a errores reales. 118 00:06:53,455 --> 00:06:54,540 Como la vez que dejamos 119 00:06:54,540 --> 00:06:57,292 que dos niños con trastorno de apego vieran Bambi. 120 00:06:57,876 --> 00:07:00,170 O la vez que olvidaste ir por Tyler a una pijamada 121 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 y pensó que lo adoptaron de nuevo. 122 00:07:01,755 --> 00:07:03,590 ¿Y también hablaremos de tus errores? 123 00:07:03,590 --> 00:07:05,342 Sí, claro. 124 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Si queda tiempo. - Nikki, gracias por venir. 125 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Hola, Noah. 126 00:07:09,721 --> 00:07:10,722 Hola, papá. 127 00:07:10,722 --> 00:07:12,516 ¿Usarías un chaleco? 128 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 ¿Qué? No. ¿Por qué? 129 00:07:15,102 --> 00:07:16,144 Qué lástima. 130 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 ¿Por qué me preguntas todo eso? 131 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Papá. ¿Por...? 132 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Me colgó. 133 00:07:27,823 --> 00:07:29,074 LONDRES - MALLORCA 134 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 GUILDHALL BANK - TARJETA DE DÉBITO NIKKI NEWMAN 135 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Va a ser sencillo. 136 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 Solo cuenten su experiencia. No hablen con rodeos. 137 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - Deben saber que no es fácil. - Bien. 138 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Jase tiene mucho que contar de sus problemas, ¿no? 139 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Bueno, nosotros, yo... 140 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Llegaron los otros padres. 141 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Ya pagué. 142 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 De acuerdo. 143 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - ¿Ben y Denise? - ¿Los conocen? 144 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Sí, los conocemos. 145 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 Son las personas más malvadas de todo el mundo. 146 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Nik. Princess y Tyler estuvieron con ellos antes que con nosotros. 147 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Había una casa del árbol. Fue un caos. 148 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Siempre dicen cosas muy positivas del proceso. 149 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Disculpen. - Sí. Nikki. 150 00:08:17,080 --> 00:08:18,874 Es más fácil devolver a los difíciles. 151 00:08:18,874 --> 00:08:20,584 Nikki, por favor, no. 152 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Hola, Jason. 153 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Ben. Denise. 154 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Jason. Nikki. 155 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Denise. Ben. 156 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Nikki. 157 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Noah. 158 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Nos alegramos cuando Noah dijo que vendrían. 159 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Temíamos no tendríamos suficiente que decir. 160 00:08:39,561 --> 00:08:41,897 Nos ha ido muy bien en el proceso. 161 00:08:41,897 --> 00:08:43,815 Qué bueno que escucharán su perspectiva. 162 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Bien. ¿Nos preparamos? 163 00:08:47,903 --> 00:08:49,238 Sí. 164 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - Bueno. - ¿Qué? 165 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Ya no seremos sinceros. No digas nada negativo de nuestros hijos. 166 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 Se irán de aquí sabiendo lo increíbles que son Princess y Tyler. 167 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 Ganemos esta sesión de dudas. 168 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 Nikki. Nik. 169 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}¿PIENSAS ADOPTAR? DINOS TUS DUDAS 170 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Hola. - Hola. 171 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Soy Vic. 172 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 Tu timbre no sirve. 173 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 Bienvenidos a nuestra sesión de dudas sobre adopción. 174 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Denise, ¿comenzamos contigo? 175 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 Pues adoptamos a Lulu hace cinco años 176 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 y debo decir que estamos enamorados. 177 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Sí, nosotros también. 178 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 Somos muy afortunados. 179 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Como nosotros. Sí, nos sentimos así. 180 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Tiene muchas pasiones. Como la música, escritura, baile... 181 00:10:04,479 --> 00:10:05,981 Igual que Princess. 182 00:10:05,981 --> 00:10:07,441 Tyler ama las fuentes. 183 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 Como los tipos de letra. 184 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 En verdad adora las fuentes, aunque no le gusta mucho la Helvética. 185 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Si quieres ver su pasión, Denise, muéstrale un póster con Helvética. 186 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 ¿De qué habla? En serio. 187 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Y sobresale en la escuela. 188 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 Se graduará de secundaria un año antes. 189 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 Bueno, Princess tiene un Nissan Micra. 190 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Es bueno saberlo. 191 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 ¿Podríamos hablar de algunas dificultades a las que se enfrentaron? 192 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Jason, dijiste que al inicio fue difícil formar una estructura. 193 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - Sí. - Bueno. 194 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 ¿Lo fue? 195 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Sí, hubo momentos difíciles al inicio, 196 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 en la primera o segunda hora. 197 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Pero después de eso, debo decir que fue muy fácil. 198 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Claro. 199 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 Qué amable de tu parte. 200 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Creo que descuidé algunas cosas desde que Paul murió. 201 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Tu camisa está algo grande. 202 00:11:14,716 --> 00:11:16,635 Sí, mi hijo es de hombros amplios. 203 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Un día será suya. 204 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Gracias. - Sí, ya funciona. 205 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Bien. Pues ya me voy. 206 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 ¿No quieres una taza de té? 207 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 - ¿Segura? - Llevas aquí una hora. 208 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 Tal vez deberías entrar. 209 00:11:39,867 --> 00:11:41,618 Sería un cambio lindo. 210 00:11:41,618 --> 00:11:43,495 Recibo menos visitas estos días. 211 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 ¿Cómo sabes eso? Tu timbre no servía. 212 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Debes ser una mujer popular con un timbre descompuesto. 213 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Bien, revisemos todo eso que quedó en el olvido. 214 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Señor Filbert. Hola. 215 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 ¿Podría entrar un segundo? Quiero decirle algo rápido. 216 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 ¿Es por el correo de Karen respecto al límite de velocidad? 217 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Se disculpa por el tono que usó. 218 00:12:13,233 --> 00:12:15,194 No, hay unas personas que quieren verlo. 219 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 ¡SUPERHÉROE SCOTT! 220 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}Gracias, Scott 221 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 ¡NUESTRO HÉROE! 222 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 SCOTT DEL ATLÁNTICO 223 00:12:39,301 --> 00:12:41,428 Stevie nos contó sobre su viaje al Atlántico, 224 00:12:41,428 --> 00:12:43,680 y los padres juntaron dinero. 225 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 SOLO QUINIENTAS VEINTE LIBRAS 226 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 ¿Stevie les contó? 227 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 Sí, no deja de hablar de usted, y algunos leyeron el artículo. 228 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 PAPÁ HÉROE CAMBIA EL CURSO DEL MAR EN AUMENTO 229 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Ten, papi. 230 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 Papá 231 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 ¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre? 232 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 ¿Qué? 233 00:13:27,057 --> 00:13:31,812 Pregunté: ¿qué te gusta hacer en tu... 234 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 tiempo libre? 235 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Me gusta leer. 236 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 ¡Vic! 237 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 ¡Vic! 238 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 ¿Y si nos sentamos para conocernos? 239 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ...sus madres biológicas no los cuidan. 240 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 Los hermanos mayores ahora deberán cuidar a la crías. 241 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Cuando el más joven cumpla tres años... 242 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 PASAPORTES 243 00:14:13,645 --> 00:14:15,355 Ahora las aves mayores 244 00:14:15,355 --> 00:14:17,107 deberán proteger a las más jóvenes... 245 00:14:23,238 --> 00:14:24,573 Estaré en mi habitación. 246 00:14:24,573 --> 00:14:25,699 Bien. 247 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 Esta cría, más pequeña que las otras, tiene a la suerte en su contra. 248 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Te quiero. 249 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ...está vulnerable al ataque. 250 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Aprendió a responsabilizarse... 251 00:14:47,804 --> 00:14:50,432 Creo que ya es seguro que te quites la mascarilla. 252 00:14:50,432 --> 00:14:51,517 Bueno. 253 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Tu cara es bonita. 254 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Te... 255 00:15:02,402 --> 00:15:03,403 felicito. 256 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Gracias. 257 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 Se siente raro hacer esto de nuevo. 258 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 Todo se siente raro. 259 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Me distraigo con arreglar cosas. 260 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 ¿Porque no puedes arreglar un corazón roto? 261 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Tampoco puedo arreglar las secadoras de ropa. 262 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Bueno, si le pondré fieltro al cobertizo, debería... 263 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Prepararé una taza de té. 264 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Es que no todo es color rosa. 265 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 El otro día llegamos y había dos mantequillas abiertas. 266 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 No somos perfectos. 267 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Bueno, hay muchas dudas de la audiencia. 268 00:15:51,869 --> 00:15:54,663 {\an8}Gracias por elegir Air España para su vuelo de hoy 269 00:15:54,663 --> 00:15:56,290 Nikki, la primera es de confianza. 270 00:15:56,290 --> 00:15:57,541 Lo siento. Un momento. 271 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Princess, ¿puedes hacer palomitas? 272 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 ¿Princess? 273 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 Por mucho tiempo intentamos que Denise se embarazara, 274 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 y fue muy difícil, para ser sinceros. 275 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Nadie lo disfrutaba, menos yo. 276 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 Y fue muy difícil para ella. 277 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Veía a mucha gente, pero no estaba feliz. 278 00:16:40,918 --> 00:16:44,213 Fue un momento incómodo 279 00:16:44,213 --> 00:16:47,841 para ella el estar así tanto tiempo que solo pensabas: 280 00:16:47,841 --> 00:16:51,512 "No. Esto es horrible. 281 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Yo no seguiré haciéndolo". 282 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Así que paramos. 283 00:16:56,350 --> 00:16:58,310 Y no es nada en contra de Denise. 284 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Es de las mejores personas para... 285 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Hola. Sí, creo que alguien usó mi tarjeta para hacer una compra. 286 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Sí, un vuelo a Mallorca. 287 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 Sospecho porque yo no reservé ningún vuelo a Mallorca. 288 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Perdón, es... 289 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 PRINCESS Perdón, tengo que encontrarla 290 00:17:23,460 --> 00:17:25,921 Ahí fue cuando recurrimos a Noah. 291 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 Y, para ser justos, se lució. 292 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Debemos irnos. - ¿Qué? 293 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Todavía tenemos algunas dudas. 294 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 Ya las contestamos. 295 00:17:37,558 --> 00:17:38,851 No es tan difícil. 296 00:17:38,851 --> 00:17:41,562 Hasta la persona más estúpida tiene hijos. 297 00:17:41,562 --> 00:17:42,938 No lo piensen mucho. 298 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Gracias. 299 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - El micrófono. - Perdón. 300 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Creo que terminamos con eso. 301 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Dile a Vic que ya casi llegamos. Bien, adiós. 302 00:17:56,118 --> 00:17:58,996 Abrí Find My Phone y vi que ya va al aeropuerto, Nik. 303 00:17:58,996 --> 00:18:00,747 Y saldrá por la terminal tres. 304 00:18:00,747 --> 00:18:02,708 El vuelo sale a las 7:20. 305 00:18:02,708 --> 00:18:05,794 - Si vamos en metro no llegaremos. - Debemos detenerla. ¿Qué hacemos? 306 00:18:05,794 --> 00:18:07,296 Está en una conferencia, 307 00:18:07,296 --> 00:18:10,048 y dice que eso cuenta como un día en la oficina. 308 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 No lo creo, amigo. 309 00:18:19,183 --> 00:18:20,893 Gracias por ayudarnos. 310 00:18:20,893 --> 00:18:23,020 No es nada. Está de camino a casa. 311 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 ¿Adónde van? 312 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 - A París. - A Bélgica. 313 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 A Bélgica con una parada en París. 314 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Sí. Será lindo. - Nunca pensé en ir a Bélgica. 315 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 Sí, bueno, es que está en mi lista. 316 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Siempre quise ir ahí. Siempre he querido ver... 317 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 los mosaicos... 318 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 y los sándwiches. 319 00:18:54,092 --> 00:18:55,093 ¿Irán sin equipaje? 320 00:18:55,093 --> 00:18:56,887 Sí, fue una decisión de último minuto. 321 00:18:56,887 --> 00:18:58,305 - Sí. - Sí. 322 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Cuando se me antojan unos waffles, Ben, nada me detiene, amigo. 323 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 ¿En dónde se quedarán? 324 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 ¿En dónde se quedarán? 325 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Kerplunken. 326 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Kerplunken. Sí. - Sí. 327 00:19:14,655 --> 00:19:16,114 Nos quedaremos en Kerplunken. 328 00:19:16,114 --> 00:19:19,076 Sí, iremos a Kerplunken. 329 00:19:19,076 --> 00:19:21,578 Veremos los mosaicos, comeremos algunos sándwiches. 330 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 No puedo esperar. 331 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Hola, habla Princess. Deje un mensaje... 332 00:19:25,999 --> 00:19:27,751 No contesta. 333 00:19:28,168 --> 00:19:29,628 ¿Tenemos un plan? 334 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 La llevaremos a casa y acabaremos con esto. 335 00:19:32,297 --> 00:19:33,382 Pero, si hacemos eso, 336 00:19:33,382 --> 00:19:36,301 jamás nos contará nada ni confiará en nosotros. 337 00:19:36,301 --> 00:19:38,387 Sí, Jase. Sería terrible perder la confianza 338 00:19:38,387 --> 00:19:40,556 de esas almohadas con la forma de nuestra hija. 339 00:19:40,556 --> 00:19:41,682 ¿Están bien? 340 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Sí. 341 00:19:43,600 --> 00:19:45,978 Mira, solo quiere respuestas. 342 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 No obtendrá ninguna. 343 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 Bueno, esa es una respuesta. 344 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 Bueno. 345 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Una vez más en la A406, amigos. 346 00:19:54,862 --> 00:19:56,113 Una vez más. 347 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 SALIDAS 348 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19:20 MALLORCA PUERTA 12 349 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 ABORDAJE 350 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Muchas gracias por esto. Si hay algo que podamos hacer por ustedes... 351 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 Está ese rico Château Thivin Côte de Brouilly 352 00:20:35,444 --> 00:20:37,529 - en la tienda de la Montorgueil, si... - Sí. 353 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 Bueno... 354 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Mierda, es del otro lado. 355 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Espera, Nik. 356 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 No corramos o nos interrogarán. 357 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 No la veo en ningún lado. 358 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 ¡Ahí está! ¡Princess! 359 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Lo siento. - Disculpen. 360 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 ¿Adónde fue? 361 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Está bien. 362 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Está bien. 363 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 ¿Cuál era el plan, corazón? 364 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Solo quería encontrar a mi mamá. 365 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Quiero preguntarle algunas cosas. 366 00:21:43,345 --> 00:21:44,763 Fui al mostrador incorrecto 367 00:21:44,763 --> 00:21:48,058 porque una flecha hacia arriba puede significar subir o ir derecho, 368 00:21:48,058 --> 00:21:49,852 lo cual es muy ridículo. 369 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 Y luego me formé en la fila donde no era, y la gente fue muy grosera conmigo. 370 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 Todo en la vida es más difícil de lo que parece en la TV. 371 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 Y el agente de seguridad no dejaba de observarme. 372 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 Bostecé para que me viera relajada y no pensara que planeaba algo, 373 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 pero me seguía observando sin importar cuánto bostezara. 374 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Más, de hecho. 375 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 Y luego fui a comprar un Toblerone gigante. 376 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 Y luego ustedes llegaron. 377 00:22:15,669 --> 00:22:17,379 ¿Tyler está bien? 378 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 Sí, está bien. Está con tu abuelo. 379 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 Bien. 380 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 ¿Qué querías preguntarle? 381 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Hice una lista. 382 00:22:47,534 --> 00:22:48,952 La llenaste por ambos lados. 383 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 ¿Y por qué no le escribimos? 384 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 No, si le escribo, podría volver a huir. Debo irme ahora. 385 00:22:54,499 --> 00:22:57,085 Escucha, te prometo que te ayudaremos, 386 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 pero no irás a España sola. 387 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Perdón. No irás. 388 00:23:06,345 --> 00:23:08,555 Traje sus pasaportes para que no me siguieran 389 00:23:08,555 --> 00:23:12,142 y usé tu tarjeta para pagar. 390 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Está bien. 391 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Así dejaré de comprar muebles pequeños. 392 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - ¿Otra vez? - Sí. 393 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Está bien porque pedí un contenedor pequeño para eso. 394 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Lo siento mucho. 395 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Está bien. Tal vez podremos pedir un reembolso. 396 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Bueno. 397 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Ven. 398 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Gracias. 399 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 ¿POR QUÉ me llamaste PRINCESS? 400 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Hola, ¿en puedo ayudarla? 401 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 O como una barra de chocolate. 402 00:24:01,775 --> 00:24:03,485 ¿Dónde está? No la veo. 403 00:24:04,236 --> 00:24:05,362 No sé. 404 00:24:09,449 --> 00:24:10,826 Hola. ¿Dónde estás? No te veo. 405 00:24:11,410 --> 00:24:12,995 La llenó por ambos lados. 406 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - ¿Qué? - Merece respuestas, Jase. 407 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 No se detendrá. No podemos dejar que vaya. 408 00:24:17,332 --> 00:24:19,376 Debo ir por ella. 409 00:24:20,085 --> 00:24:21,211 Así que compré un boleto. 410 00:24:21,211 --> 00:24:22,629 ¿De qué hablas? 411 00:24:22,629 --> 00:24:24,840 - ¿Es una broma? - Debo irme. Dejaré mi teléfono. 412 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Nikki. 413 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Creo que cometí un gran error. 414 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 Yo también. 415 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Perdón. 416 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 COMENTARIOS DE LA CONFERENCIA 417 00:26:03,564 --> 00:26:05,440 - ¿Algo de beber o comer? - ¿Quiere algo? 418 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 ¿Alguien quiere algo? ¿Una bebida o un bocadillo? 419 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 ¿Qué bebidas tiene? 420 00:26:10,279 --> 00:26:13,240 Tenemos vino tinto y blanco, vodka artesanal, 421 00:26:13,240 --> 00:26:15,701 ginebra Bombay Sapphire Dry y cervezas artesanales. 422 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Perfecto. 423 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Tomaré todo eso 424 00:26:21,498 --> 00:26:22,583 y algunas nueces. 425 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Subtítulos: Mar S. Guerrero