1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}FOR ALLTID I VÅRE HJERTER 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Lilac and Thorn. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Hei. Jeg lurer på om du kan hjelpe meg. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Jeg bestilte blomster til en begravelse, men de kom ikke fram. 5 00:00:22,105 --> 00:00:25,484 - Jeg beklager. - Ja. Veldig skuffende. 6 00:00:25,484 --> 00:00:29,196 - Skal vi sende nye? - I tilfelle hun dør igjen? 7 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 Nei. Jeg lurer på om betalingen ikke gikk gjennom. 8 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Kan jeg sjekke om jeg oppga riktig adresse? 9 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Ja, selvsagt. 10 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 Hva var navnet? 11 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Kat. Kat Reid. 12 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Her har jeg det. 13 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Fint. Hvilken adresse har du? 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Beklager, hvordan staver du det? 15 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Jeg vet det, jo. Bare for å sjekke at du har det riktig. 16 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 C-A-R-T-O-I... 17 00:01:12,197 --> 00:01:13,407 Mallorca? 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Det skjedde igjen. 19 00:01:38,056 --> 00:01:43,270 Ordet "dokkehus" må stå øverst. Jeg vedder på at de gjør det med vilje. 20 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 - Jeg skal be om pengene tilbake. - Så lite. 21 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Man får ikke noe inn der. 22 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Hallo. 23 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 Det er noe galt. Den får ikke signal. 24 00:01:59,870 --> 00:02:03,373 - Har du tuklet med termostaten? - Nei, det har jeg ikke. 25 00:02:03,373 --> 00:02:06,502 - Jeg har sagt før at... - Greit. Du avslørte meg. 26 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Så fort du går ut, tukler jeg med den. 27 00:02:08,920 --> 00:02:11,590 Det er adrenalinet. Jeg får ikke nok. 28 00:02:11,590 --> 00:02:16,094 Iblant tar jeg med venner. Vi klarer ikke å rive oss løs fra termostaten. 29 00:02:20,015 --> 00:02:24,144 - Fint at de er interesserte. - Jase og jeg gir beskjed. Takk. 30 00:02:24,144 --> 00:02:30,442 Ha det. Det var Noah. Han ber oss bli med på allmøte med folk som vurderer adopsjon. 31 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 - Når? - Senere i ettermiddag. 32 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Et annet par trakk seg. Vi var neppe førstevalget. 33 00:02:36,657 --> 00:02:40,661 - Nå er du negativ. - Da jeg svarte, sa han: "Hei, Emily." 34 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 - Så... - OK. 35 00:02:42,246 --> 00:02:43,872 Kanskje du har rett. 36 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 Jeg tror ikke jeg vet nok til å lære opp andre. 37 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 Gjør det. Du ville vært dyktig. 38 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - Ja vel? - Veldig. 39 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 Dere er fantastiske foreldre. Deres råd kan hjelpe noen. 40 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Takk. 41 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - OK. Ha det. - Ha det. 42 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Jeg får nakkesleng av humørsvingningene. 43 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Fordi du er for anspent. - Hva? 44 00:03:10,607 --> 00:03:12,985 Du må slappe av rundt henne. 45 00:03:12,985 --> 00:03:17,739 Hvis du blir angrepet av en bjørn, så skal du jo bare bli helt slapp. 46 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 - Jaha. - La det skje. 47 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 Du må gjøre det samme med henne. 48 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - La det skje. - Slutt. 49 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Kan du fjerne sperren på Karen? Hun har sendt enda en melding. 50 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - Er hun dødssyk? - Nei. 51 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Ikke interessert. Er hun ikke dødssyk, så er hun død for meg. 52 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 OK. 53 00:03:34,590 --> 00:03:38,427 Går det bra, Vic? Gleder du deg til daten? Hva har du planlagt? 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,597 - Jeg tror jeg avlyser. - Hva? Nei. Hvorfor det? 55 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Det er ikke noe for meg. 56 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 Jeg er dårlig til å snakke med folk, og verre med damer. 57 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Det er mer ved livet enn å reparere termostaten vår. 58 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 Og hylla på badet hvis du har tid. 59 00:03:55,819 --> 00:03:58,697 - Hva skal du ha på deg? - Hva mener du? 60 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 Kan du ikke kjøpe nye klær? 61 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Kanskje nye sko. Damer legger merke til sko. 62 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Jeg kjøper ikke nye sko. 63 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Jeg er 77. Jeg får ikke nytteverdien. Jeg kan dø når som helst. 64 00:04:09,541 --> 00:04:13,921 - Vic, da. - Hva slags sko liker Jason? 65 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Jeg kan kjøpe et par som er ett nummer for store, så kan han arve dem. 66 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 Ja. Det ville jo vært en trøst. 67 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Ja. 68 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Ses senere. 69 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 La oss håpe det. 70 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Scott. Kom igjen nå. 71 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Herregud. Dette er... Vent. 72 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Du kan ikke være andpusten. Vi har ikke startet. 73 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - Det er mange trinn. - Egentlig ikke. 74 00:04:55,963 --> 00:04:58,257 Hvis ikke gamla her går på steroider. 75 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 Jeg begynner å tvile på om jeg klarer dette. 76 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Jeg laget risotto i går, og armene verker. 77 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 Jeg vet ikke om jeg kan ro over et hav. 78 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Jeg tror du har rett. 79 00:05:24,199 --> 00:05:28,787 - Når skjønte du det? - Trappen var ikke en del av treningen. 80 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 Det er bare trappen til roing-senteret. 81 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Hvorfor sto du med klokka og sa: "Kom igjen." 82 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Fordi du var litt sen. 83 00:05:41,133 --> 00:05:46,638 Dette er galskap. Jeg må avslutte dette. Jeg mener, jeg... 84 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Jeg kan dø. 85 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Jeg tror ikke det er noe "kan" der. 86 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 Hei, pappa. 87 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Svarte eller brune sko? 88 00:06:10,704 --> 00:06:13,749 - Hva? - Liker du svarte eller brune sko? 89 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Brune, tror jeg. 90 00:06:16,418 --> 00:06:20,756 - Og hvilken kragestørrelse bruker du? - Jeg vet ikke. Femti? 91 00:06:21,465 --> 00:06:25,802 - Det er veldig stort. - Hva gjelder dette? Pappa, hva... 92 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Pappa? 93 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Jeg tar disse... Og en skjorte som er én størrelse større. 94 00:06:43,195 --> 00:06:46,281 Vi må være helt ærlige når vi svarer på spørsmål. 95 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Vi kan bare hjelpe andre hvis vi innrømmer feil. 96 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 Jeg mener ikke det at vi elsker for høyt, men faktiske feil. 97 00:06:53,455 --> 00:06:57,292 La oss fortelle om da vi lot to unger med tilknytningsproblemer se Bambi. 98 00:06:57,876 --> 00:07:01,755 Og da du glemte å hente Tyler, og han trodde han skulle adopteres igjen. 99 00:07:01,755 --> 00:07:05,342 - Nevner vi dine feil også? - Ja, selvsagt. 100 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Hvis det blir tid. - Fint at dere kom. 101 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Hei, Noah. 102 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Hei, pappa. 103 00:07:10,722 --> 00:07:14,518 - Ville du brukt en vest? - Hva? Nei. Hvordan det? 104 00:07:15,102 --> 00:07:18,146 - Det var synd. - Hvorfor spør du om sånne ting? 105 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Pappa? Hvorfor... 106 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Han la på. 107 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Det er veldig avslappet. 108 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 Vil bare høre hvordan det er. Ikke rosemal det. 109 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - De må vite at det ikke er lett. - OK. 110 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Jase har mye å dele om problemene sine. 111 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Vel, vi... 112 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Her er de andre. 113 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Jeg har betalt. 114 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Oi da. 115 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - Ben og Denise? - Kjenner dere dem? 116 00:08:01,690 --> 00:08:06,236 Ja, vi kjenner dem. De er de ondeste menneskene i hele verden. 117 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Nik. Princess og Tyler ble plassert hos dem før oss. 118 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Det var en trehytte. Det var mye. 119 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 De har hatt positive ting å si om prosessen. 120 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Unnskyld meg. - Ja. Nikki... 121 00:08:17,080 --> 00:08:20,584 Det er lett hvis du sender tilbake de vanskelige. 122 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Ohoi, Jason. 123 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Ben. Denise. 124 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Jason. Nikki. 125 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Denise. Ben. 126 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Nikki. 127 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Noah. 128 00:08:34,556 --> 00:08:39,061 Vi ble så glade da Noah sa at dere kom. Vi fryktet at vi ikke ville ha nok å si. 129 00:08:39,561 --> 00:08:43,815 Vi har hatt det så lett. Det er bra om de hører den andre siden fra dere. 130 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Skal vi gjøre oss klare? 131 00:08:47,903 --> 00:08:49,238 Ja. Ja, ja, ja. 132 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - OK. - Hva? 133 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Vi skal ikke være ærlige. Ikke ett eneste negativt ord om barna våre. 134 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 De skal gå herfra vel vitende om hvor fantastiske Princess og Tyler er. 135 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 La oss vinne allmøtet. 136 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 Nikki. Nik. 137 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}VURDERER DU ADOPSJON? ALLMØTE I DAG 138 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Hallo. - Hei. 139 00:09:37,578 --> 00:09:40,914 Jeg heter Vic. Dørklokka di er daud. 140 00:09:43,292 --> 00:09:48,755 Velkommen til adopsjonsallmøtet. Denise, skal vi begynne med deg? 141 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 Vi adopterte Lulu for fem år siden. 142 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 Og jeg må si at vi er fortapt i henne. 143 00:09:54,636 --> 00:09:57,055 - Det er vi også. - Vi har vært så heldige. 144 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Vi også. Vi føler det sånn. 145 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Hun har så mange hobbyer. Musikk, skriving, dans... 146 00:10:04,479 --> 00:10:05,981 Princess også. 147 00:10:05,981 --> 00:10:10,360 Tyler liker fonter. Som i skrift. 148 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 Han elsker fontene sine, men er ikke så glad i Helvetica. 149 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Vil du se lidenskap, Denise, vis ham en plakat i Helvetica. 150 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Hva prater han om? 151 00:10:22,706 --> 00:10:27,836 Og hun er dyktig på skolen. Hun avslutter ungdomsskolen ett år tidligere. 152 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 Princess har en Nissan Micra. 153 00:10:32,758 --> 00:10:33,634 Godt å vite. 154 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 Kan vi snakke om noen av problemene vi har støtt på? 155 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Jason, du nevnte at det i starten var vanskelig å få til struktur. 156 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - OK. - Ja... 157 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 Gjorde du det? 158 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Ja. Jeg mener... Det var noen vanskelige stunder i starten. 159 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 En time eller to i starten. 160 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Men etter det må jeg si at det har gått ganske glatt. 161 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Greit. 162 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 Det er snilt av deg. 163 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Jeg er redd en del ting har forfalt etter at Paul døde. 164 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Skjorta er litt stor. 165 00:11:14,716 --> 00:11:16,635 Ja. Sønnen min er bredskuldret. 166 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Den blir hans en dag. 167 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Takk. - Nå funker den. 168 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Greit. Da stikker jeg. 169 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Vil du ha en kopp te? 170 00:11:34,570 --> 00:11:38,782 - Er du sikker? - Du har vært her i en time. Kom inn. 171 00:11:39,867 --> 00:11:43,495 Det blir en fin forandring. Jeg får ikke så mye besøk for tiden. 172 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Hvordan vet du det uten dørklokke? 173 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Kanskje du er en populær dame med ødelagt dørklokke. 174 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 La oss se på disse tingene som har forfalt. 175 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Mr. Filbert. Hei. 176 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 Kan du komme inn et øyeblikk? Jeg vil ha en liten prat. 177 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 Gjelder det Karens e-post angående fartsgrensen? 178 00:12:11,398 --> 00:12:15,194 - Hun angrer på tonen. - Nei, det er noen som vil snakke med deg. 179 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 SUPERHELTEN SCOTT! 180 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}TAKK, SCOTT 181 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 HELTEN VÅR! 182 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 SCOTT AV ATLANTEREN 183 00:12:39,301 --> 00:12:41,428 Stevie fortalte at du skal ro over Atlanteren, 184 00:12:41,428 --> 00:12:43,680 og foreldrene har samlet inn penger. 185 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 FEM HUNDRE OG TJUE PUND 186 00:12:45,766 --> 00:12:50,938 - Fortalte Stevie det? - Ja, og noen leste artikkelen. 187 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 HELTE-PAPPA PÅ BØLGEN DEN BLÅ 188 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Vær så god, pappa. 189 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 PAPPA 190 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Hva liker du å gjøre i fritiden? 191 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Hva? 192 00:13:27,057 --> 00:13:31,812 Hva liker du å gjøre... 193 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 ...i... fritiden? 194 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Jeg liker å lese. 195 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Vic! 196 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Vic! 197 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 Skal vi sette oss ned og bli kjent med hverandre? 198 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ...får ingen omsorg av mødrene. 199 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 De eldre søsknene må passe på kullet. 200 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Når de når en alder av tre år... 201 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 PASS 202 00:14:13,645 --> 00:14:17,107 Det er nå de eldste fuglenes ansvar å beskytte de yngre søsknene... 203 00:14:23,238 --> 00:14:25,699 - Jeg går på rommet mitt. - OK. 204 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 De minste har oddsene mot seg. 205 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Glad i deg. 206 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ...gjør ham sårbar for angrep. 207 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Den har lært å ta ansvar... 208 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Det er trygt å ta av deg beskyttelsesskjermen. 209 00:14:50,557 --> 00:14:51,517 OK. 210 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Du har et pent ansikt. 211 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Så... 212 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Godt gjort. 213 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Takk. 214 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 Det føles rart å gjøre dette igjen. 215 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 Alt virker rart. 216 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Jeg holder meg i ånde ved å fikse ting. 217 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Fordi det du ikke kan fikse, er ditt knuste hjerte? 218 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Nei, jeg er ikke flink med tørketromler heller. 219 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Hvis jeg skal kle taket på skuret... 220 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Jeg skal lage en kopp te. 221 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Det har ikke bare vært enkelt. 222 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 Her om dagen kom vi hjem og fant to åpne smørbokser i kjøleskapet. 223 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Vi er ikke perfekte. 224 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Vi har mange spørsmål fra publikum. 225 00:15:51,869 --> 00:15:54,663 {\an8}TAKK FOR AT DU VELGER AIR ESPAÑA TIL REISEN I DAG 226 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 - Det første er om tillit. - Unnskyld meg. 227 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Princess, kan du lage popkorn? 228 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Princess? 229 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 Vi prøvde lenge å gjøre Denise gravid, 230 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 og det var litt av et slit, for å være ærlig. 231 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Ingen av oss satte pris på det, minst av alt jeg. 232 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 Og det var vanskelig for henne. 233 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Hun var hos så mange, men uten resultat. 234 00:16:40,918 --> 00:16:44,213 Det var en så ubehagelig stilling 235 00:16:44,213 --> 00:16:47,841 for henne å være i så lenge at det er et punkt der du tenker: 236 00:16:47,841 --> 00:16:53,889 "Nei, nei, nei. Dette er grusomt. Jeg vil ikke gjøre dette lenger." 237 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Og det har vi ikke. 238 00:16:56,350 --> 00:16:59,811 Det er ikke noe negativt om Denise. Hun er en av de beste... 239 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Hallo. Jeg tror noen bruker kortet mitt til å handle med. 240 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Ja. En flygning til Mallorca. 241 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 Det første er at jeg ikke har bestilt tur til Mallorca. 242 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Beklager... 243 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 UNNSKYLD, JEG MÅ FINNE HENNE 244 00:17:23,460 --> 00:17:25,921 Og det var da vi gikk til Noah. 245 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 Og han fikk ballen i mål. 246 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Vi må gå. - Hva? 247 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Vi har noen flere spørsmål. 248 00:17:34,012 --> 00:17:38,851 Vi har vært gjennom alt. Det er ikke så vanskelig. 249 00:17:38,851 --> 00:17:42,938 Seriøst, den dummeste du kjenner, har barn. Bare ikke overtenk. 250 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Ha det. 251 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - Mikrofonen. - Beklager. 252 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Vi får vel avslutte her. 253 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Si til Vic at vi er der snart. Ha det. 254 00:17:56,118 --> 00:18:00,747 - Mobilen hennes er på vei til flyplassen. - Fly til Mallorca går fra terminal tre. 255 00:18:00,747 --> 00:18:02,708 Det flyet går 19.20. 256 00:18:02,708 --> 00:18:05,794 - T-banen går for sakte. - Vi må stoppe henne. 257 00:18:05,794 --> 00:18:10,048 Han er på konferanse, og sier at det teller som en dag på kontoret. 258 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 Jeg tror ikke det, kompis. 259 00:18:19,183 --> 00:18:23,020 - Takk for at dere gjør dette. - Det er på hjemveien vår. 260 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Hvor skal dere? 261 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 - Paris. - Belgia. 262 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Belgia med en natt i Paris. 263 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Ja. - Man tenker ikke på Belgia. 264 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 Nei. Jo. Det det er... Det er en kisteliste-greie for meg. 265 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Jeg har alltid villet dra. Jeg har alltid villet se... 266 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 ...flisene... 267 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 Og smørbrødene. 268 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 - Ingen bagasje? - Nei, det var litt impulsivt. 269 00:18:56,845 --> 00:18:58,305 - Ja. - Ja, ja, ja. 270 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Når jeg får lyst på vafler, kan ingenting stoppe meg. 271 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 Hvor skal dere bo? 272 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Hvor skal dere bo? 273 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Kerplunken. 274 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Kerplunken. Ja. - Ja. 275 00:19:14,655 --> 00:19:19,076 - Vi skal bo i Kerplunken. - Ja, vi skal ned til Kerplunken. 276 00:19:19,076 --> 00:19:23,205 Se på fliser og spise smørbrød. Som jeg gleder meg. 277 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Dette er Princess. Legg igjen... 278 00:19:25,999 --> 00:19:29,628 Hun lar den ringe ut. Har vi en plan? 279 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 Vi får henne hjem og avslutter dette. 280 00:19:32,297 --> 00:19:36,301 Da vil hun aldri fortelle oss noe eller stole på oss igjen. 281 00:19:36,301 --> 00:19:40,556 Tenk om vi mister tilliten til haugen av puter formet som datteren vår. 282 00:19:40,556 --> 00:19:43,600 - Er alt i orden? - Ja. Ja. 283 00:19:43,600 --> 00:19:48,313 - Hun vil bare ha svar. - Hun kommer ikke til å finne noen. 284 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 Det er et svar. 285 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 OK. 286 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Igjen på A406, kjære venner. 287 00:19:54,862 --> 00:19:56,113 Igjen. 288 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 AVGANGER 289 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19.20 MALLORCA GÅ TIL GATEN 290 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Tusen takk. Hvis det er noe vi kan gjøre for dere... 291 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 De har den nydelige Château Thivin Côte de Brouilly 292 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 - i en caviste på rue Montorgueil... - Ja. 293 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 Vel... 294 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Det er på andre siden. 295 00:20:50,751 --> 00:20:53,712 Løper man på en flyplass, ender det med vanntortur. 296 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 Kan ikke se henne. 297 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Der er hun! Princess! 298 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Beklager. - Beklager, beklager. 299 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Hvor ble hun av? 300 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Det går bra. 301 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Det går bra. 302 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 Hva var planen? 303 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Jeg ville bare finne moren min. 304 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Det er ting jeg må spørre om. 305 00:21:43,345 --> 00:21:47,891 Men jeg gikk til feil innsjekk, for iblant betyr en pil opp, og iblant rett fram. 306 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 Det er tåpelig. 307 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 Og så endte jeg i feil kø, og folk var så fæle mot meg. 308 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 Alt i livet er så mye vanskeligere enn det ser ut på TV. 309 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 Og en sikkerhetsvakt stirret på meg. 310 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 Så jeg gjespet for å se ut som jeg var avslappet, 311 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 men han fortsatte å se på meg uansett hvor mye jeg gjespet. 312 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Enda mer, faktisk. 313 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 Så jeg kjøpte en gigantisk Toblerone. 314 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 Og så kom dere. 315 00:22:15,669 --> 00:22:19,423 - Går det bra med Tyler? - Ja. Han er sammen med bestefar. 316 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 OK. 317 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 Hva er det du vil spørre henne om? 318 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Jeg har en liste. 319 00:22:47,576 --> 00:22:51,121 - Den er på to sider. - La oss skrive til henne. 320 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 Nei. Da kan hun stikke av igjen. Jeg må dra nå. 321 00:22:54,499 --> 00:22:59,254 Jeg lover at vi skal hjelpe deg, men du drar ikke til Spania alene. 322 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Det skjer ikke. 323 00:23:06,345 --> 00:23:12,142 Jeg tok passene deres, så dere ikke kunne følge etter. Og brukte kortet ditt. 324 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Det er greit. 325 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Da slutter jeg å kjøpe minimøbler med det. 326 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - Skjedde det igjen? - Ja. 327 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Jeg har fikset en mini-container å kaste dem i. 328 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Jeg er så lei for det. 329 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Kanskje vi kan få refundert billetten. 330 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 OK. 331 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Kom hit. 332 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Takk. 333 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 HVORFOR KALTE DU MEG PRINCESS? 334 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Kan jeg hjelpe deg? 335 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Eller en sjokolade. 336 00:24:01,775 --> 00:24:05,362 - Hvor er hun? Jeg ser henne ikke. - Jeg vet ikke. 337 00:24:09,449 --> 00:24:12,995 - Hvor er du? Jeg ser deg ikke. - Den var over to sider. 338 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - Hva? - Hun fortjener svar. 339 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 Hun gir seg ikke. Vi kan ikke la henne dra. 340 00:24:17,332 --> 00:24:21,211 Jeg må dra i stedet. Så jeg kjøpte en billett. 341 00:24:21,211 --> 00:24:22,671 Hva er det du snakker om? 342 00:24:22,671 --> 00:24:24,840 - Tuller du? - De vil ha telefonen min. 343 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Nikki... 344 00:24:33,724 --> 00:24:36,685 - Jeg tror jeg har gjort en stor tabbe. - Jeg også. 345 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Beklager. 346 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 FEEDBACK ADOPSJONSKONFERANSE 347 00:26:03,564 --> 00:26:05,440 Drikkevarer eller snacks? 348 00:26:05,440 --> 00:26:10,279 - Drikkevarer eller snacks? - Hva slags alkohol har dere? 349 00:26:10,279 --> 00:26:15,701 Vi har rødvin, hvitvin, vodka, gin og tonic og mikrobryggeri-øl. 350 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Perfekt. 351 00:26:18,036 --> 00:26:22,583 Jeg tar alle de. Og noen nøtter. 352 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Tekst: Evy Hvidsten