1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}FOR ALLTID I VÅRE HJERTER
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,349
Lilac and Thorn.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Hei. Jeg lurer på om du kan hjelpe meg.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Jeg bestilte blomster til en begravelse,
men de kom ikke fram.
5
00:00:22,105 --> 00:00:25,484
- Jeg beklager.
- Ja. Veldig skuffende.
6
00:00:25,484 --> 00:00:29,196
- Skal vi sende nye?
- I tilfelle hun dør igjen?
7
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
Nei. Jeg lurer på
om betalingen ikke gikk gjennom.
8
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Kan jeg sjekke om jeg
oppga riktig adresse?
9
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Ja, selvsagt.
10
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
Hva var navnet?
11
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Kat. Kat Reid.
12
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Her har jeg det.
13
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Fint. Hvilken adresse har du?
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Beklager, hvordan staver du det?
15
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Jeg vet det, jo.
Bare for å sjekke at du har det riktig.
16
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
C-A-R-T-O-I...
17
00:01:12,197 --> 00:01:13,407
Mallorca?
18
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
Det skjedde igjen.
19
00:01:38,056 --> 00:01:43,270
Ordet "dokkehus" må stå øverst.
Jeg vedder på at de gjør det med vilje.
20
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
- Jeg skal be om pengene tilbake.
- Så lite.
21
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Man får ikke noe inn der.
22
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Hallo.
23
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
Det er noe galt. Den får ikke signal.
24
00:01:59,870 --> 00:02:03,373
- Har du tuklet med termostaten?
- Nei, det har jeg ikke.
25
00:02:03,373 --> 00:02:06,502
- Jeg har sagt før at...
- Greit. Du avslørte meg.
26
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Så fort du går ut, tukler jeg med den.
27
00:02:08,920 --> 00:02:11,590
Det er adrenalinet. Jeg får ikke nok.
28
00:02:11,590 --> 00:02:16,094
Iblant tar jeg med venner. Vi klarer ikke
å rive oss løs fra termostaten.
29
00:02:20,015 --> 00:02:24,144
- Fint at de er interesserte.
- Jase og jeg gir beskjed. Takk.
30
00:02:24,144 --> 00:02:30,442
Ha det. Det var Noah. Han ber oss bli med
på allmøte med folk som vurderer adopsjon.
31
00:02:30,943 --> 00:02:33,654
- Når?
- Senere i ettermiddag.
32
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Et annet par trakk seg.
Vi var neppe førstevalget.
33
00:02:36,657 --> 00:02:40,661
- Nå er du negativ.
- Da jeg svarte, sa han: "Hei, Emily."
34
00:02:40,661 --> 00:02:42,246
- Så...
- OK.
35
00:02:42,246 --> 00:02:43,872
Kanskje du har rett.
36
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
Jeg tror ikke jeg vet nok
til å lære opp andre.
37
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
Gjør det. Du ville vært dyktig.
38
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- Ja vel?
- Veldig.
39
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
Dere er fantastiske foreldre.
Deres råd kan hjelpe noen.
40
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Takk.
41
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- OK. Ha det.
- Ha det.
42
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Jeg får nakkesleng av humørsvingningene.
43
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Fordi du er for anspent.
- Hva?
44
00:03:10,607 --> 00:03:12,985
Du må slappe av rundt henne.
45
00:03:12,985 --> 00:03:17,739
Hvis du blir angrepet av en bjørn,
så skal du jo bare bli helt slapp.
46
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
- Jaha.
- La det skje.
47
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
Du må gjøre det samme med henne.
48
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- La det skje.
- Slutt.
49
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Kan du fjerne sperren på Karen?
Hun har sendt enda en melding.
50
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- Er hun dødssyk?
- Nei.
51
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Ikke interessert. Er hun ikke dødssyk,
så er hun død for meg.
52
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
OK.
53
00:03:34,590 --> 00:03:38,427
Går det bra, Vic? Gleder du deg til daten?
Hva har du planlagt?
54
00:03:38,427 --> 00:03:41,597
- Jeg tror jeg avlyser.
- Hva? Nei. Hvorfor det?
55
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Det er ikke noe for meg.
56
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
Jeg er dårlig til å snakke med folk,
og verre med damer.
57
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Det er mer ved livet
enn å reparere termostaten vår.
58
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
Og hylla på badet hvis du har tid.
59
00:03:55,819 --> 00:03:58,697
- Hva skal du ha på deg?
- Hva mener du?
60
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
Kan du ikke kjøpe nye klær?
61
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Kanskje nye sko.
Damer legger merke til sko.
62
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
Jeg kjøper ikke nye sko.
63
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Jeg er 77. Jeg får ikke nytteverdien.
Jeg kan dø når som helst.
64
00:04:09,541 --> 00:04:13,921
- Vic, da.
- Hva slags sko liker Jason?
65
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Jeg kan kjøpe et par som er ett nummer
for store, så kan han arve dem.
66
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
Ja. Det ville jo vært en trøst.
67
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Ja.
68
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Ses senere.
69
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
La oss håpe det.
70
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Scott. Kom igjen nå.
71
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Herregud. Dette er... Vent.
72
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Du kan ikke være andpusten.
Vi har ikke startet.
73
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- Det er mange trinn.
- Egentlig ikke.
74
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
Hvis ikke gamla her går på steroider.
75
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
Jeg begynner å tvile på
om jeg klarer dette.
76
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Jeg laget risotto i går, og armene verker.
77
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
Jeg vet ikke om jeg kan ro over et hav.
78
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Jeg tror du har rett.
79
00:05:24,199 --> 00:05:28,787
- Når skjønte du det?
- Trappen var ikke en del av treningen.
80
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
Det er bare trappen til roing-senteret.
81
00:05:33,500 --> 00:05:35,836
Hvorfor sto du med klokka og sa:
"Kom igjen."
82
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
Fordi du var litt sen.
83
00:05:41,133 --> 00:05:46,638
Dette er galskap. Jeg må avslutte dette.
Jeg mener, jeg...
84
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Jeg kan dø.
85
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Jeg tror ikke det er noe "kan" der.
86
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
Hei, pappa.
87
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Svarte eller brune sko?
88
00:06:10,704 --> 00:06:13,749
- Hva?
- Liker du svarte eller brune sko?
89
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Brune, tror jeg.
90
00:06:16,418 --> 00:06:20,756
- Og hvilken kragestørrelse bruker du?
- Jeg vet ikke. Femti?
91
00:06:21,465 --> 00:06:25,802
- Det er veldig stort.
- Hva gjelder dette? Pappa, hva...
92
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Pappa?
93
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Jeg tar disse...
Og en skjorte som er én størrelse større.
94
00:06:43,195 --> 00:06:46,281
Vi må være helt ærlige
når vi svarer på spørsmål.
95
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
Vi kan bare hjelpe andre
hvis vi innrømmer feil.
96
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
Jeg mener ikke det at vi elsker for høyt,
men faktiske feil.
97
00:06:53,455 --> 00:06:57,292
La oss fortelle om da vi lot to unger
med tilknytningsproblemer se Bambi.
98
00:06:57,876 --> 00:07:01,755
Og da du glemte å hente Tyler,
og han trodde han skulle adopteres igjen.
99
00:07:01,755 --> 00:07:05,342
- Nevner vi dine feil også?
- Ja, selvsagt.
100
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Hvis det blir tid.
- Fint at dere kom.
101
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Hei, Noah.
102
00:07:09,888 --> 00:07:10,722
Hei, pappa.
103
00:07:10,722 --> 00:07:14,518
- Ville du brukt en vest?
- Hva? Nei. Hvordan det?
104
00:07:15,102 --> 00:07:18,146
- Det var synd.
- Hvorfor spør du om sånne ting?
105
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Pappa? Hvorfor...
106
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
Han la på.
107
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Det er veldig avslappet.
108
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
Vil bare høre hvordan det er.
Ikke rosemal det.
109
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- De må vite at det ikke er lett.
- OK.
110
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Jase har mye å dele om problemene sine.
111
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
Vel, vi...
112
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Her er de andre.
113
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Jeg har betalt.
114
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Oi da.
115
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- Ben og Denise?
- Kjenner dere dem?
116
00:08:01,690 --> 00:08:06,236
Ja, vi kjenner dem.
De er de ondeste menneskene i hele verden.
117
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Nik. Princess og Tyler
ble plassert hos dem før oss.
118
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Det var en trehytte. Det var mye.
119
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
De har hatt positive ting å si
om prosessen.
120
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Unnskyld meg.
- Ja. Nikki...
121
00:08:17,080 --> 00:08:20,584
Det er lett
hvis du sender tilbake de vanskelige.
122
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Ohoi, Jason.
123
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Ben. Denise.
124
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Jason. Nikki.
125
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Denise. Ben.
126
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Nikki.
127
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Noah.
128
00:08:34,556 --> 00:08:39,061
Vi ble så glade da Noah sa at dere kom.
Vi fryktet at vi ikke ville ha nok å si.
129
00:08:39,561 --> 00:08:43,815
Vi har hatt det så lett. Det er bra
om de hører den andre siden fra dere.
130
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Skal vi gjøre oss klare?
131
00:08:47,903 --> 00:08:49,238
Ja. Ja, ja, ja.
132
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- OK.
- Hva?
133
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Vi skal ikke være ærlige. Ikke ett eneste
negativt ord om barna våre.
134
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
De skal gå herfra vel vitende
om hvor fantastiske Princess og Tyler er.
135
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
La oss vinne allmøtet.
136
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
Nikki. Nik.
137
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}VURDERER DU ADOPSJON?
ALLMØTE I DAG
138
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Hallo.
- Hei.
139
00:09:37,578 --> 00:09:40,914
Jeg heter Vic. Dørklokka di er daud.
140
00:09:43,292 --> 00:09:48,755
Velkommen til adopsjonsallmøtet.
Denise, skal vi begynne med deg?
141
00:09:48,755 --> 00:09:51,341
Vi adopterte Lulu for fem år siden.
142
00:09:51,341 --> 00:09:54,636
Og jeg må si at vi er fortapt i henne.
143
00:09:54,636 --> 00:09:57,055
- Det er vi også.
- Vi har vært så heldige.
144
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Vi også. Vi føler det sånn.
145
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Hun har så mange hobbyer.
Musikk, skriving, dans...
146
00:10:04,479 --> 00:10:05,981
Princess også.
147
00:10:05,981 --> 00:10:10,360
Tyler liker fonter. Som i skrift.
148
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
Han elsker fontene sine,
men er ikke så glad i Helvetica.
149
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Vil du se lidenskap, Denise,
vis ham en plakat i Helvetica.
150
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
Hva prater han om?
151
00:10:22,706 --> 00:10:27,836
Og hun er dyktig på skolen. Hun
avslutter ungdomsskolen ett år tidligere.
152
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
Princess har en Nissan Micra.
153
00:10:32,758 --> 00:10:33,634
Godt å vite.
154
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
Kan vi snakke om noen av problemene
vi har støtt på?
155
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Jason, du nevnte at det i starten
var vanskelig å få til struktur.
156
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- OK.
- Ja...
157
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Gjorde du det?
158
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Ja. Jeg mener...
Det var noen vanskelige stunder i starten.
159
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
En time eller to i starten.
160
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Men etter det må jeg si
at det har gått ganske glatt.
161
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Greit.
162
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
Det er snilt av deg.
163
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Jeg er redd en del ting har forfalt
etter at Paul døde.
164
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
Skjorta er litt stor.
165
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Ja. Sønnen min er bredskuldret.
166
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Den blir hans en dag.
167
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Takk.
- Nå funker den.
168
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Greit. Da stikker jeg.
169
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Vil du ha en kopp te?
170
00:11:34,570 --> 00:11:38,782
- Er du sikker?
- Du har vært her i en time. Kom inn.
171
00:11:39,867 --> 00:11:43,495
Det blir en fin forandring.
Jeg får ikke så mye besøk for tiden.
172
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Hvordan vet du det uten dørklokke?
173
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Kanskje du er en populær dame
med ødelagt dørklokke.
174
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
La oss se på disse tingene
som har forfalt.
175
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Mr. Filbert. Hei.
176
00:12:05,767 --> 00:12:08,520
Kan du komme inn et øyeblikk?
Jeg vil ha en liten prat.
177
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
Gjelder det Karens e-post
angående fartsgrensen?
178
00:12:11,398 --> 00:12:15,194
- Hun angrer på tonen.
- Nei, det er noen som vil snakke med deg.
179
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
SUPERHELTEN SCOTT!
180
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}TAKK, SCOTT
181
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
HELTEN VÅR!
182
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
SCOTT AV ATLANTEREN
183
00:12:39,301 --> 00:12:41,428
Stevie fortalte at du skal ro
over Atlanteren,
184
00:12:41,428 --> 00:12:43,680
og foreldrene har samlet inn penger.
185
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
FEM HUNDRE OG TJUE PUND
186
00:12:45,766 --> 00:12:50,938
- Fortalte Stevie det?
- Ja, og noen leste artikkelen.
187
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
HELTE-PAPPA PÅ BØLGEN DEN BLÅ
188
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Vær så god, pappa.
189
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
PAPPA
190
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Hva liker du å gjøre i fritiden?
191
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
Hva?
192
00:13:27,057 --> 00:13:31,812
Hva liker du å gjøre...
193
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
...i... fritiden?
194
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Jeg liker å lese.
195
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
Vic!
196
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Vic!
197
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
Skal vi sette oss ned
og bli kjent med hverandre?
198
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
...får ingen omsorg av mødrene.
199
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
De eldre søsknene må passe på kullet.
200
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Når de når en alder av tre år...
201
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
PASS
202
00:14:13,645 --> 00:14:17,107
Det er nå de eldste fuglenes ansvar
å beskytte de yngre søsknene...
203
00:14:23,238 --> 00:14:25,699
- Jeg går på rommet mitt.
- OK.
204
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
De minste har oddsene mot seg.
205
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Glad i deg.
206
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
...gjør ham sårbar for angrep.
207
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Den har lært å ta ansvar...
208
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Det er trygt
å ta av deg beskyttelsesskjermen.
209
00:14:50,557 --> 00:14:51,517
OK.
210
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Du har et pent ansikt.
211
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Så...
212
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
Godt gjort.
213
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Takk.
214
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
Det føles rart å gjøre dette igjen.
215
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
Alt virker rart.
216
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Jeg holder meg i ånde ved å fikse ting.
217
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
Fordi det du ikke kan fikse,
er ditt knuste hjerte?
218
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Nei, jeg er ikke flink
med tørketromler heller.
219
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Hvis jeg skal kle taket på skuret...
220
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Jeg skal lage en kopp te.
221
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
Det har ikke bare vært enkelt.
222
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
Her om dagen kom vi hjem
og fant to åpne smørbokser i kjøleskapet.
223
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
Vi er ikke perfekte.
224
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Vi har mange spørsmål fra publikum.
225
00:15:51,869 --> 00:15:54,663
{\an8}TAKK FOR AT DU VELGER AIR ESPAÑA
TIL REISEN I DAG
226
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
- Det første er om tillit.
- Unnskyld meg.
227
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Princess, kan du lage popkorn?
228
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Princess?
229
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
Vi prøvde lenge å gjøre Denise gravid,
230
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
og det var litt av et slit,
for å være ærlig.
231
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Ingen av oss satte pris på det,
minst av alt jeg.
232
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
Og det var vanskelig for henne.
233
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Hun var hos så mange, men uten resultat.
234
00:16:40,918 --> 00:16:44,213
Det var en så ubehagelig stilling
235
00:16:44,213 --> 00:16:47,841
for henne å være i så lenge
at det er et punkt der du tenker:
236
00:16:47,841 --> 00:16:53,889
"Nei, nei, nei. Dette er grusomt.
Jeg vil ikke gjøre dette lenger."
237
00:16:53,889 --> 00:16:56,350
Og det har vi ikke.
238
00:16:56,350 --> 00:16:59,811
Det er ikke noe negativt om Denise.
Hun er en av de beste...
239
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Hallo. Jeg tror noen bruker kortet mitt
til å handle med.
240
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Ja. En flygning til Mallorca.
241
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
Det første er at jeg ikke har
bestilt tur til Mallorca.
242
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Beklager...
243
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
UNNSKYLD, JEG MÅ FINNE HENNE
244
00:17:23,460 --> 00:17:25,921
Og det var da vi gikk til Noah.
245
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
Og han fikk ballen i mål.
246
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Vi må gå.
- Hva?
247
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Vi har noen flere spørsmål.
248
00:17:34,012 --> 00:17:38,851
Vi har vært gjennom alt.
Det er ikke så vanskelig.
249
00:17:38,851 --> 00:17:42,938
Seriøst, den dummeste du kjenner,
har barn. Bare ikke overtenk.
250
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Ha det.
251
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- Mikrofonen.
- Beklager.
252
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Vi får vel avslutte her.
253
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Si til Vic at vi er der snart. Ha det.
254
00:17:56,118 --> 00:18:00,747
- Mobilen hennes er på vei til flyplassen.
- Fly til Mallorca går fra terminal tre.
255
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
Det flyet går 19.20.
256
00:18:02,708 --> 00:18:05,794
- T-banen går for sakte.
- Vi må stoppe henne.
257
00:18:05,794 --> 00:18:10,048
Han er på konferanse, og sier
at det teller som en dag på kontoret.
258
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
Jeg tror ikke det, kompis.
259
00:18:19,183 --> 00:18:23,020
- Takk for at dere gjør dette.
- Det er på hjemveien vår.
260
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
Hvor skal dere?
261
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
- Paris.
- Belgia.
262
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Belgia med en natt i Paris.
263
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Ja.
- Man tenker ikke på Belgia.
264
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
Nei. Jo. Det det er...
Det er en kisteliste-greie for meg.
265
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Jeg har alltid villet dra.
Jeg har alltid villet se...
266
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
...flisene...
267
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
Og smørbrødene.
268
00:18:54,134 --> 00:18:56,845
- Ingen bagasje?
- Nei, det var litt impulsivt.
269
00:18:56,845 --> 00:18:58,305
- Ja.
- Ja, ja, ja.
270
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Når jeg får lyst på vafler,
kan ingenting stoppe meg.
271
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
Hvor skal dere bo?
272
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
Hvor skal dere bo?
273
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Kerplunken.
274
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Kerplunken. Ja.
- Ja.
275
00:19:14,655 --> 00:19:19,076
- Vi skal bo i Kerplunken.
- Ja, vi skal ned til Kerplunken.
276
00:19:19,076 --> 00:19:23,205
Se på fliser og spise smørbrød.
Som jeg gleder meg.
277
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Dette er Princess. Legg igjen...
278
00:19:25,999 --> 00:19:29,628
Hun lar den ringe ut. Har vi en plan?
279
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
Vi får henne hjem og avslutter dette.
280
00:19:32,297 --> 00:19:36,301
Da vil hun aldri
fortelle oss noe eller stole på oss igjen.
281
00:19:36,301 --> 00:19:40,556
Tenk om vi mister tilliten til
haugen av puter formet som datteren vår.
282
00:19:40,556 --> 00:19:43,600
- Er alt i orden?
- Ja. Ja.
283
00:19:43,600 --> 00:19:48,313
- Hun vil bare ha svar.
- Hun kommer ikke til å finne noen.
284
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
Det er et svar.
285
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
OK.
286
00:19:52,484 --> 00:19:54,862
Igjen på A406, kjære venner.
287
00:19:54,862 --> 00:19:56,113
Igjen.
288
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
AVGANGER
289
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19.20 MALLORCA
GÅ TIL GATEN
290
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Tusen takk.
Hvis det er noe vi kan gjøre for dere...
291
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
De har den nydelige
Château Thivin Côte de Brouilly
292
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
- i en caviste på rue Montorgueil...
- Ja.
293
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
Vel...
294
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Det er på andre siden.
295
00:20:50,751 --> 00:20:53,712
Løper man på en flyplass,
ender det med vanntortur.
296
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
Kan ikke se henne.
297
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
Der er hun! Princess!
298
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Beklager.
- Beklager, beklager.
299
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Hvor ble hun av?
300
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Det går bra.
301
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Det går bra.
302
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
Hva var planen?
303
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Jeg ville bare finne moren min.
304
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Det er ting jeg må spørre om.
305
00:21:43,345 --> 00:21:47,891
Men jeg gikk til feil innsjekk, for iblant
betyr en pil opp, og iblant rett fram.
306
00:21:47,891 --> 00:21:49,852
Det er tåpelig.
307
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
Og så endte jeg i feil kø,
og folk var så fæle mot meg.
308
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
Alt i livet er så mye vanskeligere
enn det ser ut på TV.
309
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
Og en sikkerhetsvakt stirret på meg.
310
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
Så jeg gjespet for å se ut
som jeg var avslappet,
311
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
men han fortsatte å se på meg
uansett hvor mye jeg gjespet.
312
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Enda mer, faktisk.
313
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
Så jeg kjøpte en gigantisk Toblerone.
314
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
Og så kom dere.
315
00:22:15,669 --> 00:22:19,423
- Går det bra med Tyler?
- Ja. Han er sammen med bestefar.
316
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
OK.
317
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
Hva er det du vil spørre henne om?
318
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Jeg har en liste.
319
00:22:47,576 --> 00:22:51,121
- Den er på to sider.
- La oss skrive til henne.
320
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
Nei. Da kan hun stikke av igjen.
Jeg må dra nå.
321
00:22:54,499 --> 00:22:59,254
Jeg lover at vi skal hjelpe deg,
men du drar ikke til Spania alene.
322
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Det skjer ikke.
323
00:23:06,345 --> 00:23:12,142
Jeg tok passene deres, så dere ikke kunne
følge etter. Og brukte kortet ditt.
324
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Det er greit.
325
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Da slutter jeg å kjøpe minimøbler med det.
326
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- Skjedde det igjen?
- Ja.
327
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Jeg har fikset en mini-container
å kaste dem i.
328
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Jeg er så lei for det.
329
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Kanskje vi kan få refundert billetten.
330
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
OK.
331
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Kom hit.
332
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Takk.
333
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
HVORFOR KALTE DU MEG PRINCESS?
334
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Kan jeg hjelpe deg?
335
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Eller en sjokolade.
336
00:24:01,775 --> 00:24:05,362
- Hvor er hun? Jeg ser henne ikke.
- Jeg vet ikke.
337
00:24:09,449 --> 00:24:12,995
- Hvor er du? Jeg ser deg ikke.
- Den var over to sider.
338
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- Hva?
- Hun fortjener svar.
339
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
Hun gir seg ikke.
Vi kan ikke la henne dra.
340
00:24:17,332 --> 00:24:21,211
Jeg må dra i stedet.
Så jeg kjøpte en billett.
341
00:24:21,211 --> 00:24:22,671
Hva er det du snakker om?
342
00:24:22,671 --> 00:24:24,840
- Tuller du?
- De vil ha telefonen min.
343
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Nikki...
344
00:24:33,724 --> 00:24:36,685
- Jeg tror jeg har gjort en stor tabbe.
- Jeg også.
345
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Beklager.
346
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
FEEDBACK ADOPSJONSKONFERANSE
347
00:26:03,564 --> 00:26:05,440
Drikkevarer eller snacks?
348
00:26:05,440 --> 00:26:10,279
- Drikkevarer eller snacks?
- Hva slags alkohol har dere?
349
00:26:10,279 --> 00:26:15,701
Vi har rødvin, hvitvin, vodka,
gin og tonic og mikrobryggeri-øl.
350
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Perfekt.
351
00:26:18,036 --> 00:26:22,583
Jeg tar alle de. Og noen nøtter.
352
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Tekst: Evy Hvidsten