1 00:00:07,007 --> 00:00:10,219 {\an8}PARA SEMPRE NOS NOSSOS CORAÇÕES FLORISTA LILÁS E ESPINHO 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,349 Lilás e Espinho. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Olá. Precisava da sua ajuda. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,105 Encomendei umas flores para um funeral, mas elas não chegaram. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 Lamento imenso. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,484 Sim, foi uma grande desilusão. 7 00:00:25,484 --> 00:00:27,402 Quer que enviemos mais? 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,196 Caso ela volte a morrer? 9 00:00:30,364 --> 00:00:35,410 Não. Eu queria saber se o pagamento não foi aceite. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,372 Mudei-me recentemente. Pode confirmar a morada de faturação? 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 Sim, claro. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 Qual é o nome? 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,921 Kat. Kat Reid. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,968 Está aqui, encontrei. 15 00:00:51,552 --> 00:00:55,347 Ótimo. Qual é a morada indicada? 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 Desculpe, como se escreve? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,605 Eu sei como se escreve, mas é para garantir que está certa. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,775 C, A, R, T, O, I... 19 00:01:10,988 --> 00:01:12,114 VALLDEMOSSA, MAIORCA 20 00:01:12,114 --> 00:01:13,407 Maiorca? 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Voltou a acontecer. 22 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 Deviam escrever "para casas de bonecas" na descrição. 23 00:01:40,976 --> 00:01:43,270 Fazem de propósito, Tyler. 24 00:01:44,521 --> 00:01:47,357 - Vou pedir o reembolso. - É minúscula. 25 00:01:48,483 --> 00:01:50,319 Não cabe nada. 26 00:01:54,615 --> 00:01:55,574 Estou? 27 00:01:56,074 --> 00:01:58,869 Algo se passa. Não está a receber sinal. 28 00:01:59,870 --> 00:02:01,496 Andaste a mexer no termóstato? 29 00:02:01,496 --> 00:02:03,373 Não, não mexi no termóstato. 30 00:02:03,373 --> 00:02:06,502 - Já te disse que não podes... - Está bem! Apanhaste-me. 31 00:02:06,502 --> 00:02:08,920 Mal sais de casa, passo a vida a mexer no termóstato. 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,590 Sei que não posso, mas a adrenalina... Não consigo parar. 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,050 Às vezes, até convido amigos. 34 00:02:13,050 --> 00:02:16,094 Não nos conseguimos afastar do termóstato. 35 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 É bom que se interessem. 36 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 Eu e o Jase avisamo-lo. Certo, obrigada. 37 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 Adeus. Era o Noah. 38 00:02:27,397 --> 00:02:30,442 Para irmos a uma sessão de esclarecimento com quem quer adotar. 39 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 - Quando? - Sim. 40 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Esta tarde. 41 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Outro casal cancelou. Acho que não fomos a primeira opção. 42 00:02:36,657 --> 00:02:40,661 - Porque és tão negativa? - Quando atendi, ele disse: "Olá, Emily." 43 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 - Portanto... - Certo. 44 00:02:42,246 --> 00:02:43,872 Talvez tenhas razão. 45 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 Não sei se sei o suficiente para dar lições a outros. 46 00:02:46,959 --> 00:02:49,545 Deviam ir. Iam ser incríveis. 47 00:02:50,546 --> 00:02:51,880 - A sério? - Claro. 48 00:02:51,880 --> 00:02:55,509 São pais maravilhosos. Os vossos conselhos podem ajudar alguém. 49 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 Obrigada. 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - Pronto, adeus. - Adeus. 51 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 Até fico zonza com as mudanças de humor. 52 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 - Porque és demasiado rígida. - O quê? 53 00:03:10,607 --> 00:03:12,985 Tens de relaxar com ela. 54 00:03:12,985 --> 00:03:15,612 Pelos vistos, se fores atacada por um urso... 55 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Sim. - ... devias relaxar. 56 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 - Certo. - Deixar que aconteça. 57 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 Tens de fazer o mesmo com ela. Assim. 58 00:03:22,202 --> 00:03:24,079 - Deixa-te ir. - Chega. 59 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Podes desbloquear a Karen? Mandou-me outra mensagem para ti. 60 00:03:28,041 --> 00:03:29,793 - Está a morrer? - Não, não está. 61 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Então, esquece. A menos que esteja mesmo a morrer, está morta para mim. 62 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Está bem. 63 00:03:34,590 --> 00:03:36,175 Tudo bem, Vic? 64 00:03:36,175 --> 00:03:38,427 Está ansioso com o seu encontro? Que planeou? 65 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 Acho que vou cancelar. 66 00:03:39,928 --> 00:03:41,597 O quê? Não! Porquê? 67 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 Não é a minha onda. 68 00:03:43,724 --> 00:03:46,810 Não tenho jeito para falar com pessoas e, com mulheres, é ainda pior. 69 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Vic, a vida não é só arranjar o nosso termóstato 70 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 e a prateleira da casa de banho, se tiver tempo. 71 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 Que vai vestir? 72 00:03:57,779 --> 00:03:58,697 Como assim? 73 00:03:58,697 --> 00:04:00,824 Porque não compra roupa nova? 74 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 Talvez uns sapatos bonitos. As mulheres reparam nisso. 75 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Não, eu não compro sapatos novos. 76 00:04:06,371 --> 00:04:09,541 Tenho 77 anos, não os vou aproveitar. Posso morrer a qualquer instante. 77 00:04:09,541 --> 00:04:11,502 Credo, Vic! 78 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 O Jason gosta de que sapatos? 79 00:04:14,463 --> 00:04:18,550 Posso comprar um número acima, e ele pode usá-los quando eu morrer. 80 00:04:19,885 --> 00:04:23,138 Sim, isso seria reconfortante. 81 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 Sim. 82 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Vemo-nos depois. 83 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 Assim o esperemos. 84 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 Scott! Vamos lá! 85 00:04:46,745 --> 00:04:49,122 Bolas! Só um segundo. 86 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Não podes estar já sem fôlego. Ainda nem começámos. 87 00:04:52,960 --> 00:04:55,462 - São muitos degraus. - Nem por isso. 88 00:04:55,963 --> 00:04:58,257 A menos que aqui a Dorothy ande a tomar esteroides. 89 00:05:06,139 --> 00:05:09,852 Estou com dúvidas quanto a este projeto. 90 00:05:11,979 --> 00:05:14,231 Ontem fiz um risoto e ainda me dói o braço. 91 00:05:16,316 --> 00:05:20,612 Não sei se sou capaz de atravessar um oceano a remo. 92 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Acho que tens razão. 93 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Quando percebeste? 94 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Estes degraus não faziam parte do treino. 95 00:05:29,288 --> 00:05:32,916 São só os degraus para o centro de treino. 96 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Porque estavas a olhar para o relógio e a chamar por mim? 97 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Porque estavas atrasado. 98 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 Acho que isto é uma loucura. 99 00:05:43,218 --> 00:05:46,638 Sim. Tenho de acabar com isto. Quero dizer... 100 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Eu posso morrer. 101 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 Isso é mais do que certo. 102 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 Olá, pai. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Sapatos pretos ou castanhos? 104 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 Que sapatos preferes? 105 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Pretos ou castanhos? 106 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Castanhos, acho eu. 107 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 E qual é o teu tamanho de colarinho? 108 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 Não sei. XXL? 109 00:06:21,465 --> 00:06:22,466 Isso é muito grande. 110 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 Que se passa? 111 00:06:24,760 --> 00:06:25,802 Pai... 112 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Pai? 113 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Vou levar estes. E quero o número acima da camisa. 114 00:06:43,195 --> 00:06:46,281 Nesta sessão, temos de ser sinceros com tudo. 115 00:06:46,281 --> 00:06:48,825 Só podemos ajudar se admitirmos os nossos erros. 116 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 E não é para dizer que amamos demasiado. Estou a falar de erros a sério. 117 00:06:53,455 --> 00:06:57,292 Como quando deixaste duas crianças com problemas de apego verem o Bambi. 118 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Ou quando te esqueceste de ir buscar o Tyler a uma festa, 119 00:07:00,212 --> 00:07:01,755 e ele pensou que ia ser adotado. 120 00:07:01,755 --> 00:07:03,590 Também vamos falar dos teus erros? 121 00:07:03,590 --> 00:07:05,342 Sim, claro. 122 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 - Se houver tempo. - Nikki, obrigado por terem vindo. 123 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Olá, Noah. 124 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Olá, pai. 125 00:07:10,722 --> 00:07:12,516 Alguma vez usarias um colete? 126 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 O quê? Não! Porquê? 127 00:07:15,102 --> 00:07:16,144 Que pena. 128 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Que perguntas são essas? 129 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Pai? Porque... 130 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Desligou. 131 00:07:27,823 --> 00:07:29,074 LONDRES – MAIORCA 132 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 CARTÃO DE DÉBITO 133 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 É um formato descontraído. 134 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 Só quero que sejam sinceros. Não se retraiam. 135 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 - Eles têm de saber que não é fácil. - Está bem. 136 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 O Jase vai partilhar as suas dificuldades. 137 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Nós... 138 00:07:53,932 --> 00:07:55,225 Aqui estão os outros pais. 139 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 Eu paguei. 140 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Certo. 141 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 - O Ben e a Denise? - Conhecem-nos? 142 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Sim, conhecemo-los. 143 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 São as piores pessoas do mundo. 144 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 Nik! A Princess e o Tyler iam ficar com eles. 145 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Tinham uma casa na árvore... Um grande berbicacho. 146 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Eles estão sempre a elogiar o processo. 147 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 - Venho já. - Sim. Nikki... 148 00:08:17,080 --> 00:08:20,584 - É fácil se devolverem os problemáticos. - Nikki, por favor, não. 149 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Viva, Jason. 150 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Ben. Denise. 151 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Jason. Nikki. 152 00:08:27,716 --> 00:08:29,468 Denise. Ben. 153 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Nikki. 154 00:08:32,095 --> 00:08:33,096 Noah. 155 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Ficámos felizes quando o Noah disse que vinham. 156 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Tivemos receio de não ter muito que dizer. 157 00:08:39,561 --> 00:08:41,897 Tem corrido tudo tão bem. 158 00:08:41,897 --> 00:08:43,815 É bom também ouvirem o exemplo oposto. 159 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Muito bem. Vamos preparar-nos? 160 00:08:47,903 --> 00:08:49,238 Sim. 161 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 - Certo. - Que foi? 162 00:08:53,825 --> 00:08:57,913 Esquece a sinceridade. Nem uma palavra negativa sobre os miúdos. 163 00:08:57,913 --> 00:09:02,084 Vão sair daqui a saber como a Princess e o Tyler são maravilhosos. 164 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 Vamos lá a isto! 165 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 Nikki. Nik. 166 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 {\an8}A PENSAR EM ADOTAR? ESCLARECIMENTO DE DÚVIDAS HOJE 167 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 - Olá. - Olá. 168 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Sou o Vic. 169 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 A campainha está avariada. 170 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 Bem-vindos à sessão de esclarecimento da adoção. 171 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Denise, começamos por vocês? 172 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 Adotámos a Lulu há cinco anos 173 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 e estamos maravilhados. 174 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Sim, nós também. 175 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 Tivemos imensa sorte. 176 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 Sim, nós também. Sentimos o mesmo. 177 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Ela tem imensas paixões. Música, escrita, dança. 178 00:10:04,479 --> 00:10:05,981 A Princess também. 179 00:10:05,981 --> 00:10:07,441 O Tyler adora tipos de letra. 180 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 Da fonte. 181 00:10:10,360 --> 00:10:14,740 Adora! Mas não é fã da Helvetica. 182 00:10:14,740 --> 00:10:19,369 Se queres ver paixão, Denise, mostra-lhe um cartaz com Helvetica. 183 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 De que está a falar? Sinceramente. 184 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Ela está a sair-se muito bem a nível académico. 185 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Está um ano avançada. 186 00:10:28,420 --> 00:10:30,172 A Princess tem um Nissan Micra. 187 00:10:32,758 --> 00:10:33,634 É bom saber. 188 00:10:34,885 --> 00:10:38,388 Podem falar das dificuldades que enfrentaram? 189 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 Jason, disse que, no início, foi difícil arranjar uma estrutura. 190 00:10:43,644 --> 00:10:45,604 - Sim. - Certo. 191 00:10:45,604 --> 00:10:46,688 Foi? 192 00:10:48,315 --> 00:10:53,862 Sim. No início, houve momentos complicados. 193 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 Na primeira ou segunda hora. 194 00:10:57,908 --> 00:11:02,162 Mas, depois disso, correu tudo lindamente. 195 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Certo. 196 00:11:05,332 --> 00:11:07,292 És muito gentil. 197 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Algumas coisas ficaram esquecidas, desde a morte do Paul. 198 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 A tua camisa é grande. 199 00:11:14,716 --> 00:11:16,635 O meu filho é largo de ombros. 200 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Será dele, um dia. 201 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 - Obrigada. - Já está boa. 202 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Certo. Vou andando. 203 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 Queres beber um chá? 204 00:11:34,570 --> 00:11:36,613 - De certeza? - Estás aqui há uma hora. 205 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 É melhor entrares. 206 00:11:39,867 --> 00:11:41,618 Seria uma mudança agradável. 207 00:11:41,618 --> 00:11:43,495 Hoje em dia, recebo poucas visitas. 208 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Como sabes? Tinhas a campainha avariada. 209 00:11:46,707 --> 00:11:49,418 Podes ser uma mulher muito popular com a campainha avariada. 210 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Vamos lá ver essas coisas que ficaram esquecidas. 211 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Olá, Sr. Filbert. 212 00:12:05,767 --> 00:12:08,520 Tem um momento? Gostava de falar consigo. 213 00:12:08,520 --> 00:12:11,398 É sobre o e-mail da Karen sobre o limite de velocidade? 214 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Ela arrepende-se do tom. 215 00:12:13,233 --> 00:12:15,194 Não. Há umas pessoas que o querem ver. 216 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 SUPER-HERÓI SCOTT! 217 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 {\an8}OBRIGADO, SCOTT 218 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 O NOSSO HERÓI! 219 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 SCOTT DO ATLÂNTICO 220 00:12:39,301 --> 00:12:41,428 A Stevie falou-nos da sua travessia, 221 00:12:41,428 --> 00:12:43,680 e os pais angariaram dinheiro. 222 00:12:44,515 --> 00:12:45,766 Quinhentas e vinte libras 223 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Ela contou-vos? 224 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 Sim. Ela só fala de si, e alguns viram o artigo. 225 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 PAI HERÓI REMA CONTRA A SUBIDA DA ÁGUA 226 00:13:02,741 --> 00:13:03,951 Toma, papá. 227 00:13:05,744 --> 00:13:07,663 Pai 228 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Que gostas de fazer no teu tempo livre? 229 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 O quê? 230 00:13:27,057 --> 00:13:31,812 Perguntei que gostas de fazer 231 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 no teu tempo livre. 232 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Gosto de ler. 233 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Vic! 234 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Vic! 235 00:13:51,373 --> 00:13:54,126 Podemos sentar-nos para nos conhecermos melhor? 236 00:14:02,134 --> 00:14:04,553 ... não são cuidados pelas mães biológicas. 237 00:14:04,553 --> 00:14:07,639 Os irmãos mais velhos ficaram encarregados de cuidar da ninhada. 238 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 Quando atingem os três... 239 00:14:12,561 --> 00:14:13,645 PASSAPORTES 240 00:14:13,645 --> 00:14:17,107 Os mais velhos ficam responsáveis por proteger os mais novos... 241 00:14:23,238 --> 00:14:24,573 Vou para o meu quarto. 242 00:14:24,573 --> 00:14:25,699 Está bem. 243 00:14:25,699 --> 00:14:29,661 Os mais pequenos da ninhada têm poucas hipóteses de sobrevivência. 244 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 Adoro-te. 245 00:14:37,211 --> 00:14:39,755 ... sozinho fica vulnerável. 246 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Aprendeu a responsabilizar-se... 247 00:14:47,804 --> 00:14:50,557 Acho que já podes tirar a proteção. 248 00:14:50,557 --> 00:14:51,517 Certo. 249 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Tens uma cara agradável. 250 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Portanto... 251 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 ... parabéns. 252 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Obrigada. 253 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 E tão estranho passar por isto outra vez. 254 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 É tudo tão estranho. 255 00:15:14,373 --> 00:15:16,834 Eu mantenho-me ocupado a arranjar coisas. 256 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Porque a única coisa que não consegues arranjar é o teu coração partido? 257 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Não, também não tenho jeito para secadores. 258 00:15:26,635 --> 00:15:29,847 Certo. Se é para arranjar o telhado do barracão... 259 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 Vou fazer um chá. 260 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Nem tudo tem sido pera doce. 261 00:15:41,608 --> 00:15:46,697 No outro dia, encontrámos duas manteigas abertas no frigorífico. 262 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Não somos perfeitos. 263 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Muito bem. Temos várias perguntas. 264 00:15:51,869 --> 00:15:54,663 {\an8}Gratos por ter escolhido a Air España para o voo de hoje 265 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 - A primeira é sobre confiança. - Desculpem. Venho já. 266 00:16:03,547 --> 00:16:05,674 Princess, podes fazer-me pipocas? 267 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Princess? 268 00:16:22,900 --> 00:16:26,403 Durante muito tempo, tentámos que a Denise engravidasse, 269 00:16:26,403 --> 00:16:31,283 e foi dificílimo, para dizer a verdade. 270 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Ninguém estava a desfrutar, muito menos eu. 271 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 E foi muito duro para ela. 272 00:16:36,830 --> 00:16:40,918 Foi a imensos especialistas, mas sem sorte. 273 00:16:40,918 --> 00:16:44,213 É uma posição muito desconfortável 274 00:16:44,213 --> 00:16:47,841 para ela estar durante tanto tempo, e, a dada altura, pensamos: 275 00:16:47,841 --> 00:16:51,512 "Não! Isto é horrível. 276 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Não vou fazer mais isto." 277 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 E assim foi. 278 00:16:56,350 --> 00:16:58,310 E não é nada contra a Denise. 279 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 É uma das melhores pessoas... 280 00:16:59,811 --> 00:17:03,982 Olá. Acho que alguém está a usar o meu cartão para fazer uma compra. 281 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Sim, um voo para Maiorca. 282 00:17:10,531 --> 00:17:13,951 A primeira pista foi eu não ter marcado um voo para Maiorca. 283 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Desculpe. 284 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 Desculpa, tenho de a encontrar 285 00:17:23,460 --> 00:17:25,921 E foi quando recorremos ao Noah. 286 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 E ele foi incrível. 287 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 - Temos de ir. - O quê? 288 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Ainda temos algumas perguntas. 289 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 Já falámos de tudo. 290 00:17:37,558 --> 00:17:38,851 Não é assim tão difícil. 291 00:17:38,851 --> 00:17:41,562 A pessoa mais estúpida que conhecem tem filhos. 292 00:17:41,562 --> 00:17:42,938 Não pensem demasiado. 293 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Obrigada. 294 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 - O microfone. - Desculpem. 295 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 Parece que chegámos ao fim. 296 00:17:53,740 --> 00:17:56,118 Diz ao Vic que não demoramos. Adeus. 297 00:17:56,118 --> 00:17:58,996 Segundo a aplicação, ela está a caminho do aeroporto. 298 00:17:58,996 --> 00:18:00,747 Os voos para Maiorca saem do terminal três. 299 00:18:00,747 --> 00:18:02,708 Espera, Nik. O voo parte às 19h20. 300 00:18:02,708 --> 00:18:05,794 - Não vamos chegar a tempo. - Temos de a impedir. Que vamos fazer? 301 00:18:05,794 --> 00:18:10,048 Pelos vistos, está numa conferência e diz que conta como dia de trabalho. 302 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 Não me parece, amigo. 303 00:18:19,183 --> 00:18:20,893 Muito obrigada. 304 00:18:20,893 --> 00:18:23,020 Sem problema. Fica a caminho de casa. 305 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 Para onde vão? 306 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 - Paris. - Bélgica. 307 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Bélgica, com escala em Paris. 308 00:18:30,319 --> 00:18:32,988 - Sim. - Nunca me lembro da Bélgica. 309 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 É um dos meus destinos de sonho. 310 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Sempre lá quis ir. Sempre quis ver... 311 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 ... os azulejos... 312 00:18:49,880 --> 00:18:51,215 ... e as sanduíches. 313 00:18:54,134 --> 00:18:55,093 Não têm bagagem? 314 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 Não, foi algo espontâneo. 315 00:18:56,845 --> 00:18:58,305 - Sim. - Sim. 316 00:18:58,305 --> 00:19:02,351 Quando me apetece gofres, Ben, nada me trava. 317 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 Onde vão ficar? 318 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Onde vão ficar? 319 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Em Kerplunken. 320 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 - Em Kerplunken, sim. - Sim. 321 00:19:14,655 --> 00:19:16,114 Vamos ficar em Kerplunken. 322 00:19:16,114 --> 00:19:19,076 Sim, vamos a Kerplunken. 323 00:19:19,076 --> 00:19:21,537 Para ver azulejos e comer sanduíches. 324 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Mal posso esperar. 325 00:19:24,164 --> 00:19:25,999 Olá, é a Princess. Deixe... 326 00:19:25,999 --> 00:19:27,751 Ela não atende. 327 00:19:28,252 --> 00:19:29,628 Temos um plano? 328 00:19:29,628 --> 00:19:32,297 Levamo-la para casa e acabamos com isto. 329 00:19:32,297 --> 00:19:36,301 Se fizermos isso, ela nunca mais nos vai contar nada nem confiar em nós. 330 00:19:36,301 --> 00:19:38,345 Sim, Jase. Seria horrível perder a confiança 331 00:19:38,345 --> 00:19:40,556 do monte de almofadas com a forma da nossa filha. 332 00:19:40,556 --> 00:19:41,557 Tudo bem? 333 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Sim. 334 00:19:43,600 --> 00:19:45,978 Ela só quer respostas. 335 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 Não as vai encontrar. 336 00:19:49,022 --> 00:19:50,440 Isso já é uma resposta. 337 00:19:50,941 --> 00:19:52,484 Muito bem. 338 00:19:52,484 --> 00:19:54,862 Mais uma vez na A406, caros amigos. 339 00:19:54,862 --> 00:19:56,113 Mais uma vez. 340 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 PARTIDAS 341 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 19H20 MAIORCA – PORTA 12 342 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 A EMBARCAR 343 00:20:28,437 --> 00:20:31,773 Muito obrigada. Se pudermos fazer alguma coisa por vocês... 344 00:20:32,566 --> 00:20:35,444 Eles fazem o vinho Côte de Brouilly da Château Thivin 345 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 - numa cave na Rua Montorgueil, se... - Sim. 346 00:20:40,449 --> 00:20:41,491 Bem... 347 00:20:46,413 --> 00:20:48,207 Merda! É do outro lado. 348 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Espera, Nik. 349 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Não podemos correr. Ainda nos prendem e torturam. 350 00:20:59,009 --> 00:21:00,052 Não a vejo. 351 00:21:00,761 --> 00:21:02,221 Está ali! Princess! 352 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 - Com licença. - Com licença. 353 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Para onde foi? 354 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Está tudo bem. 355 00:21:27,788 --> 00:21:28,789 Está tudo bem. 356 00:21:30,290 --> 00:21:31,917 Qual era o plano, querida? 357 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Só queria encontrar a minha mãe. 358 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Tenho de lhe fazer umas perguntas. 359 00:21:43,345 --> 00:21:44,680 Mas fui para o check-in errado, 360 00:21:44,680 --> 00:21:47,891 porque uma seta para cima ora significa para cima ora em frente. 361 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 É ridículo! 362 00:21:49,852 --> 00:21:54,273 E fui para a fila errada, e as pessoas foram tão más para mim. 363 00:21:55,649 --> 00:21:58,694 A vida é muito mais difícil do que na televisão. 364 00:21:58,694 --> 00:22:01,738 E o segurança não parava de olhar para mim. 365 00:22:01,738 --> 00:22:04,783 Comecei a bocejar para parecer relaxada e não suspeita, 366 00:22:04,783 --> 00:22:08,287 mas ele continuou a olhar para mim, por mais que bocejasse. 367 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Até ficou a olhar mais. 368 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 Depois, fui comprar um Toblerone gigante. 369 00:22:13,250 --> 00:22:14,418 E vocês apareceram. 370 00:22:15,669 --> 00:22:17,379 O Tyler está bem? 371 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 Sim, está com o avô. 372 00:22:19,423 --> 00:22:20,507 Está bem. 373 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 Que lhe querias perguntar? 374 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 Fiz uma lista. 375 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Tem nos dois lados. 376 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Porque não lhe escrevemos? 377 00:22:51,121 --> 00:22:54,499 Não! Se lhe escrever, ela pode voltar a fugir. Tenho de ir. 378 00:22:54,499 --> 00:22:57,085 Prometo que te ajudamos, 379 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 mas não vais a Espanha sozinha. 380 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Lamento. Não vai acontecer. 381 00:23:06,345 --> 00:23:08,555 Tirei-vos os passaportes para não me seguirem 382 00:23:08,555 --> 00:23:12,142 e gastei dinheiro do teu cartão. 383 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Não faz mal. 384 00:23:17,064 --> 00:23:19,066 Assim, não compro mobília minúscula. 385 00:23:20,484 --> 00:23:22,277 - Voltou a acontecer? - Sim. 386 00:23:22,277 --> 00:23:25,989 Não faz mal. Encomendei um contentor minúsculo para me livrar dela. 387 00:23:30,536 --> 00:23:31,954 Peço desculpa. 388 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Não faz mal. Talvez consigamos o reembolso. 389 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Está bem. 390 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Vem cá. 391 00:23:42,840 --> 00:23:44,049 Obrigada. 392 00:23:48,637 --> 00:23:51,056 Porque me chamaste Princess? 393 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Olá. Posso ajudar? 394 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Ou um chocolate. 395 00:24:01,775 --> 00:24:03,485 Onde está ela? Não a vejo. 396 00:24:04,236 --> 00:24:05,362 Não sei. 397 00:24:09,449 --> 00:24:10,826 Olá! Onde estás? Não te vejo. 398 00:24:11,410 --> 00:24:12,995 Tinha perguntas nos dois lados. 399 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 - O quê? - Ela merece respostas, Jase. 400 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 Ela não vai parar, e nós não a podemos deixar ir. 401 00:24:17,332 --> 00:24:19,376 Eu tenho de ir por ela. 402 00:24:20,210 --> 00:24:21,211 Comprei um bilhete. 403 00:24:21,211 --> 00:24:22,671 Desculpa, que estás a dizer? 404 00:24:22,671 --> 00:24:24,840 - A sério? - Vou desligar. Precisam do telemóvel. 405 00:24:27,009 --> 00:24:28,010 Nikki... 406 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Acho que cometi um grande erro. 407 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 Também eu. 408 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Desculpa. 409 00:25:16,183 --> 00:25:19,645 OPINIÕES SOBRE A SESSÃO 410 00:26:03,564 --> 00:26:05,440 - Bebidas ou comida? - Bebidas ou comida? 411 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 Bebidas ou comida? Bebidas ou comida? 412 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Que álcool têm? 413 00:26:10,279 --> 00:26:13,323 Temos vinho tinto e branco, vodca artesanal, 414 00:26:13,323 --> 00:26:15,701 gim tónico Bombay Sapphire e cervejas artesanais. 415 00:26:15,701 --> 00:26:17,119 Perfeito. 416 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Quero isso tudo... 417 00:26:21,498 --> 00:26:22,583 ... e frutos secos. 418 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Legendas: Diogo Grácio