1
00:00:07,007 --> 00:00:10,219
{\an8}PARA SEMPRE NOS NOSSOS CORAÇÕES
FLORISTA LILÁS E ESPINHO
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,349
Lilás e Espinho.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Olá. Precisava da sua ajuda.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,105
Encomendei umas flores para um funeral,
mas elas não chegaram.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
Lamento imenso.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,484
Sim, foi uma grande desilusão.
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,402
Quer que enviemos mais?
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,196
Caso ela volte a morrer?
9
00:00:30,364 --> 00:00:35,410
Não. Eu queria saber
se o pagamento não foi aceite.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,372
Mudei-me recentemente.
Pode confirmar a morada de faturação?
11
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
Sim, claro.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
Qual é o nome?
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
Kat. Kat Reid.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,968
Está aqui, encontrei.
15
00:00:51,552 --> 00:00:55,347
Ótimo. Qual é a morada indicada?
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
Desculpe, como se escreve?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,605
Eu sei como se escreve,
mas é para garantir que está certa.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
C, A, R, T, O, I...
19
00:01:10,988 --> 00:01:12,114
VALLDEMOSSA, MAIORCA
20
00:01:12,114 --> 00:01:13,407
Maiorca?
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,056
Voltou a acontecer.
22
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
Deviam escrever
"para casas de bonecas" na descrição.
23
00:01:40,976 --> 00:01:43,270
Fazem de propósito, Tyler.
24
00:01:44,521 --> 00:01:47,357
- Vou pedir o reembolso.
- É minúscula.
25
00:01:48,483 --> 00:01:50,319
Não cabe nada.
26
00:01:54,615 --> 00:01:55,574
Estou?
27
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
Algo se passa. Não está a receber sinal.
28
00:01:59,870 --> 00:02:01,496
Andaste a mexer no termóstato?
29
00:02:01,496 --> 00:02:03,373
Não, não mexi no termóstato.
30
00:02:03,373 --> 00:02:06,502
- Já te disse que não podes...
- Está bem! Apanhaste-me.
31
00:02:06,502 --> 00:02:08,920
Mal sais de casa,
passo a vida a mexer no termóstato.
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,590
Sei que não posso, mas a adrenalina...
Não consigo parar.
33
00:02:11,590 --> 00:02:13,050
Às vezes, até convido amigos.
34
00:02:13,050 --> 00:02:16,094
Não nos conseguimos afastar do termóstato.
35
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
É bom que se interessem.
36
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Eu e o Jase avisamo-lo. Certo, obrigada.
37
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
Adeus. Era o Noah.
38
00:02:27,397 --> 00:02:30,442
Para irmos a uma sessão de esclarecimento
com quem quer adotar.
39
00:02:30,943 --> 00:02:31,777
- Quando?
- Sim.
40
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
Esta tarde.
41
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Outro casal cancelou.
Acho que não fomos a primeira opção.
42
00:02:36,657 --> 00:02:40,661
- Porque és tão negativa?
- Quando atendi, ele disse: "Olá, Emily."
43
00:02:40,661 --> 00:02:42,246
- Portanto...
- Certo.
44
00:02:42,246 --> 00:02:43,872
Talvez tenhas razão.
45
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
Não sei se sei o suficiente
para dar lições a outros.
46
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
Deviam ir. Iam ser incríveis.
47
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
- A sério?
- Claro.
48
00:02:51,880 --> 00:02:55,509
São pais maravilhosos.
Os vossos conselhos podem ajudar alguém.
49
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
Obrigada.
50
00:03:01,098 --> 00:03:03,475
- Pronto, adeus.
- Adeus.
51
00:03:06,228 --> 00:03:08,522
Até fico zonza com as mudanças de humor.
52
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
- Porque és demasiado rígida.
- O quê?
53
00:03:10,607 --> 00:03:12,985
Tens de relaxar com ela.
54
00:03:12,985 --> 00:03:15,612
Pelos vistos,
se fores atacada por um urso...
55
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Sim.
- ... devias relaxar.
56
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
- Certo.
- Deixar que aconteça.
57
00:03:19,741 --> 00:03:22,202
Tens de fazer o mesmo com ela. Assim.
58
00:03:22,202 --> 00:03:24,079
- Deixa-te ir.
- Chega.
59
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Podes desbloquear a Karen?
Mandou-me outra mensagem para ti.
60
00:03:28,041 --> 00:03:29,793
- Está a morrer?
- Não, não está.
61
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Então, esquece. A menos que esteja
mesmo a morrer, está morta para mim.
62
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Está bem.
63
00:03:34,590 --> 00:03:36,175
Tudo bem, Vic?
64
00:03:36,175 --> 00:03:38,427
Está ansioso com o seu encontro?
Que planeou?
65
00:03:38,427 --> 00:03:39,928
Acho que vou cancelar.
66
00:03:39,928 --> 00:03:41,597
O quê? Não! Porquê?
67
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
Não é a minha onda.
68
00:03:43,724 --> 00:03:46,810
Não tenho jeito para falar com pessoas
e, com mulheres, é ainda pior.
69
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Vic, a vida não é só arranjar
o nosso termóstato
70
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
e a prateleira da casa de banho,
se tiver tempo.
71
00:03:55,819 --> 00:03:57,779
Que vai vestir?
72
00:03:57,779 --> 00:03:58,697
Como assim?
73
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
Porque não compra roupa nova?
74
00:04:01,783 --> 00:04:04,286
Talvez uns sapatos bonitos.
As mulheres reparam nisso.
75
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
Não, eu não compro sapatos novos.
76
00:04:06,371 --> 00:04:09,541
Tenho 77 anos, não os vou aproveitar.
Posso morrer a qualquer instante.
77
00:04:09,541 --> 00:04:11,502
Credo, Vic!
78
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
O Jason gosta de que sapatos?
79
00:04:14,463 --> 00:04:18,550
Posso comprar um número acima,
e ele pode usá-los quando eu morrer.
80
00:04:19,885 --> 00:04:23,138
Sim, isso seria reconfortante.
81
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
Sim.
82
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Vemo-nos depois.
83
00:04:26,266 --> 00:04:27,643
Assim o esperemos.
84
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Scott! Vamos lá!
85
00:04:46,745 --> 00:04:49,122
Bolas! Só um segundo.
86
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Não podes estar já sem fôlego.
Ainda nem começámos.
87
00:04:52,960 --> 00:04:55,462
- São muitos degraus.
- Nem por isso.
88
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
A menos que aqui a Dorothy
ande a tomar esteroides.
89
00:05:06,139 --> 00:05:09,852
Estou com dúvidas quanto a este projeto.
90
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Ontem fiz um risoto
e ainda me dói o braço.
91
00:05:16,316 --> 00:05:20,612
Não sei se sou capaz
de atravessar um oceano a remo.
92
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
Acho que tens razão.
93
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Quando percebeste?
94
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
Estes degraus não faziam parte do treino.
95
00:05:29,288 --> 00:05:32,916
São só os degraus para o centro de treino.
96
00:05:33,500 --> 00:05:35,836
Porque estavas a olhar para o relógio
e a chamar por mim?
97
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
Porque estavas atrasado.
98
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
Acho que isto é uma loucura.
99
00:05:43,218 --> 00:05:46,638
Sim. Tenho de acabar com isto.
Quero dizer...
100
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Eu posso morrer.
101
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
Isso é mais do que certo.
102
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
Olá, pai.
103
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Sapatos pretos ou castanhos?
104
00:06:10,704 --> 00:06:12,664
Que sapatos preferes?
105
00:06:12,664 --> 00:06:13,749
Pretos ou castanhos?
106
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Castanhos, acho eu.
107
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
E qual é o teu tamanho de colarinho?
108
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
Não sei. XXL?
109
00:06:21,465 --> 00:06:22,466
Isso é muito grande.
110
00:06:22,466 --> 00:06:23,592
Que se passa?
111
00:06:24,760 --> 00:06:25,802
Pai...
112
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
Pai?
113
00:06:30,766 --> 00:06:34,269
Vou levar estes.
E quero o número acima da camisa.
114
00:06:43,195 --> 00:06:46,281
Nesta sessão,
temos de ser sinceros com tudo.
115
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
Só podemos ajudar
se admitirmos os nossos erros.
116
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
E não é para dizer que amamos demasiado.
Estou a falar de erros a sério.
117
00:06:53,455 --> 00:06:57,292
Como quando deixaste duas crianças
com problemas de apego verem o Bambi.
118
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
Ou quando te esqueceste
de ir buscar o Tyler a uma festa,
119
00:07:00,212 --> 00:07:01,755
e ele pensou que ia ser adotado.
120
00:07:01,755 --> 00:07:03,590
Também vamos falar dos teus erros?
121
00:07:03,590 --> 00:07:05,342
Sim, claro.
122
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
- Se houver tempo.
- Nikki, obrigado por terem vindo.
123
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Olá, Noah.
124
00:07:09,888 --> 00:07:10,722
Olá, pai.
125
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
Alguma vez usarias um colete?
126
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
O quê? Não! Porquê?
127
00:07:15,102 --> 00:07:16,144
Que pena.
128
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Que perguntas são essas?
129
00:07:19,439 --> 00:07:20,983
Pai? Porque...
130
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
Desligou.
131
00:07:27,823 --> 00:07:29,074
LONDRES – MAIORCA
132
00:07:33,537 --> 00:07:35,914
CARTÃO DE DÉBITO
133
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
É um formato descontraído.
134
00:07:43,797 --> 00:07:47,718
Só quero que sejam sinceros.
Não se retraiam.
135
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
- Eles têm de saber que não é fácil.
- Está bem.
136
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
O Jase vai partilhar as suas dificuldades.
137
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
Nós...
138
00:07:53,932 --> 00:07:55,225
Aqui estão os outros pais.
139
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
Eu paguei.
140
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Certo.
141
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
- O Ben e a Denise?
- Conhecem-nos?
142
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
Sim, conhecemo-los.
143
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
São as piores pessoas do mundo.
144
00:08:06,236 --> 00:08:09,615
Nik! A Princess e o Tyler
iam ficar com eles.
145
00:08:09,615 --> 00:08:11,658
Tinham uma casa na árvore...
Um grande berbicacho.
146
00:08:11,658 --> 00:08:14,870
Eles estão sempre a elogiar o processo.
147
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
- Venho já.
- Sim. Nikki...
148
00:08:17,080 --> 00:08:20,584
- É fácil se devolverem os problemáticos.
- Nikki, por favor, não.
149
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Viva, Jason.
150
00:08:24,046 --> 00:08:26,006
Ben. Denise.
151
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Jason. Nikki.
152
00:08:27,716 --> 00:08:29,468
Denise. Ben.
153
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Nikki.
154
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Noah.
155
00:08:34,556 --> 00:08:36,642
Ficámos felizes
quando o Noah disse que vinham.
156
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Tivemos receio
de não ter muito que dizer.
157
00:08:39,561 --> 00:08:41,897
Tem corrido tudo tão bem.
158
00:08:41,897 --> 00:08:43,815
É bom também ouvirem o exemplo oposto.
159
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
Muito bem. Vamos preparar-nos?
160
00:08:47,903 --> 00:08:49,238
Sim.
161
00:08:52,533 --> 00:08:53,825
- Certo.
- Que foi?
162
00:08:53,825 --> 00:08:57,913
Esquece a sinceridade.
Nem uma palavra negativa sobre os miúdos.
163
00:08:57,913 --> 00:09:02,084
Vão sair daqui a saber como a Princess
e o Tyler são maravilhosos.
164
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
Vamos lá a isto!
165
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
Nikki. Nik.
166
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
{\an8}A PENSAR EM ADOTAR?
ESCLARECIMENTO DE DÚVIDAS HOJE
167
00:09:36,285 --> 00:09:37,578
- Olá.
- Olá.
168
00:09:37,578 --> 00:09:38,704
Sou o Vic.
169
00:09:39,496 --> 00:09:40,914
A campainha está avariada.
170
00:09:43,292 --> 00:09:46,086
Bem-vindos
à sessão de esclarecimento da adoção.
171
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Denise, começamos por vocês?
172
00:09:48,755 --> 00:09:51,341
Adotámos a Lulu há cinco anos
173
00:09:51,341 --> 00:09:54,636
e estamos maravilhados.
174
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Sim, nós também.
175
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
Tivemos imensa sorte.
176
00:09:57,055 --> 00:09:59,766
Sim, nós também. Sentimos o mesmo.
177
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Ela tem imensas paixões.
Música, escrita, dança.
178
00:10:04,479 --> 00:10:05,981
A Princess também.
179
00:10:05,981 --> 00:10:07,441
O Tyler adora tipos de letra.
180
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
Da fonte.
181
00:10:10,360 --> 00:10:14,740
Adora! Mas não é fã da Helvetica.
182
00:10:14,740 --> 00:10:19,369
Se queres ver paixão, Denise,
mostra-lhe um cartaz com Helvetica.
183
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
De que está a falar? Sinceramente.
184
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Ela está a sair-se muito bem
a nível académico.
185
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Está um ano avançada.
186
00:10:28,420 --> 00:10:30,172
A Princess tem um Nissan Micra.
187
00:10:32,758 --> 00:10:33,634
É bom saber.
188
00:10:34,885 --> 00:10:38,388
Podem falar
das dificuldades que enfrentaram?
189
00:10:39,556 --> 00:10:43,060
Jason, disse que, no início,
foi difícil arranjar uma estrutura.
190
00:10:43,644 --> 00:10:45,604
- Sim.
- Certo.
191
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Foi?
192
00:10:48,315 --> 00:10:53,862
Sim. No início,
houve momentos complicados.
193
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
Na primeira ou segunda hora.
194
00:10:57,908 --> 00:11:02,162
Mas, depois disso, correu tudo lindamente.
195
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Certo.
196
00:11:05,332 --> 00:11:07,292
És muito gentil.
197
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Algumas coisas ficaram esquecidas,
desde a morte do Paul.
198
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
A tua camisa é grande.
199
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
O meu filho é largo de ombros.
200
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Será dele, um dia.
201
00:11:24,309 --> 00:11:26,687
- Obrigada.
- Já está boa.
202
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Certo. Vou andando.
203
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Queres beber um chá?
204
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
- De certeza?
- Estás aqui há uma hora.
205
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
É melhor entrares.
206
00:11:39,867 --> 00:11:41,618
Seria uma mudança agradável.
207
00:11:41,618 --> 00:11:43,495
Hoje em dia, recebo poucas visitas.
208
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Como sabes? Tinhas a campainha avariada.
209
00:11:46,707 --> 00:11:49,418
Podes ser uma mulher muito popular
com a campainha avariada.
210
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Vamos lá ver essas coisas
que ficaram esquecidas.
211
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Olá, Sr. Filbert.
212
00:12:05,767 --> 00:12:08,520
Tem um momento? Gostava de falar consigo.
213
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
É sobre o e-mail da Karen
sobre o limite de velocidade?
214
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Ela arrepende-se do tom.
215
00:12:13,233 --> 00:12:15,194
Não. Há umas pessoas que o querem ver.
216
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
SUPER-HERÓI SCOTT!
217
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
{\an8}OBRIGADO, SCOTT
218
00:12:36,882 --> 00:12:37,925
O NOSSO HERÓI!
219
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
SCOTT DO ATLÂNTICO
220
00:12:39,301 --> 00:12:41,428
A Stevie falou-nos da sua travessia,
221
00:12:41,428 --> 00:12:43,680
e os pais angariaram dinheiro.
222
00:12:44,515 --> 00:12:45,766
Quinhentas e vinte libras
223
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
Ela contou-vos?
224
00:12:46,934 --> 00:12:50,938
Sim. Ela só fala de si,
e alguns viram o artigo.
225
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
PAI HERÓI REMA CONTRA A SUBIDA DA ÁGUA
226
00:13:02,741 --> 00:13:03,951
Toma, papá.
227
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
Pai
228
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Que gostas de fazer no teu tempo livre?
229
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
O quê?
230
00:13:27,057 --> 00:13:31,812
Perguntei que gostas de fazer
231
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
no teu tempo livre.
232
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Gosto de ler.
233
00:13:46,410 --> 00:13:47,411
Vic!
234
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
Vic!
235
00:13:51,373 --> 00:13:54,126
Podemos sentar-nos
para nos conhecermos melhor?
236
00:14:02,134 --> 00:14:04,553
... não são cuidados pelas mães biológicas.
237
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
Os irmãos mais velhos
ficaram encarregados de cuidar da ninhada.
238
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
Quando atingem os três...
239
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
PASSAPORTES
240
00:14:13,645 --> 00:14:17,107
Os mais velhos ficam responsáveis
por proteger os mais novos...
241
00:14:23,238 --> 00:14:24,573
Vou para o meu quarto.
242
00:14:24,573 --> 00:14:25,699
Está bem.
243
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
Os mais pequenos da ninhada
têm poucas hipóteses de sobrevivência.
244
00:14:35,709 --> 00:14:37,211
Adoro-te.
245
00:14:37,211 --> 00:14:39,755
... sozinho fica vulnerável.
246
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Aprendeu a responsabilizar-se...
247
00:14:47,804 --> 00:14:50,557
Acho que já podes tirar a proteção.
248
00:14:50,557 --> 00:14:51,517
Certo.
249
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Tens uma cara agradável.
250
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
Portanto...
251
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
... parabéns.
252
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Obrigada.
253
00:15:08,992 --> 00:15:11,662
E tão estranho passar por isto outra vez.
254
00:15:12,996 --> 00:15:14,373
É tudo tão estranho.
255
00:15:14,373 --> 00:15:16,834
Eu mantenho-me ocupado a arranjar coisas.
256
00:15:16,834 --> 00:15:20,212
Porque a única coisa que não consegues
arranjar é o teu coração partido?
257
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Não, também não tenho jeito
para secadores.
258
00:15:26,635 --> 00:15:29,847
Certo. Se é para arranjar
o telhado do barracão...
259
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Vou fazer um chá.
260
00:15:38,856 --> 00:15:41,608
Nem tudo tem sido pera doce.
261
00:15:41,608 --> 00:15:46,697
No outro dia, encontrámos
duas manteigas abertas no frigorífico.
262
00:15:46,697 --> 00:15:48,991
Não somos perfeitos.
263
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Muito bem. Temos várias perguntas.
264
00:15:51,869 --> 00:15:54,663
{\an8}Gratos por ter escolhido a Air España
para o voo de hoje
265
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
- A primeira é sobre confiança.
- Desculpem. Venho já.
266
00:16:03,547 --> 00:16:05,674
Princess, podes fazer-me pipocas?
267
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Princess?
268
00:16:22,900 --> 00:16:26,403
Durante muito tempo,
tentámos que a Denise engravidasse,
269
00:16:26,403 --> 00:16:31,283
e foi dificílimo, para dizer a verdade.
270
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
Ninguém estava a desfrutar,
muito menos eu.
271
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
E foi muito duro para ela.
272
00:16:36,830 --> 00:16:40,918
Foi a imensos especialistas,
mas sem sorte.
273
00:16:40,918 --> 00:16:44,213
É uma posição muito desconfortável
274
00:16:44,213 --> 00:16:47,841
para ela estar durante tanto tempo,
e, a dada altura, pensamos:
275
00:16:47,841 --> 00:16:51,512
"Não! Isto é horrível.
276
00:16:52,012 --> 00:16:53,889
Não vou fazer mais isto."
277
00:16:53,889 --> 00:16:56,350
E assim foi.
278
00:16:56,350 --> 00:16:58,310
E não é nada contra a Denise.
279
00:16:58,310 --> 00:16:59,811
É uma das melhores pessoas...
280
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Olá. Acho que alguém está a usar
o meu cartão para fazer uma compra.
281
00:17:05,025 --> 00:17:07,819
Sim, um voo para Maiorca.
282
00:17:10,531 --> 00:17:13,951
A primeira pista foi eu não ter marcado
um voo para Maiorca.
283
00:17:15,077 --> 00:17:16,078
Desculpe.
284
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
Desculpa, tenho de a encontrar
285
00:17:23,460 --> 00:17:25,921
E foi quando recorremos ao Noah.
286
00:17:25,921 --> 00:17:29,049
E ele foi incrível.
287
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
- Temos de ir.
- O quê?
288
00:17:31,593 --> 00:17:33,512
Ainda temos algumas perguntas.
289
00:17:34,012 --> 00:17:35,138
Já falámos de tudo.
290
00:17:37,558 --> 00:17:38,851
Não é assim tão difícil.
291
00:17:38,851 --> 00:17:41,562
A pessoa mais estúpida
que conhecem tem filhos.
292
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
Não pensem demasiado.
293
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
Obrigada.
294
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
- O microfone.
- Desculpem.
295
00:17:52,364 --> 00:17:53,740
Parece que chegámos ao fim.
296
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Diz ao Vic que não demoramos. Adeus.
297
00:17:56,118 --> 00:17:58,996
Segundo a aplicação,
ela está a caminho do aeroporto.
298
00:17:58,996 --> 00:18:00,747
Os voos para Maiorca
saem do terminal três.
299
00:18:00,747 --> 00:18:02,708
Espera, Nik. O voo parte às 19h20.
300
00:18:02,708 --> 00:18:05,794
- Não vamos chegar a tempo.
- Temos de a impedir. Que vamos fazer?
301
00:18:05,794 --> 00:18:10,048
Pelos vistos, está numa conferência
e diz que conta como dia de trabalho.
302
00:18:10,048 --> 00:18:11,425
Não me parece, amigo.
303
00:18:19,183 --> 00:18:20,893
Muito obrigada.
304
00:18:20,893 --> 00:18:23,020
Sem problema. Fica a caminho de casa.
305
00:18:23,020 --> 00:18:24,646
Para onde vão?
306
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
- Paris.
- Bélgica.
307
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Bélgica, com escala em Paris.
308
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
- Sim.
- Nunca me lembro da Bélgica.
309
00:18:33,947 --> 00:18:37,492
É um dos meus destinos de sonho.
310
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Sempre lá quis ir. Sempre quis ver...
311
00:18:45,000 --> 00:18:46,418
... os azulejos...
312
00:18:49,880 --> 00:18:51,215
... e as sanduíches.
313
00:18:54,134 --> 00:18:55,093
Não têm bagagem?
314
00:18:55,093 --> 00:18:56,845
Não, foi algo espontâneo.
315
00:18:56,845 --> 00:18:58,305
- Sim.
- Sim.
316
00:18:58,305 --> 00:19:02,351
Quando me apetece gofres, Ben,
nada me trava.
317
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
Onde vão ficar?
318
00:19:06,104 --> 00:19:07,523
Onde vão ficar?
319
00:19:10,025 --> 00:19:12,236
Em Kerplunken.
320
00:19:13,070 --> 00:19:14,655
- Em Kerplunken, sim.
- Sim.
321
00:19:14,655 --> 00:19:16,114
Vamos ficar em Kerplunken.
322
00:19:16,114 --> 00:19:19,076
Sim, vamos a Kerplunken.
323
00:19:19,076 --> 00:19:21,537
Para ver azulejos e comer sanduíches.
324
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Mal posso esperar.
325
00:19:24,164 --> 00:19:25,999
Olá, é a Princess. Deixe...
326
00:19:25,999 --> 00:19:27,751
Ela não atende.
327
00:19:28,252 --> 00:19:29,628
Temos um plano?
328
00:19:29,628 --> 00:19:32,297
Levamo-la para casa e acabamos com isto.
329
00:19:32,297 --> 00:19:36,301
Se fizermos isso, ela nunca mais
nos vai contar nada nem confiar em nós.
330
00:19:36,301 --> 00:19:38,345
Sim, Jase.
Seria horrível perder a confiança
331
00:19:38,345 --> 00:19:40,556
do monte de almofadas
com a forma da nossa filha.
332
00:19:40,556 --> 00:19:41,557
Tudo bem?
333
00:19:42,057 --> 00:19:43,600
Sim.
334
00:19:43,600 --> 00:19:45,978
Ela só quer respostas.
335
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
Não as vai encontrar.
336
00:19:49,022 --> 00:19:50,440
Isso já é uma resposta.
337
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
Muito bem.
338
00:19:52,484 --> 00:19:54,862
Mais uma vez na A406, caros amigos.
339
00:19:54,862 --> 00:19:56,113
Mais uma vez.
340
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
PARTIDAS
341
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
19H20 MAIORCA – PORTA 12
342
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
A EMBARCAR
343
00:20:28,437 --> 00:20:31,773
Muito obrigada.
Se pudermos fazer alguma coisa por vocês...
344
00:20:32,566 --> 00:20:35,444
Eles fazem o vinho Côte de Brouilly
da Château Thivin
345
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
- numa cave na Rua Montorgueil, se...
- Sim.
346
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
Bem...
347
00:20:46,413 --> 00:20:48,207
Merda! É do outro lado.
348
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Espera, Nik.
349
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
Não podemos correr.
Ainda nos prendem e torturam.
350
00:20:59,009 --> 00:21:00,052
Não a vejo.
351
00:21:00,761 --> 00:21:02,221
Está ali! Princess!
352
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
- Com licença.
- Com licença.
353
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Para onde foi?
354
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Está tudo bem.
355
00:21:27,788 --> 00:21:28,789
Está tudo bem.
356
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
Qual era o plano, querida?
357
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Só queria encontrar a minha mãe.
358
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Tenho de lhe fazer umas perguntas.
359
00:21:43,345 --> 00:21:44,680
Mas fui para o check-in errado,
360
00:21:44,680 --> 00:21:47,891
porque uma seta para cima
ora significa para cima ora em frente.
361
00:21:47,891 --> 00:21:49,852
É ridículo!
362
00:21:49,852 --> 00:21:54,273
E fui para a fila errada,
e as pessoas foram tão más para mim.
363
00:21:55,649 --> 00:21:58,694
A vida é muito mais difícil
do que na televisão.
364
00:21:58,694 --> 00:22:01,738
E o segurança
não parava de olhar para mim.
365
00:22:01,738 --> 00:22:04,783
Comecei a bocejar
para parecer relaxada e não suspeita,
366
00:22:04,783 --> 00:22:08,287
mas ele continuou a olhar para mim,
por mais que bocejasse.
367
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Até ficou a olhar mais.
368
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
Depois, fui comprar um Toblerone gigante.
369
00:22:13,250 --> 00:22:14,418
E vocês apareceram.
370
00:22:15,669 --> 00:22:17,379
O Tyler está bem?
371
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
Sim, está com o avô.
372
00:22:19,423 --> 00:22:20,507
Está bem.
373
00:22:23,427 --> 00:22:25,804
Que lhe querias perguntar?
374
00:22:30,017 --> 00:22:31,185
Fiz uma lista.
375
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Tem nos dois lados.
376
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
Porque não lhe escrevemos?
377
00:22:51,121 --> 00:22:54,499
Não! Se lhe escrever,
ela pode voltar a fugir. Tenho de ir.
378
00:22:54,499 --> 00:22:57,085
Prometo que te ajudamos,
379
00:22:57,085 --> 00:22:59,254
mas não vais a Espanha sozinha.
380
00:22:59,254 --> 00:23:00,631
Lamento. Não vai acontecer.
381
00:23:06,345 --> 00:23:08,555
Tirei-vos os passaportes
para não me seguirem
382
00:23:08,555 --> 00:23:12,142
e gastei dinheiro do teu cartão.
383
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Não faz mal.
384
00:23:17,064 --> 00:23:19,066
Assim, não compro mobília minúscula.
385
00:23:20,484 --> 00:23:22,277
- Voltou a acontecer?
- Sim.
386
00:23:22,277 --> 00:23:25,989
Não faz mal. Encomendei um contentor
minúsculo para me livrar dela.
387
00:23:30,536 --> 00:23:31,954
Peço desculpa.
388
00:23:32,871 --> 00:23:35,916
Não faz mal.
Talvez consigamos o reembolso.
389
00:23:36,792 --> 00:23:38,043
Está bem.
390
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Vem cá.
391
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Obrigada.
392
00:23:48,637 --> 00:23:51,056
Porque me chamaste Princess?
393
00:23:51,056 --> 00:23:52,558
Olá. Posso ajudar?
394
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Ou um chocolate.
395
00:24:01,775 --> 00:24:03,485
Onde está ela? Não a vejo.
396
00:24:04,236 --> 00:24:05,362
Não sei.
397
00:24:09,449 --> 00:24:10,826
Olá! Onde estás? Não te vejo.
398
00:24:11,410 --> 00:24:12,995
Tinha perguntas nos dois lados.
399
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
- O quê?
- Ela merece respostas, Jase.
400
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
Ela não vai parar,
e nós não a podemos deixar ir.
401
00:24:17,332 --> 00:24:19,376
Eu tenho de ir por ela.
402
00:24:20,210 --> 00:24:21,211
Comprei um bilhete.
403
00:24:21,211 --> 00:24:22,671
Desculpa, que estás a dizer?
404
00:24:22,671 --> 00:24:24,840
- A sério?
- Vou desligar. Precisam do telemóvel.
405
00:24:27,009 --> 00:24:28,010
Nikki...
406
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Acho que cometi um grande erro.
407
00:24:35,434 --> 00:24:36,685
Também eu.
408
00:24:41,899 --> 00:24:42,900
Desculpa.
409
00:25:16,183 --> 00:25:19,645
OPINIÕES SOBRE A SESSÃO
410
00:26:03,564 --> 00:26:05,440
- Bebidas ou comida?
- Bebidas ou comida?
411
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
Bebidas ou comida? Bebidas ou comida?
412
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Que álcool têm?
413
00:26:10,279 --> 00:26:13,323
Temos vinho tinto e branco,
vodca artesanal,
414
00:26:13,323 --> 00:26:15,701
gim tónico Bombay Sapphire
e cervejas artesanais.
415
00:26:15,701 --> 00:26:17,119
Perfeito.
416
00:26:18,036 --> 00:26:20,330
Quero isso tudo...
417
00:26:21,498 --> 00:26:22,583
... e frutos secos.
418
00:27:20,682 --> 00:27:22,684
Legendas: Diogo Grácio