1 00:00:15,891 --> 00:00:17,768 {\an8}(大西洋史葛) 2 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 早晨 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,484 我今日要划艇橫越大西洋 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,945 嘩,祝你好運 5 00:00:29,488 --> 00:00:32,281 天啊,又是那個季節了 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,326 然後又沒有位泊車 7 00:00:37,788 --> 00:00:38,622 好了,大家 8 00:00:38,622 --> 00:00:41,708 12點鐘就“起航” 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,294 這代表要趕及開波,時間有點緊迫 10 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 他一改變主意,我們就即刻上車 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,174 賽季最後一場波,你緊張嗎? 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,592 其實有點啊 13 00:00:50,592 --> 00:00:53,512 雖然如果我們今場不拿黃牌的話 我們在公平競技榜上 14 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 就不會包尾 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 是連續四場波沒有開拖 16 00:00:57,683 --> 00:00:59,685 上星期六是第一次 17 00:00:59,685 --> 00:01:02,062 球證在半場時不用躲在車上 18 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 其實... 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,065 我真是為這球隊自豪 20 00:01:07,568 --> 00:01:10,445 我們弄個大西洋划艇 加公路旅行的播放歌單吧 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,363 好 22 00:01:11,363 --> 00:01:12,781 我們四分鐘後就到岸邊 23 00:01:12,781 --> 00:01:15,033 沒關係,揀選這些歌是好玩的地方 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 - Billy Ocean - 《坐在港口碼頭》 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 - 好 - 《啟航》 26 00:01:19,705 --> 00:01:22,749 這首不對,因為這是關於航行,不是划艇 27 00:01:24,126 --> 00:01:26,712 - The Cure,正 - 如何相關? 28 00:01:26,712 --> 00:01:30,048 因為他們是新浪潮樂隊,而浪潮是在海上 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,134 The Lighthouse Family 30 00:01:32,134 --> 00:01:33,427 好,揀得好 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,971 你的考試成績電郵了給你嗎? 32 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 沒有 33 00:01:36,889 --> 00:01:38,932 我其實不知道它寄到哪裏 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 《在美國滑浪》 35 00:01:40,267 --> 00:01:43,145 {\an8}不是這個海洋,積 如果你不打算認真對待這件事... 36 00:01:43,145 --> 00:01:44,688 {\an8}(京士布祿高中,你的公開試成績) 37 00:01:46,148 --> 00:01:47,816 我就掟你落海 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,571 你著得太隆重了 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,448 我沒去過船隻啟航 40 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 你現在也不會看到 41 00:01:56,325 --> 00:01:59,119 大家可以別講到這件事會成真,好嗎? 42 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 現在只是史葛在吹氣橡皮艇上做做動作 43 00:02:02,122 --> 00:02:06,210 很明顯我那個咳嗽前要擺好動作 44 00:02:06,210 --> 00:02:09,963 好讓自己不會拉傷的50歲老公 不會划艇橫越大西洋 45 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 我買了香檳和橫額 46 00:02:12,549 --> 00:02:13,717 你知道嗎? 47 00:02:13,717 --> 00:02:15,719 如果大家不是每次都急不及待整橫額 48 00:02:15,719 --> 00:02:17,804 也許這種事情不會一直發生 49 00:02:17,804 --> 00:02:21,475 加上我找到他給我們買了 50 00:02:21,475 --> 00:02:25,020 9月在溫布萊球場 睇Ed Sheeran的演唱會飛 51 00:02:26,813 --> 00:02:30,943 我向你們保證,他根本沒打算到大西洋中 52 00:02:45,958 --> 00:02:47,084 早晨 53 00:02:50,671 --> 00:02:52,047 他究竟做了甚麼? 54 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 這是不是代表你多了張Ed Sheeran飛? 55 00:02:56,301 --> 00:02:57,636 (康登市集) 56 00:03:08,313 --> 00:03:11,275 《家・多點嘗試》 57 00:03:11,275 --> 00:03:12,776 他們否決了黑膠唱片,然後... 58 00:03:12,776 --> 00:03:15,112 對不起,費迪,讓我們私下傾幾句 59 00:03:15,112 --> 00:03:16,196 過來 60 00:03:19,366 --> 00:03:21,618 史葛,這些人是誰? 61 00:03:21,618 --> 00:03:24,872 是我的美國贊助商聘請他們作最後準備 62 00:03:26,290 --> 00:03:29,251 - 你有美國贊助商? - 是啊,對... 63 00:03:29,251 --> 00:03:32,337 其實他們時差慢我們八個鐘是幾方便 64 00:03:32,838 --> 00:03:34,965 即是我夜驚的時候,總會有人醒著 65 00:03:34,965 --> 00:03:36,967 你不覺得夜驚是個徵兆嗎? 66 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 代表你做得太過火了? 67 00:03:38,302 --> 00:03:41,180 達成目標的人總會有幾次夜驚 68 00:03:41,180 --> 00:03:42,389 史葛,好心吧 69 00:03:42,973 --> 00:03:44,057 我是說... 70 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 我必須承認 這次你比以往去得更盡,但是... 71 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 大家都知你不會真正實行 72 00:03:49,688 --> 00:03:54,985 我不想反對你 但在我心底裏,我已經在海中 73 00:04:00,115 --> 00:04:02,242 我買了一些東西給你 74 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 你今年生日我當然不在了 75 00:04:05,746 --> 00:04:08,373 我很想你現在就拿到它 76 00:04:13,837 --> 00:04:15,923 我諗你可以跟李琪去看 77 00:04:17,466 --> 00:04:19,927 也許是時候跟她重修舊好 78 00:04:19,927 --> 00:04:21,928 又或者別搞得那麼僵 79 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 史葛,沒甚麼僵,我只是沒有跟她說話 80 00:04:24,765 --> 00:04:29,061 我覺得我不在的時候,你需要她 81 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 史葛 82 00:04:41,657 --> 00:04:42,866 唏 83 00:04:43,951 --> 00:04:46,370 唏,你怎麼了? 84 00:04:46,370 --> 00:04:48,580 你應該指導他幾星期 85 00:04:48,580 --> 00:04:50,582 然後像你平日那樣失去興趣 86 00:04:50,582 --> 00:04:52,709 我能怎麼說?我成長了 87 00:04:52,709 --> 00:04:56,296 真的很討厭,這可能會殺死我姐夫 88 00:04:56,296 --> 00:05:00,759 他啟發我超越自己的想像 89 00:05:00,759 --> 00:05:03,637 撞鬼,你不是...也一起去吧,你... 90 00:05:03,637 --> 00:05:05,305 甚麼?不... 91 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 我約了普拉提老師出街 92 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 她其實拒絕了,但至少我不用再去上堂 93 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 - 好 - 我可以的 94 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 {\an8}不好了,還沒行 95 00:05:14,690 --> 00:05:15,607 {\an8}(在此贊助他) 96 00:05:15,607 --> 00:05:18,235 慢著...老友,在這裏等等,我幫你 97 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 可以的,我... 98 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 他不會有事 99 00:05:25,868 --> 00:05:27,244 不 100 00:05:29,913 --> 00:05:31,665 是另一個女性朋友嗎? 101 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 對,我這個年紀的比例是五女一男 102 00:05:34,459 --> 00:05:37,379 所以只要你懂得自己著衫 也不會瀨屎就可以 103 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 住老人院的話,這比例更高 104 00:05:40,090 --> 00:05:41,842 不過這也不是最不能接受 105 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 只要你肯道歉就可以 106 00:05:48,473 --> 00:05:51,310 看看那東西,真得意 107 00:05:51,810 --> 00:05:54,396 公主,你還沒收到考試成績? 108 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 沒有,我跟你說了,還沒有 109 00:05:56,440 --> 00:05:58,358 要繼續留意電郵信箱 110 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 對 111 00:06:08,452 --> 00:06:10,913 想不到她們還是不跟對方說話 112 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 我喜歡這樣,我是中間人 113 00:06:13,498 --> 00:06:15,751 她們很多年沒跟我說那麼多話了 114 00:06:17,002 --> 00:06:20,839 {\an8}這是前艙、槳架,還有...噢,天啊 115 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 看看槳架的大小 116 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 我真的很意外 117 00:06:26,345 --> 00:06:27,721 我以為會更大 118 00:06:27,721 --> 00:06:30,349 對,域,我們可以談談嗎? 119 00:06:31,600 --> 00:06:32,434 好 120 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 迪比想要性生活 121 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 我不介意,不過她想跟我有性生活 122 00:06:41,318 --> 00:06:43,570 你不想? 123 00:06:43,570 --> 00:06:48,116 半裸地打打鬧鬧 在我這年紀有點不切實際 124 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 我是退休人士 125 00:06:50,536 --> 00:06:52,871 我受不了那麼情緒高漲 126 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 而且... 127 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 我不想她睡在床褥上 128 00:06:59,461 --> 00:07:01,129 珊德拉是在沙發上去世 129 00:07:01,129 --> 00:07:03,966 但床褥的記憶棉還是她的形狀 130 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 別人睡上去的話,她就不見了 131 00:07:08,637 --> 00:07:09,680 被刪除了 132 00:07:14,393 --> 00:07:17,229 你做任何決定之前,你不如諗諗 133 00:07:17,229 --> 00:07:20,524 你跟她一起最想做甚麼? 134 00:07:22,401 --> 00:07:25,487 拿所有的救生衣,好嗎?對 135 00:07:25,487 --> 00:07:27,114 也許他不會有事 136 00:07:27,781 --> 00:07:29,241 你教得他很好 137 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 你是划艇手,你應該很清楚 138 00:07:30,993 --> 00:07:33,954 其實我只是划艇學會的秘書 139 00:07:33,954 --> 00:07:35,080 他們不讓我划艇 140 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 甚麼? 141 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 這對我來說是大升職 142 00:07:41,295 --> 00:07:43,755 沒事...對了,是這裏,放鬆點 143 00:07:45,299 --> 00:07:46,258 撞鬼 144 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 你還好嗎? 145 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 這裏只有我一個人清醒 看得出這樣很黐線嗎? 146 00:08:12,326 --> 00:08:14,995 我們真的要讓這件事發生嗎? 147 00:08:18,582 --> 00:08:19,666 大家會這樣做 148 00:08:25,380 --> 00:08:28,800 擊倒你的從來都不是你最擔心的那種事 149 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 太易估了 150 00:08:32,429 --> 00:08:34,347 划艇渡洋的男人,他沒事 151 00:08:34,847 --> 00:08:37,808 啟航後揸車回家,吹著口哨的人 152 00:08:37,808 --> 00:08:39,686 才是你要擔心的人 153 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 加上現在是大西洋比較風平浪靜的季節 154 00:08:45,859 --> 00:08:46,985 你怎知道? 155 00:08:47,569 --> 00:08:49,696 我有做資料搜集,我有個程式的 156 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 你看 157 00:08:51,448 --> 00:08:52,699 你下載了程式? 158 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 要擔心是水面壓力導致冷空氣 159 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 遇上溫暖的海水 160 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 這樣會造成大霧 161 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 但這夏天情況一直不錯 162 00:09:03,710 --> 00:09:05,629 我設置了最新消息提示 163 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 你下載了程式,還設置了提示? 164 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 天啊,我好掛住你 165 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 李琪 166 00:09:25,691 --> 00:09:29,987 對不起沒跟你說公主的事 167 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 不要緊 168 00:09:33,991 --> 00:09:36,159 我的人生充滿我希望自己不知道的事 169 00:09:52,384 --> 00:09:53,802 好了,夠了 170 00:10:01,768 --> 00:10:04,771 (划船吧,史葛) 171 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 喂,你在做甚麼? 172 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 嘉雲... 173 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 太白癡了... 174 00:10:15,032 --> 00:10:16,491 {\an8}- 嘉雲 - 嘉雲 175 00:10:16,491 --> 00:10:18,493 {\an8}- 你不准去 - 你在做甚麼? 176 00:10:18,493 --> 00:10:19,995 {\an8}- 不行 - 喂... 177 00:10:19,995 --> 00:10:23,123 - 等等,好了... - 放手 178 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 是我的錯,我不懂欣賞你 179 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 你覺得要做這件事才有價值 180 00:10:27,878 --> 00:10:31,256 我做這件事不是因為這原因 而且你也欣賞我 181 00:10:31,256 --> 00:10:33,800 我沒有 182 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 有時候你跟我說一些事情 183 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 你問我有沒有跟我講過 我說講過了,即使你根本沒講過 184 00:10:40,140 --> 00:10:42,059 因為我根本不想聽 185 00:10:42,643 --> 00:10:43,602 現在 186 00:10:43,602 --> 00:10:45,979 我很怕你是認真 187 00:10:46,980 --> 00:10:49,358 然後你真的這樣做,而我... 188 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 - 我很害怕 - 不... 189 00:10:51,443 --> 00:10:54,071 別再打這艇了,這樣會入水 190 00:10:55,113 --> 00:10:57,783 我知道對於你在氣候變化的努力支持不足 191 00:10:57,783 --> 00:10:59,993 - 而我應該更支持你,但... - 不只是那樣 192 00:11:03,080 --> 00:11:04,122 聽著 193 00:11:05,916 --> 00:11:09,920 這不能是我又一件說做不做的事,好嗎? 194 00:11:10,420 --> 00:11:14,675 我不可能已經做了我人生做過最出色的事 195 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 不能是這樣,我... 196 00:11:17,261 --> 00:11:18,679 不可能已成過去了 197 00:11:20,264 --> 00:11:22,850 我感覺到你會出事,我知道的 198 00:11:24,393 --> 00:11:25,644 我覺得你會死 199 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 嘉雲 200 00:11:27,229 --> 00:11:29,356 我想你留低 201 00:11:31,024 --> 00:11:34,486 一個愛你的人想你留下來 202 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 不過,計劃有點改變 203 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 對,我決定不出發了 不過我們表達了一個觀點 204 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 也引發了大家討論 205 00:12:07,895 --> 00:12:09,938 這是最重要的事 206 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 所以我們...我...對 207 00:12:15,068 --> 00:12:16,737 好了,大家回車上吧 208 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 至少我們夠時間去踢波吧? 209 00:12:19,990 --> 00:12:22,409 早說了只需要付一個鐘泊車錢 210 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 好吧 211 00:12:26,747 --> 00:12:28,165 - 對,我們走吧 - 好 212 00:12:28,916 --> 00:12:30,042 你做了正確的事 213 00:12:35,964 --> 00:12:40,677 (康登能量康樂中心) 214 00:12:50,812 --> 00:12:53,065 水樽,是那麼多了,好 215 00:12:53,732 --> 00:12:55,609 我們熱身吧,好嗎?來吧,這是大日子 216 00:12:55,609 --> 00:12:56,527 (六人足球賽) 217 00:12:56,527 --> 00:12:57,694 好嗎? 218 00:12:57,694 --> 00:12:59,905 好了,這就對了 219 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 - 你好 - 唏 220 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 “助隊”? 221 00:13:06,870 --> 00:13:08,330 助理領隊 222 00:13:08,330 --> 00:13:10,499 他們逐個字母收錢,我沒有想清楚 223 00:13:10,499 --> 00:13:11,708 對 224 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 最後一場波,所有情緒就發洩在球場上吧 225 00:13:23,762 --> 00:13:25,055 唏,你們好嗎? 226 00:13:27,015 --> 00:13:28,141 好了,熱身吧 227 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 天啊,你看看... 228 00:13:31,103 --> 00:13:32,896 他們有那些像梯子的器材 229 00:13:32,896 --> 00:13:34,189 根本是另一個層次 230 00:13:34,189 --> 00:13:35,315 不 231 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 加油,墨魚 232 00:13:44,241 --> 00:13:45,784 好吧,練習一下帶波 233 00:13:45,784 --> 00:13:47,786 哈囉,你好嗎? 234 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 對,贏這場波就贏下聯賽 235 00:13:49,788 --> 00:13:52,040 對,我看到,做得好... 236 00:13:52,040 --> 00:13:54,251 你收起了最差的兩個球員吧? 237 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 我講笑而已 238 00:13:55,419 --> 00:13:56,920 - 我是這種風格 - 不是 239 00:13:56,920 --> 00:14:00,674 對我來說,運動不只是在於勝負 240 00:14:00,674 --> 00:14:02,551 重點是球員之間建立關係 241 00:14:02,551 --> 00:14:04,428 學習如何面對難以承受的情感 242 00:14:04,428 --> 00:14:07,139 對,祝你在控制情緒世界盃中有好成績 243 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 不,那群細路你都教得很好 244 00:14:10,517 --> 00:14:13,187 他們的能力也有限制吧?能做到甚麼? 245 00:14:13,187 --> 00:14:16,273 至少你不像我 沒有家長在你耳邊煩著你 246 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 我想那是... 247 00:14:17,482 --> 00:14:20,611 教孤兒的好處吧,對不對? 248 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 我只是講笑 249 00:14:21,778 --> 00:14:23,572 - 我是這種風格 - 對 250 00:14:23,572 --> 00:14:25,282 好了,現在做10下掌上壓,來吧 251 00:14:28,243 --> 00:14:30,204 快點...來吧 252 00:14:30,204 --> 00:14:33,415 老實說,我只想一拳打落他塊面 253 00:14:34,124 --> 00:14:36,376 你好,挪亞,你在做甚麼? 254 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 - 積臣,給你一些建議 - 說吧 255 00:14:38,420 --> 00:14:40,214 群眾中有貴賓 256 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 可能是米高的未來父母 257 00:14:43,592 --> 00:14:45,219 好吧,太好的消息 258 00:14:45,219 --> 00:14:46,678 對,他們似乎是好人 259 00:14:46,678 --> 00:14:50,349 他們的廚房有盤迷迭香,這是好的徵兆 260 00:14:50,349 --> 00:14:53,310 所以我希望今日看到 米高有非常良好的表現 261 00:14:53,310 --> 00:14:55,979 避免他們臨門一腳縮沙 262 00:14:55,979 --> 00:14:59,233 好的,我告訴你會點做吧 我會將他移離兩翼 263 00:14:59,233 --> 00:15:01,985 因為對手翼鋒紮辮,這樣是自招麻煩 264 00:15:02,486 --> 00:15:03,862 別擔心,他一定會很有禮 265 00:15:03,862 --> 00:15:05,405 米高 266 00:15:05,405 --> 00:15:06,782 很快講幾句,聽住 267 00:15:22,965 --> 00:15:24,508 (爹哋) 268 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 (墨魚對美洲獅) 269 00:15:43,402 --> 00:15:44,736 踢啊 270 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 踢向右邊,眼望向前 271 00:15:46,738 --> 00:15:48,824 踢啊,加油,泰勒 272 00:15:53,829 --> 00:15:55,122 不 273 00:15:56,999 --> 00:15:58,166 - 還沒收到電郵? - 沒有 274 00:15:58,166 --> 00:15:59,877 我不知發生甚麼事 275 00:16:01,336 --> 00:16:04,840 我只是一直諗 點解馬略卡島沒有人認識我媽 276 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 沒有...一個人也沒有 277 00:16:13,056 --> 00:16:15,893 真的很奇怪,因為她最近才去那裏 278 00:16:16,685 --> 00:16:17,978 對,我知道... 279 00:16:17,978 --> 00:16:19,479 真希望之前沒有浪費時間 280 00:16:19,479 --> 00:16:21,732 我其實考試成績本來應該不錯 281 00:16:21,732 --> 00:16:24,943 我比那些備受呵護的人聰明得多 282 00:16:25,611 --> 00:16:31,491 你是我認識最聰明的人 283 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 我的意思是... 284 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 我要承認,競爭並不激烈 285 00:16:40,626 --> 00:16:41,835 排第二的那個人 286 00:16:41,835 --> 00:16:44,546 剛才要人幫手解開救生衣,所以... 287 00:16:54,306 --> 00:16:55,265 好吧 288 00:16:58,519 --> 00:16:59,811 加油,麥斯 289 00:17:06,984 --> 00:17:09,070 好了,各位,半場完結 290 00:17:09,905 --> 00:17:11,656 你們踢得好好 291 00:17:11,656 --> 00:17:15,117 做得好,有幾次接應不錯,做得非常好 292 00:17:15,117 --> 00:17:17,037 對,我覺得很順利 293 00:17:17,037 --> 00:17:18,872 - 總體來說 - 不是落後三球嗎? 294 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 沒錯,不過球場的斜度也太過分了 295 00:17:20,665 --> 00:17:22,917 - 然後又有風在後面吹,所以... - 好吧 296 00:17:22,917 --> 00:17:25,921 老實說,如果你看到 球隊進步了多少就好了 297 00:17:25,921 --> 00:17:28,006 今日沒有打過架 298 00:17:28,006 --> 00:17:30,175 對手其中一個球員戴著友誼手帶 299 00:17:30,175 --> 00:17:31,260 和睇報紙 300 00:17:31,260 --> 00:17:32,719 我們已經表現得很好 301 00:17:32,719 --> 00:17:33,804 是真的 302 00:17:36,265 --> 00:17:40,352 這些孩子,他們從來沒想過 自己有機會贏,對嗎? 303 00:17:40,352 --> 00:17:42,604 他們11歲已經知道這種現實 304 00:17:44,439 --> 00:17:46,859 也許知道得太早 305 00:17:46,859 --> 00:17:51,655 聽著,贏波能夠控制和調節他們的情緒 306 00:17:51,655 --> 00:17:53,532 讓他們能靜靜坐在課室內 307 00:17:54,533 --> 00:17:56,910 你知道嗎?也許要他們學習防守 308 00:17:56,910 --> 00:17:59,037 不是最糟糕的人生課題 309 00:17:59,705 --> 00:18:01,415 因為老實說,這可能就是他們的人生 310 00:18:01,415 --> 00:18:02,541 甚麼? 311 00:18:02,541 --> 00:18:05,210 但不是說你,不是... 是說我認識的其他孩子 312 00:18:05,210 --> 00:18:08,130 加油,做得好,去飲水吧,做得好... 313 00:18:10,674 --> 00:18:13,343 憤怒能夠令人成功 314 00:18:13,343 --> 00:18:16,180 對,但有些人是可以憤怒吧? 315 00:18:17,931 --> 00:18:18,932 但有些人卻不准 316 00:18:25,439 --> 00:18:27,065 - 我去個廁所 - 好 317 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 (更衣室) 318 00:18:31,778 --> 00:18:33,822 對,我本身打算完場才這樣做 319 00:18:33,822 --> 00:18:36,074 不過我覺得對手也放棄了,真可憐 320 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 (櫻草花山美洲獅,2024年冠軍) 321 00:18:37,159 --> 00:18:40,579 - 對,這樣放置很好看 - 另一條橫額,來吧 322 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 對,那是不是金色的... 323 00:18:42,414 --> 00:18:44,333 各位,過來 324 00:18:45,000 --> 00:18:47,419 圍在一起,我想跟你們談談,好嗎? 325 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 過來... 326 00:18:48,837 --> 00:18:52,716 聽著,我從你們身上拿走了一些東西 我現在想還給你們 327 00:18:52,716 --> 00:18:54,635 不是你的煙花,我不會還給你的 328 00:18:54,635 --> 00:18:55,928 好嗎? 329 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 我拿走了你們的憤怒 330 00:18:59,723 --> 00:19:02,893 我拿走了你們的憤怒 因為我希望你們能夠融入 331 00:19:04,144 --> 00:19:09,024 但我不再需要你們融入了 因為你們與別不同 332 00:19:09,024 --> 00:19:11,777 也許是因為你們從幼年開始 333 00:19:11,777 --> 00:19:13,654 - 腦部發展不同,或者... - 腦部不同? 334 00:19:13,654 --> 00:19:15,948 - 別關注這一點 - 似乎是很嚴重的事 335 00:19:15,948 --> 00:19:17,407 這是好事 336 00:19:18,575 --> 00:19:21,453 與別不同真的是好事 337 00:19:21,453 --> 00:19:23,705 世界需要不同的人 338 00:19:23,705 --> 00:19:25,123 你們覺得是誰負責寫歌 339 00:19:25,123 --> 00:19:27,125 寫書和創作電影這些東西? 340 00:19:27,125 --> 00:19:29,670 領養兒童成為連環殺手的機會 比一般小孩高兩倍 341 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 這不是我想引導的方向 聽著,我老實跟你們說 342 00:19:33,257 --> 00:19:38,220 你們的人生不一定在公平的競技場上發生 343 00:19:39,221 --> 00:19:41,807 但在接下來的30分鐘,我們會佔盡優勢 344 00:19:41,807 --> 00:19:45,060 所以我想你們記住人生中每一件 345 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 令你憤怒的事情 346 00:19:46,728 --> 00:19:48,856 我希望你們走到場上 347 00:19:48,856 --> 00:19:53,151 痛宰那些有父母的有錢賤種 348 00:19:53,151 --> 00:19:54,611 - 好嘢 - 來吧 349 00:19:54,611 --> 00:19:56,071 捽我個頭拿一些運氣 350 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 這就對了,一點運氣,好了,來吧,加油 351 00:19:59,992 --> 00:20:02,119 聽著,如果我們要骯髒地贏波... 352 00:20:02,119 --> 00:20:04,288 我不想有可能是米高的未來父母看到 353 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 - 所以你要令他們分心 - 好 354 00:20:05,747 --> 00:20:08,208 - 對,但怎樣做? - 我不知道,帶他們走吧 355 00:20:08,208 --> 00:20:09,418 - 對,好吧 - 好嗎?好 356 00:20:09,418 --> 00:20:10,502 - 積... - 怎麼了? 357 00:20:10,502 --> 00:20:12,379 - 你很叻 - 真的嗎? 358 00:20:12,379 --> 00:20:14,339 - 你是啊,好了 - 墨魚,來吧 359 00:20:14,339 --> 00:20:16,008 - 墨魚 - 大聲點 360 00:20:16,008 --> 00:20:18,135 - 墨魚... - 大聲點 361 00:20:18,135 --> 00:20:20,846 - 我們要怎樣做? - 我不知道,配合我吧 362 00:20:20,846 --> 00:20:22,681 你好,嗨,我是李琪 363 00:20:22,681 --> 00:20:24,683 - 你好 - 對,有經驗的領養者 364 00:20:24,683 --> 00:20:26,518 對,這是我女兒公主 365 00:20:26,518 --> 00:20:27,728 - 嗨 - 嗨 366 00:20:27,728 --> 00:20:28,854 想喝杯咖啡嗎? 367 00:20:29,563 --> 00:20:30,731 夠時間嗎? 368 00:20:30,731 --> 00:20:32,024 - 夠啊 - 每次也攔截? 369 00:20:32,024 --> 00:20:33,358 很好,來吧 370 00:20:33,358 --> 00:20:35,777 - 我們要不要硬淨地踢?好 - 好 371 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - 我們要不要好好享受?要 - 要 372 00:20:37,571 --> 00:20:38,739 來吧,加油 373 00:20:41,450 --> 00:20:43,076 - 來吧,這邊 - 好 374 00:20:45,204 --> 00:20:47,039 好嘢 375 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 好嘢 376 00:20:49,374 --> 00:20:51,210 你做盛行?馬克 377 00:20:51,793 --> 00:20:53,337 我是精算師 378 00:20:53,337 --> 00:20:54,922 不是吧 379 00:20:54,922 --> 00:20:57,174 公主,他是精算師 380 00:20:57,174 --> 00:20:58,675 不是吧 381 00:20:59,426 --> 00:21:01,303 天啊 382 00:21:01,303 --> 00:21:03,013 我有很多問題想問 383 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 - 真的嗎?好吧 - 對 384 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 即管問吧 385 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 好吧 386 00:21:09,603 --> 00:21:10,521 那麼... 387 00:21:12,397 --> 00:21:14,066 甚麼是... 388 00:21:15,484 --> 00:21:16,818 精算師? 389 00:21:20,364 --> 00:21:21,532 對,做得好 390 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 這就對了,回防... 391 00:21:24,826 --> 00:21:27,120 喜歡你這樣,繼續反抗,這就對了 392 00:21:29,248 --> 00:21:30,791 - 好嘢 - 這就對了,來吧 393 00:21:35,212 --> 00:21:37,798 好了,各位,我們的慶祝動作要尊重他人 394 00:21:39,258 --> 00:21:40,509 好嘢 395 00:21:41,760 --> 00:21:43,303 - 好吧 - 做得好 396 00:21:44,012 --> 00:21:44,930 好吧 397 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 再說一次,這是利用統計學去評估風險 398 00:21:48,767 --> 00:21:53,021 然後制定方法去減省這風險的成本 399 00:21:53,021 --> 00:21:53,981 對... 400 00:21:54,773 --> 00:21:56,817 - 我們該回去嗎? - 對了 401 00:21:57,818 --> 00:21:59,236 你做盛行? 402 00:21:59,236 --> 00:22:02,781 其實我也是精算師 403 00:22:06,535 --> 00:22:10,372 那我問你所有相同的問題吧 404 00:22:20,591 --> 00:22:21,800 對,那樣有點危險 405 00:22:21,800 --> 00:22:23,719 這樣有點壞 406 00:22:24,386 --> 00:22:26,263 噢,天啊,不要,停... 407 00:22:26,263 --> 00:22:27,973 - 唏...走開 - 停,不要打交 408 00:22:27,973 --> 00:22:30,100 來吧,孩子,別搞我的臉 409 00:22:30,100 --> 00:22:34,021 這是我對概率分佈的所有認知了 410 00:22:35,189 --> 00:22:38,233 - 我們該回去吧? - 對 411 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 謝謝 412 00:22:39,568 --> 00:22:41,028 - 謝謝你們 - 謝謝 413 00:22:43,030 --> 00:22:44,156 慢著 414 00:22:44,156 --> 00:22:46,241 我盲了 415 00:22:49,411 --> 00:22:52,789 慘了,錯過了完場 416 00:22:54,124 --> 00:22:55,042 沒事了 417 00:22:55,042 --> 00:22:56,210 甚麼? 418 00:22:57,044 --> 00:22:59,505 - 我們該走嗎? - 好了,謝謝 419 00:23:00,297 --> 00:23:01,298 盲? 420 00:23:01,298 --> 00:23:03,217 - 對不起,我通常用這招 - 對 421 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 我是這邊耳仔是聾的 422 00:23:05,594 --> 00:23:07,262 - 這好多了 - 我知道 423 00:23:14,478 --> 00:23:15,479 我們贏了嗎? 424 00:23:15,479 --> 00:23:18,315 沒有,三比三平手 不過這代表我們阻止了他們贏冠軍 425 00:23:18,315 --> 00:23:19,691 - 好嘢 - 來吧 426 00:23:20,776 --> 00:23:21,777 做得好 427 00:23:22,528 --> 00:23:23,529 是那首歌 428 00:23:23,529 --> 00:23:24,696 我跟你說的那首歌 429 00:23:24,696 --> 00:23:26,949 - 幾易記的 - 嘩 430 00:23:26,949 --> 00:23:28,951 - 又大,又圓... - 對,你聽到了 431 00:23:28,951 --> 00:23:31,078 ...大過半個大球場,積臣個頭 432 00:23:32,037 --> 00:23:33,372 積臣個頭 433 00:23:33,372 --> 00:23:34,915 又大,又圓 434 00:23:34,915 --> 00:23:37,167 - 大過半個大球場,積臣個頭... - 我合格了 435 00:23:40,254 --> 00:23:42,756 - 她合格 - 過來 436 00:23:42,756 --> 00:23:45,843 都說你可以,看到嗎? 437 00:23:45,843 --> 00:23:48,679 - 僅僅合格,但還是合格 - 她合格了 438 00:23:51,557 --> 00:23:54,101 我們要慶祝,媽咪,你那枝香檳還在嗎? 439 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 有些吧 440 00:24:02,276 --> 00:24:04,403 - 積臣,很快談幾句好嗎? - 好啊 441 00:24:13,996 --> 00:24:16,206 你想要啤酒嗎?可是不是很凍 442 00:24:16,206 --> 00:24:18,000 - 子妮 - 謝謝 443 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 - 我不用了 - 是嗎?你開心嗎? 444 00:24:19,751 --> 00:24:21,003 - 開心 - 要甚麼嗎? 445 00:24:21,003 --> 00:24:22,880 - 不了,謝謝 - 好 446 00:24:25,215 --> 00:24:26,466 過來攔截一下我吧 447 00:24:26,466 --> 00:24:28,552 合理碰撞...好嗎? 448 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 (不是2024年冠軍) 449 00:24:29,761 --> 00:24:33,182 爹哋,藝術科你拿到八分,即是... 450 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 - 是甲等 - 甲等 451 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 - 不是吧? - 是啊 452 00:24:35,976 --> 00:24:39,271 很少畫家在活著的時候得到認可 453 00:24:39,271 --> 00:24:42,816 媽咪、域,你們是五分,即是丙等 454 00:24:43,609 --> 00:24:45,068 好... 455 00:24:45,068 --> 00:24:46,486 丙? 456 00:24:46,486 --> 00:24:49,406 值得更高分,但對那些馬克斯主義者 可以有甚麼期望? 457 00:24:49,406 --> 00:24:51,533 好了,我們影張相吧,我們要影相 458 00:24:51,533 --> 00:24:53,160 來吧,積,影相 459 00:24:53,160 --> 00:24:56,038 對,高的企後面 460 00:24:56,038 --> 00:24:58,165 - 不,媽咪,你也要影 - 不... 461 00:24:58,165 --> 00:24:59,374 媽咪...進來吧 462 00:24:59,374 --> 00:25:00,876 - 來吧,琪 - 一齊影 463 00:25:03,045 --> 00:25:07,216 好,三、二、笑 464 00:25:07,216 --> 00:25:08,634 笑 465 00:25:08,634 --> 00:25:09,885 好嘢 466 00:25:09,885 --> 00:25:11,136 我去開門 467 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 真靚 468 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 我想要足球員,我想跟球員一齊影 469 00:25:16,975 --> 00:25:19,353 唏,恭喜 470 00:25:19,353 --> 00:25:21,104 來吧,進來吧,他們都在 471 00:25:21,104 --> 00:25:23,190 - 史葛來了嗎? - 沒有,還沒有 472 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 真奇怪,他該到了 473 00:25:25,734 --> 00:25:27,110 - 你好 - 唏,進來吧 474 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 嘉雲 475 00:25:30,239 --> 00:25:31,365 給你的 476 00:25:34,993 --> 00:25:35,994 李琪 477 00:25:35,994 --> 00:25:37,079 過來 478 00:25:40,874 --> 00:25:43,293 我在諗自己怎麼喜歡約會 479 00:25:43,293 --> 00:25:44,378 好吧 480 00:25:45,629 --> 00:25:46,880 我喜歡修理東西 481 00:25:47,464 --> 00:25:52,177 不是說人,因為你永遠不知道 幾時才修好一個人 482 00:25:52,928 --> 00:25:55,472 他們不像書櫃那樣可以裝好 483 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 所以... 484 00:25:56,807 --> 00:25:58,392 (修理員,域羅斯) 485 00:25:58,976 --> 00:26:00,102 泰勒替我整的 486 00:26:03,981 --> 00:26:05,524 應該在網上爆紅了 487 00:26:09,862 --> 00:26:10,821 謝謝 488 00:26:13,657 --> 00:26:16,368 挪亞說甚麼?他是不是鬧你? 489 00:26:16,368 --> 00:26:18,412 他沒有鬧我,他... 490 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 他其實問我想不想成為社工 491 00:26:23,625 --> 00:26:24,877 學習成為社工 492 00:26:24,877 --> 00:26:26,461 對,然後... 493 00:26:27,880 --> 00:26:28,964 你怎麼說? 494 00:26:28,964 --> 00:26:31,383 我說當然要先跟你談 495 00:26:31,383 --> 00:26:34,052 但我其實想答應 496 00:26:35,846 --> 00:26:38,307 雖然這是兩年的課程 497 00:26:40,309 --> 00:26:42,019 你有甚麼想法? 498 00:26:42,519 --> 00:26:43,979 對於再次成為學生 499 00:26:43,979 --> 00:26:46,481 我不能永遠做的士司機吧? 500 00:26:46,481 --> 00:26:48,150 現在孩子也大了點 501 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 不需要我常常在他們身邊 502 00:26:51,737 --> 00:26:52,738 而且... 503 00:26:54,489 --> 00:26:56,533 我覺得自己會幾擅長 504 00:26:58,285 --> 00:26:59,828 我覺得自己能幫人 505 00:27:02,080 --> 00:27:03,248 這表情是甚麼意思? 506 00:27:04,583 --> 00:27:07,753 我好像聽到你像裝嵌櫃子那樣的嗒聲 507 00:27:13,467 --> 00:27:16,929 - 你知這是甚麼意思吧? - 甚麼? 508 00:27:16,929 --> 00:27:19,640 我終於完成你的改造過程 509 00:27:19,640 --> 00:27:21,600 我要去幫另一個男人 510 00:27:21,600 --> 00:27:23,393 這樣可能是最好的 511 00:27:23,393 --> 00:27:25,479 對,讀大學時 512 00:27:25,479 --> 00:27:26,980 交女友很浪費吧? 513 00:27:31,151 --> 00:27:33,195 媽咪,我可以看照片嗎?我想放上網 514 00:27:33,195 --> 00:27:34,738 好啊,我的手機在桌面 515 00:27:35,948 --> 00:27:36,782 很好 516 00:27:37,908 --> 00:27:39,993 好極,終於來了,還以為他不會來 517 00:27:39,993 --> 00:27:41,495 - 我去開門 - 好,去吧 518 00:27:42,704 --> 00:27:45,707 又大,又圓,大過半個大球場 519 00:27:45,707 --> 00:27:48,710 積臣個頭... 520 00:27:49,419 --> 00:27:52,673 又大,又圓,大過半個大球場 521 00:27:52,673 --> 00:27:55,592 積臣個頭... 522 00:28:00,055 --> 00:28:01,932 {\an8}(費迪,未接來電) 523 00:28:12,818 --> 00:28:14,778 - 你好 - 我要跟嘉雲談 524 00:28:15,320 --> 00:28:16,321 是關於史葛 525 00:29:00,407 --> 00:29:01,325 快點,去吧 526 00:30:27,786 --> 00:30:29,788 字幕翻譯:鍾愷晴