1 00:00:15,891 --> 00:00:17,768 {\an8}SCOTT PŘES ATLANTIK 2 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 Dobré ráno. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,484 Dnes budu veslovat přes Atlantik. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,945 No teda. Hodně štěstí. 5 00:00:29,488 --> 00:00:32,281 Bože, už začíná další sezóna. 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,326 Nebude kde parkovat. 7 00:00:37,788 --> 00:00:41,708 Takže „spuštění na vodu“ bude ve 12:00. 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,294 Na výkop to bude zpátky dost těsně. 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 Jakmile si to rozmyslí, pelášíme do auta. 10 00:00:47,005 --> 00:00:49,174 Poslední zápas sezóny. Jsi nervózní? 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,592 Trošku jsem. Jo. 12 00:00:50,592 --> 00:00:55,389 Ale když nedostaneme žlutou kartu, vyhrabeme se ze dna disciplinární tabulky. 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 To jsou čtyři zápasy po sobě bez rvačky. 14 00:00:57,683 --> 00:01:02,062 A minulou sobotu se rozhodčí poprvé neschovával během poločasu v autě. 15 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 Fakt jsem na náš tým moc hrdý. 16 00:01:07,568 --> 00:01:10,445 Sestavíme playlist pro výlet k Atlantiku za veslařem. 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,363 Jo. 18 00:01:11,363 --> 00:01:15,033 - Za čtyři minuty jsme u moře. - Nevadí. Nejlepší je to vymýšlení. 19 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 - Billy Ocean. - „The Dock of the Bay.“ 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 - Jo. - „Sail Away.“ 21 00:01:19,705 --> 00:01:22,749 Ne, to se nehodí. Je to o plachtění, ne o veslování. 22 00:01:24,126 --> 00:01:26,712 - The Cure! Jo! - Proč jako? 23 00:01:26,712 --> 00:01:30,048 No, patří k nové vlně a na oceánu jsou taky vlny. 24 00:01:30,716 --> 00:01:32,134 Lighthouse Family. 25 00:01:32,134 --> 00:01:33,427 Jo! Dobře ty. 26 00:01:33,927 --> 00:01:35,971 Už ti přišly výsledky té zkoušky? 27 00:01:35,971 --> 00:01:38,932 Ne. Nevím, kam se poděly. 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 „Surfin’ in the USA.“ 29 00:01:40,267 --> 00:01:43,145 {\an8}Špatný oceán. Jasi, jestli to nebudeš brát vážně... 30 00:01:43,145 --> 00:01:44,688 {\an8}VÝSLEDKY ZÁVĚREČNÉ ZKOUŠKY 31 00:01:46,148 --> 00:01:47,816 ...hodím tě do moře. 32 00:01:50,819 --> 00:01:52,571 Až moc ses vyšňořil. 33 00:01:52,571 --> 00:01:56,325 - Ještě jsem na spuštění na vodu nebyl. - A ani nebudeš. 34 00:01:56,325 --> 00:01:59,119 Přestaňte dělat, že je to doopravdy, jo? 35 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 Scott se bude jen ohánět v nafukovacím člunu. 36 00:02:02,122 --> 00:02:06,210 Můj 50letý muž, který si musí pří kýchání dávat pozor, 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,963 aby si neporanil záda, očividně přes Atlantik veslovat nebude. 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 Koupila jsem šampaňské a transparent. 39 00:02:12,549 --> 00:02:13,717 Víte co? 40 00:02:13,717 --> 00:02:17,804 Kdyby lidi hned nechystali transparenty, tak by se tohle možná nedělo. 41 00:02:17,804 --> 00:02:21,475 A navíc jsem našla lístky, co nám koupil. 42 00:02:21,475 --> 00:02:25,020 Jsou na Eda Sheerana ve Wembley. V září. 43 00:02:26,813 --> 00:02:30,943 Neplánuje být uprostřed Atlantiku. To vás ujišťuju. 44 00:02:45,958 --> 00:02:47,084 Dobré ráno. 45 00:02:50,671 --> 00:02:52,047 Co to do háje dělá? 46 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 Takže máš na Sheerana lístek navíc? 47 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 Vinyl zavrhli a... 48 00:03:12,776 --> 00:03:15,112 Promiň, Freddy. Omluv nás. Jo. 49 00:03:15,112 --> 00:03:16,196 Pojď sem. 50 00:03:19,366 --> 00:03:21,618 Scotte, co je to za lidi? 51 00:03:21,618 --> 00:03:24,872 Američtí sponzoři je najali na závěrečnou přípravu. 52 00:03:26,290 --> 00:03:29,251 - Ty máš americký sponzory? - Mám. Jo. 53 00:03:29,251 --> 00:03:32,337 Hodí se, když máš lidi, co jsou osm hodin pozadu. 54 00:03:32,838 --> 00:03:34,965 Během mých nočních děsů jsou vzhůru. 55 00:03:34,965 --> 00:03:38,302 A nejsou noční děsy znamení, že to zašlo moc daleko? 56 00:03:38,302 --> 00:03:41,180 Bez pár nočních děsů ještě nikdo ničeho nedosáhl. 57 00:03:41,180 --> 00:03:42,389 Scotte, no tak. 58 00:03:42,973 --> 00:03:46,852 Teda zašel jsi s tím už opravdu hodně daleko, ale... 59 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 Všichni přece víme, že to neuděláš. 60 00:03:49,688 --> 00:03:54,985 Nechci se s tebou přít, ale ve svých představách už jsem na moři. 61 00:04:00,115 --> 00:04:02,242 Něco pro tebe mám. 62 00:04:03,619 --> 00:04:08,373 Nebudu tu na tvoje narozeniny, očividně, a tak jsem ti chtěl dát tohle. 63 00:04:13,837 --> 00:04:15,923 Mohla bys na to jít s Nikki. 64 00:04:17,466 --> 00:04:21,928 Už je načase, aby ses s ní usmířila nebo to aspoň tak nedramatizovala. 65 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 Drama to není. Jen s ní nemluvím. 66 00:04:24,765 --> 00:04:29,061 Já si zkrátka myslím, že ji budeš potřebovat, až tu nebudu. 67 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Scotte... 68 00:04:41,657 --> 00:04:42,866 Ahoj. 69 00:04:43,951 --> 00:04:46,370 Hej. Co to s tebou je? 70 00:04:46,370 --> 00:04:48,580 Měls ho jen pár týdnů trénovat 71 00:04:48,580 --> 00:04:50,582 a pak jako vždycky ztratit zájem. 72 00:04:50,582 --> 00:04:52,709 Co na to říct? Osobní růst. 73 00:04:52,709 --> 00:04:56,296 No, je to otravný a nejspíš mi to zabije švagra. 74 00:04:56,296 --> 00:05:00,759 Inspiroval mě, abych dosáhl toho, co jsem považoval za nemožný. 75 00:05:00,759 --> 00:05:03,637 Sakra, snad ne i ty. Ty... 76 00:05:03,637 --> 00:05:05,305 Co... Ale ne. 77 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Balil jsem lektorku pilatesu. 78 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 Odmítla mě, ale teď už tam nemusím. 79 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 - Jo. - Mám to. 80 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 {\an8}Nemám. 81 00:05:14,690 --> 00:05:15,607 {\an8}SPONZORUJTE HO 82 00:05:15,607 --> 00:05:18,235 Moment. Počkej. Pomůžu ti. 83 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 To je dobrý. Já... 84 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Bude v pohodě. 85 00:05:25,868 --> 00:05:27,244 Ne. 86 00:05:29,913 --> 00:05:31,665 To je další přítelkyně? 87 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 Jo. V mém věku připadá na jednoho muže pět žen, 88 00:05:34,459 --> 00:05:37,379 takže stačí obléknout se a nedělat si do kalhot. 89 00:05:38,380 --> 00:05:41,842 A pokud jde o ty v domovech, ty neodradí ani to. 90 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Pokud se omluvíš. 91 00:05:48,473 --> 00:05:51,310 No tohle. To je pěkný. 92 00:05:51,810 --> 00:05:54,396 Princezno, ty výsledky pořád nic? 93 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 Ne. Už jsem to říkala. 94 00:05:56,440 --> 00:05:58,358 Tak si dál kontroluj maily. 95 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 Jo. 96 00:06:08,452 --> 00:06:10,913 Hrůza, že spolu pořád nemluví. 97 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 Mně se to líbí. Jsem jejich spojka. 98 00:06:13,498 --> 00:06:15,751 Už roky se mnou tolik nemluvily. 99 00:06:17,002 --> 00:06:20,839 {\an8}Přední kabina, krakorec a... Panebože. 100 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 To je ale pořádná havlenka. 101 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Jsem opravdu překvapený, i když jsem ji čekal velkou. 102 00:06:27,721 --> 00:06:30,349 Jo. Vicu, můžeme si promluvit? 103 00:06:31,600 --> 00:06:32,434 Jo. 104 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 Debbie chce mít sex. 105 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 Nevadilo by mi to, ale ona ho chce mít se mnou. 106 00:06:41,318 --> 00:06:43,570 A ty nechceš? 107 00:06:43,570 --> 00:06:48,116 No, polonahé skotačení v mém věku zkrátka není realistické. 108 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Jsem důchodce. 109 00:06:50,536 --> 00:06:52,871 Nemůžu si dovolit tolik rozpálit topení. 110 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 A navíc... 111 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 nechci, aby mi spala na matraci. 112 00:06:59,461 --> 00:07:01,129 Sandra zemřela na pohovce, 113 00:07:01,129 --> 00:07:03,966 ale její tvar mi zůstal v paměťové pěně. 114 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 Když se tam někdo vyspí, zmizí mi. 115 00:07:08,637 --> 00:07:09,680 Smaže mi ji. 116 00:07:14,393 --> 00:07:17,229 Než uděláš nějaké rozhodnutí, zamysli se, 117 00:07:17,229 --> 00:07:20,524 proč s ní tak rád trávíš čas, ano? 118 00:07:22,401 --> 00:07:25,487 Přineste záchranné vesty, ano? Jo. 119 00:07:25,487 --> 00:07:27,114 Třeba to zvládne. 120 00:07:27,781 --> 00:07:29,241 Naučils ho to dobře. 121 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Jsi veslař. Něco o tom víš. 122 00:07:30,993 --> 00:07:33,954 No, vlastně jsem byl ve veslařským klubu tajemník. 123 00:07:33,954 --> 00:07:35,080 Nevesloval jsem. 124 00:07:35,581 --> 00:07:37,916 - Cože? - Tohle pro mě bylo velký. 125 00:07:41,295 --> 00:07:43,755 V pořádku. Dobře. Tak. Hračka. 126 00:07:45,299 --> 00:07:46,258 Do hajzlu. 127 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Jsi v pořádku? 128 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 To tu mám jako jediná rozum a vidím, že je to šílený? 129 00:08:12,326 --> 00:08:14,995 Copak to opravdu připustíme? 130 00:08:18,582 --> 00:08:19,666 Lidi to dělají. 131 00:08:25,380 --> 00:08:28,800 Nikdy tě nepostihne to, čeho se obáváš. 132 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 To je předvídatelný. 133 00:08:32,429 --> 00:08:34,347 Ten veslař na oceánu bude v pohodě. 134 00:08:34,847 --> 00:08:37,808 Ale chlap, co se vrací ze spuštění lodi a hvízdá si, 135 00:08:37,808 --> 00:08:39,686 o toho by ses měla strachovat. 136 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 A počasí nad Atlantikem je teď klidný. 137 00:08:45,859 --> 00:08:46,985 Jak to víš? 138 00:08:47,569 --> 00:08:50,822 Vyhledala jsem si to. Mám na to appku. Hele. 139 00:08:51,448 --> 00:08:52,699 Stáhla sis appku? 140 00:08:53,242 --> 00:08:57,996 Špatný je, když se vlivem přízemního tlaku střetne studený vzduch s teplou vodou. 141 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 Tak vzniká mlha. 142 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Ale tohle léto je to dobrý. 143 00:09:03,710 --> 00:09:05,629 Chodí mi upozornění na změny. 144 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 Stáhla sis appku a nastavila upozornění? 145 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Moc jsi mi chyběla. 146 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 Nikki... 147 00:09:25,691 --> 00:09:29,987 Promiň, že jsem ti o Princezně neřekla. 148 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 To nevadí. 149 00:09:33,991 --> 00:09:36,159 Je tolik věcí, co bych radši nevěděla. 150 00:09:52,384 --> 00:09:53,802 Dobře. To už by stačilo. 151 00:10:01,768 --> 00:10:04,771 VESLUJ, SCOTTE, VESLUJ 152 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 Hej, co to děláš? 153 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 Karen! 154 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 Je to blbost! 155 00:10:15,032 --> 00:10:16,491 {\an8}- Karen! - Karen! 156 00:10:16,491 --> 00:10:18,493 {\an8}- Nikam nepopluješ! - Co to děláš? 157 00:10:18,493 --> 00:10:19,995 {\an8}- Ne! - Hej. 158 00:10:19,995 --> 00:10:23,123 - Počkej. Tak jo. - Pusť to! 159 00:10:23,123 --> 00:10:27,878 Je to moje vina. Nevážila jsem si tě a teď máš pocit, že získáš na důležitosti. 160 00:10:27,878 --> 00:10:31,256 Proto to nedělám a ty si mě vážíš. 161 00:10:31,256 --> 00:10:33,800 Ne, nevážím. 162 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 Někdy mi začneš něco vyprávět 163 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 a zeptáš se, jestli už jsi to říkal, a já to potvrdím, 164 00:10:40,140 --> 00:10:42,059 jen abych to nemusela poslouchat. 165 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 A teď se bojím, že to myslíš vážně 166 00:10:46,980 --> 00:10:49,358 a že to opravdu uděláš. A... 167 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 - Mám strach! - Ne. 168 00:10:51,443 --> 00:10:54,071 Nemlať do té lodi. Ta mě udrží nad vodou. 169 00:10:55,113 --> 00:10:57,783 Nepodporovala jsem tvoje ekologický snahy, 170 00:10:57,783 --> 00:10:59,993 - jak bych měla, ale... - Nejde jen o to. 171 00:11:03,080 --> 00:11:04,122 Hele... 172 00:11:05,916 --> 00:11:09,920 nemůže to být další věc, co nedotáhnu, chápeš? 173 00:11:10,420 --> 00:11:14,675 To největší, čeho kdy dosáhnu, nemůžu už mít za sebou. 174 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 Nemůže to být všechno. Já... 175 00:11:17,261 --> 00:11:18,679 Nemůže být po všem. 176 00:11:20,264 --> 00:11:22,850 Já cítím, že se ti něco stane. Vím to. 177 00:11:24,393 --> 00:11:25,644 Nejspíš tam umřeš. 178 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 Karen. 179 00:11:27,229 --> 00:11:29,356 Prosím tě, zůstaň. 180 00:11:31,024 --> 00:11:34,486 Prosí tě o to někdo, kdo tě miluje. 181 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 Avšak došlo k malé změně plánu. 182 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 Rozhodl jsem se nevyplout. Byl vznesen protiargument. 183 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 Probrali jsme to 184 00:12:07,895 --> 00:12:09,938 a to je to hlavní. 185 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 Takže... Jo. 186 00:12:15,068 --> 00:12:16,737 Tak všichni zpátky do aut. 187 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Aspoň stihneme ten fotbal, ne? 188 00:12:19,990 --> 00:12:22,409 Parkování na hodinu by bylo stačilo. 189 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 Tak jo. 190 00:12:26,747 --> 00:12:28,165 - Jo, pojedeme. - Dobře. 191 00:12:28,916 --> 00:12:30,042 Udělals správně. 192 00:12:35,964 --> 00:12:40,677 STŘEDISKO VOLNÉHO ČASU 193 00:12:50,812 --> 00:12:53,065 Flašku sem. Tak. Dobře. 194 00:12:53,732 --> 00:12:55,609 Rozehřejeme se? Šup. Velký den. 195 00:12:55,609 --> 00:12:56,527 TURNAJ 196 00:12:56,527 --> 00:12:57,694 Jo? 197 00:12:57,694 --> 00:12:59,905 Dobře. Jdeme na to. 198 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 - Ahoj. - Čau. 199 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 „Asižer?“ 200 00:13:06,870 --> 00:13:10,499 Asistent manažera. Platí se za písmeno a já to nedomyslel. 201 00:13:10,499 --> 00:13:11,708 No jo. 202 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 Poslední zápas, tak zaberte, ano? 203 00:13:23,762 --> 00:13:25,055 Dobrý den. 204 00:13:27,015 --> 00:13:28,141 Tak se rozehřejeme. 205 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 Bože. Hele. Koukej. 206 00:13:31,103 --> 00:13:32,896 Mají takový ty žebříky. 207 00:13:32,896 --> 00:13:34,189 To je jinej svět. 208 00:13:34,189 --> 00:13:35,315 Ne. 209 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 Do toho, Sépie! 210 00:13:44,241 --> 00:13:45,784 Tak jo, dejte si slalom. 211 00:13:45,784 --> 00:13:47,786 Zdravím. V pohodě? 212 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Jo. Dnes zvítězíme i v lize. 213 00:13:49,788 --> 00:13:52,040 Jo. Viděl jsem. Výborně. 214 00:13:52,040 --> 00:13:55,419 Odvedli jste nám dva nejhorší, co? Ne, dělám si srandu. 215 00:13:55,419 --> 00:13:56,920 - Už jsem takovej. - Ne. 216 00:13:56,920 --> 00:14:00,674 Víte, pro mě jde ve sportu o víc než jen o výhru. 217 00:14:00,674 --> 00:14:04,428 Jde o budování vztahů a zvládání náročných emocí. 218 00:14:04,428 --> 00:14:07,139 Tak hodně štěstí s tím Mistrovstvím světa emocí. 219 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 Vedl jste si s nimi dobře. 220 00:14:10,517 --> 00:14:13,187 Ta děcka mají své hranice, že? Co zvládnou. 221 00:14:13,187 --> 00:14:16,273 Aspoň na vás furt nedorážejí rodiče jako na mě. 222 00:14:16,273 --> 00:14:20,611 V tom je asi výhoda trénování bandy sirotků, že? 223 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Dělám si prdel. 224 00:14:21,778 --> 00:14:23,572 - Už jsem takovej. - No jo. 225 00:14:23,572 --> 00:14:25,282 Hele, deset kliků. Dělejte. 226 00:14:28,243 --> 00:14:30,204 Rychleji. Dělejte. 227 00:14:30,204 --> 00:14:33,415 Vážně bych mu nejradši dal na kokos. 228 00:14:34,124 --> 00:14:36,376 Dobrý den, Noahu. Co vy tu děláte? 229 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 - Jasone, jen maličkost. - Prosím. 230 00:14:38,420 --> 00:14:40,214 Dnes tu máme důležité diváky. 231 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Potenciální rodiče pro Michaela. 232 00:14:43,592 --> 00:14:45,219 Dobře. To je skvělá zpráva. 233 00:14:45,219 --> 00:14:46,678 Jo, vypadají mile. 234 00:14:46,678 --> 00:14:50,349 V kuchyni si pěstují rozmarýn, což je dobré znamení. 235 00:14:50,349 --> 00:14:53,310 Snad se Michael předvede v tom nejlepším světle. 236 00:14:53,310 --> 00:14:55,979 Aby si to na poslední chvíli nerozmysleli. 237 00:14:55,979 --> 00:14:59,233 Jistě. Povím vám, co udělám. Přesunu ho z křídla jinam. 238 00:14:59,233 --> 00:15:01,985 Křídlo protihráčů má culík, to věstí potíže. 239 00:15:02,486 --> 00:15:03,862 Nebojte se, bude zlatý. 240 00:15:03,862 --> 00:15:05,405 Michaele. 241 00:15:05,405 --> 00:15:06,782 Na slovíčko. Poslyš. 242 00:15:22,965 --> 00:15:24,508 TÁTA 243 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 SÉPIE VS. PUMY 244 00:15:43,402 --> 00:15:44,736 Kopejte. 245 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 Kopejte! Koukejte před sebe! 246 00:15:46,738 --> 00:15:48,824 Kopej! Dělej, Tylere! 247 00:15:53,829 --> 00:15:55,122 Ne! 248 00:15:56,999 --> 00:15:58,166 - Pořád nic? - Ne. 249 00:15:58,166 --> 00:15:59,877 Nevím, co s tím je. 250 00:16:01,336 --> 00:16:04,840 Furt přemýšlím, jak to, že na Mallorce mámu nikdo neznal. 251 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 Ne. Nikdo. 252 00:16:13,056 --> 00:16:15,893 Je to divný, byla tam nedávno. 253 00:16:16,685 --> 00:16:17,978 Jo, já vím. 254 00:16:17,978 --> 00:16:21,732 Neměla jsem plýtvat časem. To bych tu zkoušku zvládla dobře. 255 00:16:21,732 --> 00:16:24,943 Jsem mnohem chytřejší než tihle vitaminoví usmrkanci. 256 00:16:25,611 --> 00:16:31,491 Hej, jsi nejchytřejší člověk, co znám. 257 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 Teda... 258 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 nemáš moc velkou konkurenci. 259 00:16:40,626 --> 00:16:41,835 Toho na druhým místě 260 00:16:41,835 --> 00:16:44,546 museli před chvílí vyříznout ze záchranný vesty... 261 00:16:54,306 --> 00:16:55,265 Tak jo. 262 00:16:58,519 --> 00:16:59,811 Do toho, Maxi! 263 00:17:06,984 --> 00:17:09,070 A máme tu poločas. 264 00:17:09,905 --> 00:17:11,656 Výborně zvládnuté, dobře? 265 00:17:11,656 --> 00:17:15,117 Výborně. Bylo tam pár dobrých doteků. Paráda. 266 00:17:15,117 --> 00:17:18,872 - Jde to fakt dobře, relativně. - Neprohráváme o tři? 267 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 Jo, ale hřiště je naklopený 268 00:17:20,665 --> 00:17:22,917 - a mají vítr v zádech, tak... - Jo. 269 00:17:22,917 --> 00:17:25,921 Kdybys věděla, jak daleko to tenhle tým dotáhl. 270 00:17:25,921 --> 00:17:28,006 Dneska to proběhlo bez hádek, 271 00:17:28,006 --> 00:17:31,260 a to měl jeden protihráč náramek přátelství a četl noviny. 272 00:17:31,260 --> 00:17:33,804 Jsme báječný. Fakt. 273 00:17:36,265 --> 00:17:40,352 Ty děti si výhru vůbec nepřipouštějí, co? 274 00:17:40,352 --> 00:17:42,604 Vědí to už v jedenácti. 275 00:17:44,439 --> 00:17:46,859 Snad kdyby byly trošku proaktivnější. 276 00:17:46,859 --> 00:17:51,655 Hele, pro ně je výhra, když zvládnou ovládat svoje emoce natolik, 277 00:17:51,655 --> 00:17:53,532 aby ve třídě vydržely sedět. 278 00:17:54,533 --> 00:17:59,037 A víš co? Možná pro ně bude užitečný, když se naučí bránit. 279 00:17:59,705 --> 00:18:02,541 - Bude se jim to hodit do života. - Cože? 280 00:18:02,541 --> 00:18:05,210 Tobě ne. Ne. Někomu jinýmu. 281 00:18:05,210 --> 00:18:08,130 Jdi... Výborně. Jdi se napít. Hodný kluk. 282 00:18:10,674 --> 00:18:13,343 Zlost tě může dostat daleko. 283 00:18:13,343 --> 00:18:16,180 Jo, jenže někteří lidé se smí zlobit, že? 284 00:18:17,931 --> 00:18:18,932 A jiní ne. 285 00:18:25,439 --> 00:18:27,065 - Odskočím si. - Dobře. 286 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 ŠATNY 287 00:18:31,778 --> 00:18:36,074 Chtěla jsem počkat do konce, ale ten druhý tým už to vzdal. Chudáci. 288 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 PUMY ŠAMPIONI 2024 289 00:18:37,159 --> 00:18:40,579 - Jo, vypadá to dobře. - A druhý nápis. Tady. 290 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 Jo. To jsou ty zlaté... 291 00:18:42,414 --> 00:18:44,333 Děcka, pojďte sem. 292 00:18:45,000 --> 00:18:47,419 Ke mně, promluvíme si, jo? 293 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 Pojďte blíž. 294 00:18:48,837 --> 00:18:52,716 Něco jsem vám vzal a teď vám to chci vrátit. 295 00:18:52,716 --> 00:18:55,928 Ne, rachejtle ne. Ty ti nevrátím. Jasný? 296 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Vzal jsem vám vztek. 297 00:18:59,723 --> 00:19:02,893 Vzal jsem vám ho, protože jsem chtěl, abyste zapadli. 298 00:19:04,144 --> 00:19:09,024 Ale to už nemusíte, protože vy jste jiní. 299 00:19:09,024 --> 00:19:11,777 Nevím, možná se vám v raným věku 300 00:19:11,777 --> 00:19:13,654 - jinak vyvinul mozek. Nebo... - Co? 301 00:19:13,654 --> 00:19:15,948 - To je jedno. - Zdá se to důležitý. 302 00:19:15,948 --> 00:19:17,407 Je to tak dobře. 303 00:19:18,575 --> 00:19:21,453 Být jiný je opravdu moc dobrá věc. 304 00:19:21,453 --> 00:19:23,705 Svět jiný lidi potřebuje. 305 00:19:23,705 --> 00:19:25,123 Kdo asi zpívá písničky, 306 00:19:25,123 --> 00:19:27,125 píše knihy, filmy a tak? 307 00:19:27,125 --> 00:19:29,670 Z adoptovaných jsou dvakrát častěji vrazi. 308 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 To není to, co... Hele, budu upřímnej, 309 00:19:33,257 --> 00:19:38,220 život k vám nebude vždycky spravedlivej. 310 00:19:39,221 --> 00:19:41,807 Ale následujících 30 minut jsme ve výhodě my. 311 00:19:41,807 --> 00:19:45,060 Myslete na všechno to v životě, 312 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 co vás kdy rozčílilo. 313 00:19:46,728 --> 00:19:53,151 Jděte tam a rozcupujte ty fajnový hajzlíky, co mají dva rodiče. 314 00:19:53,151 --> 00:19:56,071 - Jo! - Do toho! Podrbejte si pro štěstí hlavu! 315 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 Trocha štěstí. Tak jo, jdeme! Do toho! 316 00:19:59,992 --> 00:20:04,288 Hele, půjdeme na to po zlým. Ať to nevidí Michaelovi „možná rodiče“. 317 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 - Rozptyl je. - Jasně. 318 00:20:05,747 --> 00:20:08,208 - Jo, ale jak? - Nevím, dostaň je pryč. 319 00:20:08,208 --> 00:20:09,418 - Jasně. - Dobře? Jo. 320 00:20:09,418 --> 00:20:10,502 - Jasi. - No? 321 00:20:10,502 --> 00:20:12,379 - Jsi úžasný. Ne. - To nevím. 322 00:20:12,379 --> 00:20:14,339 - Jsi. - Sépie! Do toho! 323 00:20:14,339 --> 00:20:18,135 - Sépie! - Nahlas! 324 00:20:18,135 --> 00:20:20,846 - Co uděláme? - To netuším. Drž se mě. 325 00:20:20,846 --> 00:20:22,681 Dobrý den. Jsem Nikki. 326 00:20:22,681 --> 00:20:24,683 - Zdravím. - Taky jsem adoptovala. 327 00:20:24,683 --> 00:20:26,518 Tohle je moje dcera Princezna. 328 00:20:26,518 --> 00:20:27,728 - Dobrý den. - Ahoj. 329 00:20:27,728 --> 00:20:28,854 Nedáte si kávu? 330 00:20:29,563 --> 00:20:30,731 Stihneme to? 331 00:20:30,731 --> 00:20:32,024 - Jo. - Seberem míč? 332 00:20:32,024 --> 00:20:33,358 Super. Jdeme. 333 00:20:33,358 --> 00:20:35,777 - Nandáme jim to? Jo! - Jo! 334 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Užijeme si to? Jo! - Jo! 335 00:20:37,571 --> 00:20:38,739 Tak do toho! 336 00:20:41,450 --> 00:20:43,076 - Pojďte. Tudy. - Jo. 337 00:20:45,204 --> 00:20:47,039 Jo! 338 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Jo. 339 00:20:49,374 --> 00:20:51,210 Co děláte, Marku? 340 00:20:51,793 --> 00:20:53,337 Pojistného matematika. 341 00:20:53,337 --> 00:20:54,922 To snad ne. 342 00:20:54,922 --> 00:20:57,174 Princezno, je to pojistný matematik. 343 00:20:57,174 --> 00:20:58,675 To snad ne. 344 00:20:59,426 --> 00:21:01,303 Panebože. 345 00:21:01,303 --> 00:21:03,013 Mám tolik otázek. 346 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 - Vážně? Tak dobře. - Jo. 347 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Klidně se ptej. 348 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 Jo. 349 00:21:09,603 --> 00:21:10,521 Takže... 350 00:21:12,397 --> 00:21:14,066 Co to je... 351 00:21:15,484 --> 00:21:16,818 pojistnej matematik? 352 00:21:20,364 --> 00:21:21,532 Jo! Dobře. 353 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Výborně. Zpátky. 354 00:21:24,826 --> 00:21:27,120 Jde vám to. Nandejte jim to. Výborně... 355 00:21:29,248 --> 00:21:30,791 - Jo! - Bezva! Do toho! 356 00:21:35,212 --> 00:21:37,798 Tak jo, kluci. Oslavujte s respektem. 357 00:21:39,258 --> 00:21:40,509 Jo. 358 00:21:41,760 --> 00:21:43,303 - Dobře. - Výborně. 359 00:21:44,012 --> 00:21:44,930 Tak jo. 360 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 Ještě jednou, pomocí statistiky posuzuju rizika 361 00:21:48,767 --> 00:21:53,021 a vyvíjím pojistky na minimalizaci nákladů těch rizik. 362 00:21:53,021 --> 00:21:53,981 Jo. 363 00:21:54,773 --> 00:21:56,817 - Nevrátíme se? - No jo. 364 00:21:57,818 --> 00:21:59,236 A co děláte vy? 365 00:21:59,236 --> 00:22:02,781 No, jsem taky pojistná matematička. 366 00:22:06,535 --> 00:22:10,372 Tak pro vás máme tytéž otázky. 367 00:22:20,591 --> 00:22:23,719 Jo, to je trošku nebezpečný. Už malinko přes čáru. 368 00:22:24,386 --> 00:22:26,263 Bože. Ne! Přestaňte! 369 00:22:26,263 --> 00:22:27,973 - Hej! Uhni. - Dost! Neperte se. 370 00:22:27,973 --> 00:22:30,100 No tak, děcka. Nechte toho. 371 00:22:30,100 --> 00:22:34,021 Víc o rozdělení pravděpodobnosti nevím. 372 00:22:35,189 --> 00:22:38,233 - Tak už půjdeme zpátky? - Jo. 373 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 Díky moc. 374 00:22:39,568 --> 00:22:41,028 - Díky. - Díky. 375 00:22:43,030 --> 00:22:44,156 Počkat! 376 00:22:44,156 --> 00:22:46,241 Oslepla jsem! 377 00:22:49,411 --> 00:22:52,789 Ale ne! Utekl nám konec zápasu. 378 00:22:54,124 --> 00:22:55,042 Už je to dobrý. 379 00:22:55,042 --> 00:22:56,210 Cože? 380 00:22:57,044 --> 00:22:59,505 - Půjdeme? - Tak jo. Díky. 381 00:23:00,297 --> 00:23:01,298 Oslepla? 382 00:23:01,298 --> 00:23:05,010 - Promiň. Vypadlo to ze mě. - Já říkám, že neslyším na tohle ucho. 383 00:23:05,594 --> 00:23:07,262 - To je lepší. - Já vím. 384 00:23:14,478 --> 00:23:15,479 Vyhráli jsme? 385 00:23:15,479 --> 00:23:18,315 Ne, remizovali jsme 3:3, ale oni nevyhráli ligu. 386 00:23:18,315 --> 00:23:19,691 - Jo! - Pojď. 387 00:23:20,776 --> 00:23:21,777 Výborně. 388 00:23:22,528 --> 00:23:24,696 Ta písnička, o který jsem ti říkal. 389 00:23:24,696 --> 00:23:26,949 Je chytlavá. 390 00:23:26,949 --> 00:23:28,951 - Je velká a kulatá... - Tak. 391 00:23:28,951 --> 00:23:31,078 ...a pořádně macatá. Jasonova hlava! 392 00:23:32,037 --> 00:23:33,372 Jasonova hlava! 393 00:23:33,372 --> 00:23:34,915 Je velká a kulatá, 394 00:23:34,915 --> 00:23:37,167 - a pořádně macatá. Jasonova... - Mám to! 395 00:23:40,254 --> 00:23:42,756 - Udělala to! - No teda! 396 00:23:42,756 --> 00:23:45,843 No vidíš. 397 00:23:45,843 --> 00:23:48,679 - Těsně, ale udělala. - Udělala! 398 00:23:51,557 --> 00:23:54,101 Musíme to oslavit. Máš ještě to šampaňský? 399 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 Trochu jo. 400 00:24:02,276 --> 00:24:04,403 - Jasone, na slovíčko? - Jo. 401 00:24:13,996 --> 00:24:16,206 Pivo? Bohužel není moc vychlazený. 402 00:24:16,206 --> 00:24:18,000 - Jill. - Díky. 403 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 - Jo, dobrý. - Spokojený? 404 00:24:19,751 --> 00:24:21,003 - Jo. - Dáš si něco? 405 00:24:21,003 --> 00:24:22,880 - Ne. Dobrý. - Tak jo. 406 00:24:25,215 --> 00:24:26,466 Pojď mě odstrčit. 407 00:24:26,466 --> 00:24:28,552 Tlač ramenem. Jasný? 408 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 NEŠAMPIONI 2024 409 00:24:29,761 --> 00:24:33,182 Tati, za tu malbu jsi dostal osm, což je... 410 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 - To je A. - Áčko. 411 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 - Fakt? - Jo. 412 00:24:35,976 --> 00:24:39,271 Není mnoho malířů, kterým se dostane uznání už za života. 413 00:24:39,271 --> 00:24:42,816 Mami, Vicu, vy máte pět, což je C. 414 00:24:43,609 --> 00:24:45,068 Jo. 415 00:24:45,068 --> 00:24:46,486 C? 416 00:24:46,486 --> 00:24:49,406 Zasloužím si víc, ale co čekat od kupy marxistů? 417 00:24:49,406 --> 00:24:51,533 Vyfotíme se. Potřebujeme fotku. 418 00:24:51,533 --> 00:24:53,160 Pojď, Jasi, vyfotíme se. 419 00:24:53,160 --> 00:24:56,038 Jo. Vysocí dozadu. 420 00:24:56,038 --> 00:24:58,165 - Ne, mami, musíš tu být taky. - Ne. 421 00:24:58,165 --> 00:24:59,374 Mami, pojď taky. 422 00:24:59,374 --> 00:25:00,876 - Pojď, Nik. - Pojď sem. 423 00:25:03,045 --> 00:25:07,216 Tak jo. Tři, dva a řekněte sýr. 424 00:25:07,216 --> 00:25:08,634 Sýr! 425 00:25:08,634 --> 00:25:09,885 Jo! 426 00:25:09,885 --> 00:25:11,136 Otevřu. 427 00:25:11,136 --> 00:25:14,681 Pěkný. Chci ještě fotbalisty. Fotku fotbalistů. 428 00:25:16,975 --> 00:25:19,353 Ahoj. Gratuluju. 429 00:25:19,353 --> 00:25:21,104 Pojďte dál. Jsou tam všichni. 430 00:25:21,104 --> 00:25:23,190 - Scott už tu je? - Ještě ne. 431 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 To je divný. Už tu má být. 432 00:25:25,734 --> 00:25:27,110 - Ahoj. - Tak jdeme. 433 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 Karen. 434 00:25:30,239 --> 00:25:31,365 Dej si tohle. 435 00:25:34,993 --> 00:25:35,994 Nikki. 436 00:25:35,994 --> 00:25:37,079 Pojď sem. 437 00:25:40,874 --> 00:25:43,293 Přemýšlel jsem, co se mi líbí na randění. 438 00:25:43,293 --> 00:25:44,378 Tak jo. 439 00:25:45,629 --> 00:25:46,880 Rád opravuju. 440 00:25:47,464 --> 00:25:52,177 Ale lidi ne, protože nikdy nepoznáš, kdy je hotovo. 441 00:25:52,928 --> 00:25:55,472 Nezacvaknou na místo jako polička. 442 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 Takže... 443 00:25:56,807 --> 00:25:58,392 VIC ROSS OPRAVÁŘ 444 00:25:58,976 --> 00:26:00,102 To mi udělal Tyler. 445 00:26:03,981 --> 00:26:05,524 Je to virál, asi. 446 00:26:09,862 --> 00:26:10,821 Díky. 447 00:26:13,657 --> 00:26:16,368 Co Noah říkal? Vynadal ti? 448 00:26:16,368 --> 00:26:18,412 Ne, nevynadal. On... 449 00:26:21,206 --> 00:26:24,877 Zeptal se, jestli nechci být sociálním pracovníkem. Vystudovat. 450 00:26:24,877 --> 00:26:26,461 Jasně. A... 451 00:26:27,880 --> 00:26:28,964 Cos mu na to řekl? 452 00:26:28,964 --> 00:26:31,383 Že si o tom s tebou promluvím, 453 00:26:31,383 --> 00:26:34,052 ale moc rád bych to udělal. 454 00:26:35,846 --> 00:26:38,307 I když je to dvouletý kurz. 455 00:26:40,309 --> 00:26:42,019 A to bys chtěl? 456 00:26:42,519 --> 00:26:43,979 Být zase studentem. 457 00:26:43,979 --> 00:26:46,481 No, nemůžu být věčně taxikářem, ne? 458 00:26:46,481 --> 00:26:48,150 Děti už jsou větší. 459 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 Nemusím s nimi být pořád. 460 00:26:51,737 --> 00:26:52,738 A... 461 00:26:54,489 --> 00:26:56,533 Mám dojem, že by mi to šlo. 462 00:26:58,285 --> 00:26:59,828 Že bych lidem vážně pomohl. 463 00:27:02,080 --> 00:27:03,248 Co se tak tváříš? 464 00:27:04,583 --> 00:27:07,753 Právě jsi cvaknul jako polička. 465 00:27:13,467 --> 00:27:16,929 - Ale víš, co to znamená? - Co? 466 00:27:16,929 --> 00:27:21,600 Konečně jsem dokončila tvoji transformaci a musím se posunout za dalším chlapem. 467 00:27:21,600 --> 00:27:23,393 Bude to tak nejlepší. 468 00:27:23,393 --> 00:27:26,980 Jo. Když člověk studuje, byla by škoda mít holku, ne? 469 00:27:31,151 --> 00:27:33,195 Ukážeš mi ty fotky? Dám je na net. 470 00:27:33,195 --> 00:27:34,738 Jo. Mobil mám na stole. 471 00:27:35,948 --> 00:27:36,782 Cool. 472 00:27:37,908 --> 00:27:39,993 Konečně. Já už myslela, že nedojede. 473 00:27:39,993 --> 00:27:41,495 - Půjdu tam. - Jo. Jasně. 474 00:27:42,704 --> 00:27:45,707 Je velká a kulatá a pořádně macatá. 475 00:27:45,707 --> 00:27:48,710 Jasonova hlava! 476 00:27:49,419 --> 00:27:52,673 Je velká a kulatá a pořádně macatá. 477 00:27:52,673 --> 00:27:55,592 Jasonova hlava! 478 00:28:00,055 --> 00:28:01,932 {\an8}FREDDY ZMEŠKANÝ HOVOR 479 00:28:12,818 --> 00:28:14,778 - Ahoj. - Musím mluvit s Karen. 480 00:28:15,320 --> 00:28:16,321 Jde o Scotta. 481 00:29:00,407 --> 00:29:01,325 Honem. Jdi. 482 00:30:27,786 --> 00:30:29,788 Překlad titulků: Veronika Ageiwa