1 00:00:15,891 --> 00:00:17,768 {\an8}ATLANTERHAVS-SCOTT 2 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 Godmorgen. 3 00:00:23,565 --> 00:00:27,945 - Jeg ror tværs over Atlanten i dag. - Wow. Held og lykke. 4 00:00:29,488 --> 00:00:34,326 Åh gud, er det nu tid igen. Så er der ingen steder at parkere. 5 00:00:37,788 --> 00:00:41,708 Okay, folkens. "Søsætningen" er klokken 12.00... 6 00:00:41,708 --> 00:00:44,294 Det betyder, at det bliver snert at nå tilbage til kampstart. 7 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 Så snart han skifter mening, springer vi ind i bilen igen. 8 00:00:47,005 --> 00:00:50,592 - Sæsonens sidste kamp. Er du nervøs? - Lidt, faktisk. 9 00:00:50,592 --> 00:00:53,512 Men hvis vi ikke får et gult kort, betyder det, at vi ikke længere 10 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 står nederst på disciplinærlisten. 11 00:00:55,389 --> 00:00:59,685 Det er fire kampe i træk uden en slåskamp. Og sidste søndag var det første kamp, 12 00:00:59,685 --> 00:01:02,062 hvor en dommer ikke var nødt til at gemme sig i sin bil i halvlegen. 13 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 Helt ærligt kunne jeg ikke være mere stolt. 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,445 Lad os lave en Atlanterhavs-ronings-køreturs-playliste. 15 00:01:10,445 --> 00:01:12,781 - Ja. - Vi er ved kysten om fire minutter. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,033 Det er fint. Det sjoveste er at sammensætte den. 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 - Billy Ocean. - "(Sitting On) the Dock of the Bay." 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 - Ja. - "Sail Away." 19 00:01:19,705 --> 00:01:22,749 Nej, den er forkert, for den handler om at sejle, ikke om at ro. 20 00:01:24,126 --> 00:01:26,712 - The Cure! Ja! - Hvordan det? 21 00:01:26,712 --> 00:01:30,048 Det er jo et new wave-band, og der er bølger på havet. 22 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 - The Lighthouse Family. - Ja! Godt tænkt. 23 00:01:33,927 --> 00:01:35,971 Har du fået dine eksamensresultater på mail? 24 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Nej. 25 00:01:36,889 --> 00:01:40,267 - Jeg ved ikke, hvor de bliver af. - "Surfin' in the USA." 26 00:01:40,267 --> 00:01:43,145 {\an8}Det er det forkerte hav. Hvis du ikke tager det alvorligt, så... 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,688 {\an8}KINGSBROOK GYMNASIUM DINE EKSAMENSRESULTATER 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,816 ...smider jeg dig i havet. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,571 Du er for fin i tøjet. 30 00:01:52,571 --> 00:01:54,448 Jeg har aldrig været til en søsætning før. 31 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Og du skal heller ikke til en nu. 32 00:01:56,325 --> 00:01:59,119 Gider alle at stoppe med at lade, som om det her er virkeligt? 33 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 Det bliver Scott, der plasker rundt i en gummibåd. 34 00:02:02,122 --> 00:02:06,210 Min 50-årige mand, der er nødt til at spænde op, når han nyser, 35 00:02:06,210 --> 00:02:09,963 så han ikke får hold i ryggen, skal jo ikke ro over Atlanten. 36 00:02:09,963 --> 00:02:13,717 - Jeg har købt champagne og et banner. - Ved du hvad? 37 00:02:13,717 --> 00:02:15,719 Hvis folk ikke lavede bannere hver eneste gang, 38 00:02:15,719 --> 00:02:17,804 ville det her måske ikke blive ved med at ske. 39 00:02:17,804 --> 00:02:21,475 Jeg har i øvrigt fundet nogle billetter, han har købt, 40 00:02:21,475 --> 00:02:25,020 til Ed Sheeran på Wembley i september. 41 00:02:26,813 --> 00:02:30,943 Han har ingen intentioner om at sidde midt ude på Atlanterhavet. 42 00:02:45,958 --> 00:02:47,084 Godmorgen. 43 00:02:50,671 --> 00:02:52,047 Hvad fanden har han gjort? 44 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 Har du så en billet i overskud? 45 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 De har nedlagt veto mod vinyl... 46 00:03:12,776 --> 00:03:16,196 Undskyld, Freddy. Undskyld os. Godt. Kom her. 47 00:03:19,366 --> 00:03:21,618 Scott, hvem er alle de mennesker? 48 00:03:21,618 --> 00:03:24,872 Mine amerikanske sponsorer har hyret dem til den sidste klargøring. 49 00:03:26,290 --> 00:03:29,251 - Har du amerikanske sponsorer? - Det har jeg. Ja. 50 00:03:29,251 --> 00:03:32,337 Det er faktisk smart med folk, der er otte timer bagud. 51 00:03:32,838 --> 00:03:34,965 Der er altid nogen, der er vågen, når jeg har mareridt. 52 00:03:34,965 --> 00:03:36,967 Og du tror ikke, at det mareridt er et tegn på, 53 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 at det her er gået for langt? 54 00:03:38,302 --> 00:03:41,180 Ingen har nogensinde opnået noget uden et par mareridt. 55 00:03:41,180 --> 00:03:44,057 Scott, hold nu op. Jeg mener... 56 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 Du er gået længere, end de fleste ville, men... 57 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 Vi ved jo alle, at du ikke gennemfører det her. 58 00:03:49,688 --> 00:03:54,985 Jeg er ked af at være uenig, men i mit sind er jeg allerede derude. 59 00:04:00,115 --> 00:04:02,242 Jeg har købt noget til dig. 60 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 Jeg kommer jo ikke til at være her på din fødselsdag, 61 00:04:05,746 --> 00:04:08,373 så du skulle have dem her nu. 62 00:04:13,837 --> 00:04:15,923 Jeg tænkte, at du kunne tage Nikki med. 63 00:04:17,466 --> 00:04:19,927 Måske er det på tide at blive gode venner med hende. 64 00:04:19,927 --> 00:04:21,928 Eller i hvert fald gøre det mindre dramatisk. 65 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 Der er ingen dramatik, Scott. Vi er bare ikke på talefod. 66 00:04:24,765 --> 00:04:29,061 Jeg tror bare, at du får brug for hende, når jeg er væk. 67 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Scott... 68 00:04:41,657 --> 00:04:42,866 Hej. 69 00:04:43,951 --> 00:04:46,370 Hej. Hvad er der galt med dig? 70 00:04:46,370 --> 00:04:50,582 Du skulle træne ham i et par uger og så miste interessen, ligesom du plejer. 71 00:04:50,582 --> 00:04:52,709 Hvad skal jeg sige? Jeg udvikler mig. 72 00:04:52,709 --> 00:04:56,296 Det er irriterende, og det koster formentlig min svoger livet. 73 00:04:56,296 --> 00:05:00,759 Han har faktisk inspireret mig til at gå længere, end jeg troede var muligt. 74 00:05:00,759 --> 00:05:03,637 Åh, for... Ikke også dig. Du... 75 00:05:03,637 --> 00:05:05,305 Hvad? Nej, nej, nej. 76 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Jeg har inviteret min pilateslærer ud. 77 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 Hun sagde nej, men nu behøver jeg ikke komme mere. 78 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 - Okay. - Jeg har den. 79 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 {\an8}Jeg har den ikke. 80 00:05:14,690 --> 00:05:15,607 {\an8}BLIV HANS SPONSOR 81 00:05:15,607 --> 00:05:18,235 Vent. Vent lige. Vent her. Jeg hjælper dig. 82 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Det er fint. Jeg har... 83 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Han skal nok klare sig. 84 00:05:25,868 --> 00:05:27,244 Nej. 85 00:05:29,913 --> 00:05:31,665 Er det endnu en veninde? 86 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 Ja. I min alder er der fem kvinder om én mand, 87 00:05:34,459 --> 00:05:37,379 så længe man kan tage tøj på og ikke gør i bukserne. 88 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 Og endnu flere med alle dem, der er på plejehjem. 89 00:05:40,090 --> 00:05:43,468 Det er ikke så slemt, som det var. Så længe man undskylder. 90 00:05:48,473 --> 00:05:51,310 Se nu der. Hvor fint. 91 00:05:51,810 --> 00:05:54,396 Princess, er dine eksamenskarakterer stadig ikke kommet? 92 00:05:54,396 --> 00:05:58,358 - Nej. Det sagde jeg jo. - Bare bliv ved med at genindlæse siden. 93 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 Ja. 94 00:06:08,452 --> 00:06:10,913 Jeg fatter ikke, at de stadig ikke taler sammen. 95 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 Jeg kan godt lide det. Jeg er mellemmanden. 96 00:06:13,498 --> 00:06:15,751 De har ikke talt så meget med mig i årevis. 97 00:06:17,002 --> 00:06:20,839 {\an8}Der er kahytten i stævnen, riggeren og... Åh gud. 98 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Se lige, hvor stor den åregaffel er. 99 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Det overrasker mig faktisk. Og jeg var forberedt på en stor en. 100 00:06:27,721 --> 00:06:30,349 Vic, kan vi tale sammen? 101 00:06:31,600 --> 00:06:32,434 Godt. 102 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 Debbie vil have et sexliv. 103 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 Det gør ikke noget, men... Hun vil have det med mig. 104 00:06:41,318 --> 00:06:43,570 Og det vil du ikke? 105 00:06:43,570 --> 00:06:48,116 Det er bare ikke realistisk i min alder, at jeg tumler halvnøgen rundt. 106 00:06:48,951 --> 00:06:52,871 Jeg er pensionist. Jeg har ikke råd til at skrue op for varmen. 107 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 Og... 108 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 Jeg vil ikke have, at hun sover på madrassen. 109 00:06:59,461 --> 00:07:01,129 Jeg mistede Sandra på sofaen, 110 00:07:01,129 --> 00:07:03,966 men hendes aftryk er stadig i memoryskummet. 111 00:07:04,967 --> 00:07:09,680 Hvis en anden sover der, forsvinder hun. Så bliver hun slettet. 112 00:07:14,393 --> 00:07:17,229 Før du træffer en beslutning, kunne du måske tænke på det, 113 00:07:17,229 --> 00:07:20,524 du godt kan lide, når du er sammen med hende. 114 00:07:22,401 --> 00:07:29,241 - Saml redningsvestene sammen. Ja. - Måske går det. Du har jo trænet ham. 115 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Du er roer. Du ved det vel. 116 00:07:30,993 --> 00:07:33,954 Jeg stod faktisk bare for det sociale i roklubben. 117 00:07:33,954 --> 00:07:36,832 - De lod mig aldrig ro. - Hvad? 118 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Det her var stort for mig. 119 00:07:41,295 --> 00:07:43,755 Det går. Ja. Sådan. Rolig. 120 00:07:45,299 --> 00:07:46,258 For helvede. 121 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Er du okay? 122 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 Er jeg den eneste, der kan se, at det her er vanvid? 123 00:08:12,326 --> 00:08:14,995 Jeg mener... Lader vi virkelig det her ske? 124 00:08:18,582 --> 00:08:19,666 Folk gør det. 125 00:08:25,380 --> 00:08:28,800 Det, man er bange for, er aldrig det, der rammer en. 126 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Det er for forudsigeligt. 127 00:08:32,429 --> 00:08:34,347 Fyren, der ror tværs over havet, klarer det fint. 128 00:08:34,847 --> 00:08:37,808 Det er fyren, der kører hjem fra søsætningen, mens han fløjter, 129 00:08:37,808 --> 00:08:39,686 som man skal være bekymret for. 130 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 Det har været en mild sæson på Atlanterhavet. 131 00:08:45,859 --> 00:08:46,985 Hvor ved du det fra? 132 00:08:47,569 --> 00:08:50,822 Jeg har researchet det. Jeg har en app. Se. 133 00:08:51,448 --> 00:08:52,699 Har du downloadet en app? 134 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 Det, man skal passe på, er overfladetrykket, der skaber kold luft, 135 00:08:56,453 --> 00:08:59,164 der blander sig med det varme vand. Det skaber tåge. 136 00:09:00,832 --> 00:09:05,629 Men det har været fint denne sommer. Jeg har aktiveret løbende opdateringer. 137 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 Har du downloadet en app og aktiveret opdateringer? 138 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Hvor har jeg savnet dig. 139 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 Nikki... 140 00:09:25,691 --> 00:09:29,987 Jeg er ked af, at jeg ikke fortalte dig om Princess. 141 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 Det er okay. 142 00:09:33,991 --> 00:09:36,159 Mit liv er fyldt med ting, jeg ville ønske, jeg ikke vidste. 143 00:09:52,384 --> 00:09:53,802 Okay. Nu må det være nok. 144 00:10:01,768 --> 00:10:04,771 RO SCOTT RO 145 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 Hej, hvad laver du? 146 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 Karen! Karen! 147 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 Det er dumt! Dumt! 148 00:10:15,032 --> 00:10:16,491 {\an8}- Karen! - Karen! 149 00:10:16,491 --> 00:10:18,493 {\an8}- Du skal ikke af sted! - Hvad laver du? 150 00:10:18,493 --> 00:10:19,995 {\an8}- Nej! - Hov, hov. 151 00:10:19,995 --> 00:10:23,123 - Vent. Okay. Okay, okay. - Slip! 152 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Det her er min skyld. Jeg har aldrig værdsat dig, 153 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 og nu føler du behov for at gøre det her for at være noget værd. 154 00:10:27,878 --> 00:10:31,256 Det er ikke derfor, jeg gør det. Og du værdsætter mig da. 155 00:10:31,256 --> 00:10:33,800 Nej, jeg gør ikke. 156 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 Nogle gange, når du begynder at fortælle en historie, 157 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 spørger du, om du har fortalt den før, og jeg siger ja, selvom det er løgn, 158 00:10:40,140 --> 00:10:42,059 fordi jeg bare ikke gider at lytte. 159 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 Og nu er jeg bange for, at du rent faktisk mener det her, 160 00:10:46,980 --> 00:10:49,358 og at du har tænkt dig at gøre det. Og jeg... 161 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 - Jeg er så bange! - Nej, nej, nej. 162 00:10:51,443 --> 00:10:54,071 Hold op med at slå på båden! Det er den, der holder vandet ude. 163 00:10:55,113 --> 00:10:57,783 Jeg ved, at jeg ikke har støttet dig i din indsats mod klimaforandringer, 164 00:10:57,783 --> 00:10:59,993 - som jeg burde have gjort, men... - Det handler ikke kun om det. 165 00:11:03,080 --> 00:11:04,122 Hør her. 166 00:11:05,916 --> 00:11:09,920 Det her må ikke være endnu en ting, jeg næsten gør. Okay? 167 00:11:10,420 --> 00:11:14,675 Jeg kan ikke allerede have min mest imponerende bedrift bag mig. 168 00:11:14,675 --> 00:11:18,679 Det må ikke være sådan. Jeg... Det hele må ikke ligge bag mig. 169 00:11:20,264 --> 00:11:22,850 Jeg fornemmer, at der sker dig noget slemt. Jeg ved det. 170 00:11:24,393 --> 00:11:27,229 - Jeg tror, at du dør. - Karen. 171 00:11:27,229 --> 00:11:29,356 Jeg beder dig om at blive. 172 00:11:31,024 --> 00:11:34,486 Den person, der elsker dig, beder dig om at blive. 173 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 Nå. Vi ændrer lidt på planerne. 174 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 Jeg har besluttet at lade være, men budskabet er kommet frem, 175 00:12:05,767 --> 00:12:09,938 og vi har indledt en dialog. Og det er det vigtigste. 176 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 Så vi... Jeg... Ja. 177 00:12:15,068 --> 00:12:16,737 Godt, alle sammen. Tilbage i bilerne. 178 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 I det mindste kan vi nå kampen. 179 00:12:19,990 --> 00:12:22,409 Jeg sagde jo, at vi kun skulle betale for en time. 180 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 Okay. 181 00:12:26,747 --> 00:12:28,165 - Ja, lad os gå. - Okay. 182 00:12:28,916 --> 00:12:30,042 Du gjorde det rette. 183 00:12:50,812 --> 00:12:53,065 Vandflasken. Sådan. Okay. 184 00:12:53,732 --> 00:12:55,609 Lad os varme op. Kom så. Stor dag. 185 00:12:55,609 --> 00:12:56,527 SEKS MOD SEKS-TURNERING 186 00:12:56,527 --> 00:12:57,694 Ja? 187 00:12:57,694 --> 00:12:59,905 Okay. Sådan. 188 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 - Hej. - Hej. 189 00:13:05,869 --> 00:13:08,330 - "Ass. Man."? - Assisterende manager. 190 00:13:08,330 --> 00:13:10,499 Man betaler per bogstav, og jeg gennemtænkte det ikke. 191 00:13:10,499 --> 00:13:11,708 Nej. 192 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 Sidste kamp, så lad os give alt, hvad vi har. Okay? 193 00:13:23,762 --> 00:13:25,055 Hej. 194 00:13:27,015 --> 00:13:28,141 Lad os varme op. 195 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 Åh gud. Se nu der. Se nu der. 196 00:13:31,103 --> 00:13:34,189 De har de der stigefiduser. Det er en helt anden verden. 197 00:13:34,189 --> 00:13:35,315 Nej. 198 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 Kom så, Sprutter! 199 00:13:44,241 --> 00:13:45,784 Godt, lad os komme i gang. 200 00:13:45,784 --> 00:13:49,788 - Hej. Går det godt? - Ja. Vi mangler bare at vinde den her. 201 00:13:49,788 --> 00:13:52,040 Ja, det så jeg. Godt gået. Godt gået. 202 00:13:52,040 --> 00:13:54,251 Du fjernede de to værste spillere, ikke? 203 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 Nej, jeg laver sjov. 204 00:13:55,419 --> 00:13:56,920 - Sådan er jeg bare. - Nej. 205 00:13:56,920 --> 00:14:00,674 For mig handler det om mere end bare at vinde. 206 00:14:00,674 --> 00:14:04,428 Det handler om at opbygge venskaber og lære at håndtere svære følelser. 207 00:14:04,428 --> 00:14:07,139 Så held og lykke med verdensmesterskabet i at håndtere jeres følelser. 208 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 Du har gjort det godt med den gruppe. 209 00:14:10,517 --> 00:14:13,187 De har en vis grænse, ikke? For hvad de er i stand til. 210 00:14:13,187 --> 00:14:16,273 I det mindste har du ikke en masse forældre efter dig, som jeg har. 211 00:14:16,273 --> 00:14:20,611 Det må være fordelen ved at træne en samling forældreløse, ikke? 212 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Nej, det er bare for sjov. 213 00:14:21,778 --> 00:14:23,572 - Sådan er jeg bare. - Nej. Ja. 214 00:14:23,572 --> 00:14:25,282 Godt, ti armstrækkere. Kom så. 215 00:14:28,243 --> 00:14:30,204 Hurtigere. Hurtigere. Kom så. 216 00:14:30,204 --> 00:14:33,415 Seriøst. Jeg har lyst til at slå ham i ansigtet. 217 00:14:34,124 --> 00:14:36,376 Hej, Noah. Hvad laver du her? 218 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 - Jason, lige en advarsel. - Sig frem. 219 00:14:38,420 --> 00:14:40,214 Der er VIP'ere til stede. 220 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 - Potentielle forældre til Michael. - Okay. Det er fantastisk nyt. 221 00:14:45,219 --> 00:14:46,678 Ja, de virker rare. 222 00:14:46,678 --> 00:14:50,349 De har en rosmarinplante i køkkenet, og det er et godt tegn. 223 00:14:50,349 --> 00:14:53,310 Så jeg håbede, at vi kunne få Michaels bedste side at se i dag. 224 00:14:53,310 --> 00:14:55,979 Så vi undgår tvivl her i ellevte time. 225 00:14:55,979 --> 00:14:59,233 Okay. Så gør jeg det, at jeg fjerner ham fra fløjen, 226 00:14:59,233 --> 00:15:01,985 for deres fløjspiller har hestehale, og det ender galt. 227 00:15:02,486 --> 00:15:05,405 Bare rolig. Han skal nok opføre sig pænt. Michael. 228 00:15:05,405 --> 00:15:06,782 Kom lige, makker. Hør her. 229 00:15:22,965 --> 00:15:24,508 FAR 230 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 SPRUTTERNE MOD PUMAERNE 231 00:15:43,402 --> 00:15:44,736 Spark til den. 232 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 Spark til den! Kig frem! 233 00:15:46,738 --> 00:15:48,824 Spark! Kom så, Tyler! 234 00:15:53,829 --> 00:15:55,122 Nej! 235 00:15:56,999 --> 00:15:58,166 - Stadig ingen mail? - Nej. 236 00:15:58,166 --> 00:15:59,877 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 237 00:16:01,336 --> 00:16:04,840 Jeg bliver ved med at tænke på, at ingen på Mallorca havde hørt om mor. 238 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 Nej. Nej. Ingen. 239 00:16:13,056 --> 00:16:15,893 Det er bare så underligt, for hun har lige været der. 240 00:16:16,685 --> 00:16:19,479 - Ja, det ved jeg. Det ved jeg. - Bare jeg ikke havde spildt min tid. 241 00:16:19,479 --> 00:16:21,732 Så havde jeg måske klaret eksamenerne bedre. 242 00:16:21,732 --> 00:16:24,943 Jeg er meget klogere end de her pylrede vitaminbørn. 243 00:16:25,611 --> 00:16:31,491 Du er den klogeste, jeg kender. 244 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 Jeg mener... 245 00:16:38,165 --> 00:16:41,835 Men feltet er ikke så stærkt. Den person, der ligger nummer to, 246 00:16:41,835 --> 00:16:44,546 skulle klippes ud af en redningsvest tidligere, så... 247 00:16:54,306 --> 00:16:55,265 Okay. 248 00:16:58,519 --> 00:16:59,811 Kom så, Max! 249 00:17:06,984 --> 00:17:09,070 Okay, så er der halvleg. 250 00:17:09,905 --> 00:17:11,656 Flot klaret. 251 00:17:11,656 --> 00:17:15,117 Godt gået. Det var nogle fine berøringer. Fantastisk flot. 252 00:17:15,117 --> 00:17:17,037 Ja. Jeg synes, at det går godt 253 00:17:17,037 --> 00:17:18,872 - alt taget i betragtning. - Er vi ikke bagud 3-0? 254 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 Jo, men banen skråner også helt vildt. 255 00:17:20,665 --> 00:17:22,917 - Og de har medvind, så... - Okay. 256 00:17:22,917 --> 00:17:25,921 Hvis du kunne se, hvor langt det her hold er kommet... 257 00:17:25,921 --> 00:17:28,006 Der var ingen slåskampe i dag, 258 00:17:28,006 --> 00:17:31,260 og en fra det andet hold havde et vennearmbånd på og læste avis. 259 00:17:31,260 --> 00:17:33,804 Det er fantastisk. Seriøst. 260 00:17:36,265 --> 00:17:40,352 De der unger har slet ikke fattet, at de godt kunne vinde. 261 00:17:40,352 --> 00:17:42,604 De er 11, og de ved det allerede. 262 00:17:44,439 --> 00:17:46,859 Måske hvis de fik overtaget. 263 00:17:46,859 --> 00:17:51,655 De vinder ved at kunne styre og regulere deres følelser godt nok 264 00:17:51,655 --> 00:17:53,532 til at kunne sidde i et klasselokale. 265 00:17:54,533 --> 00:17:56,910 Og ved du hvad? Det er nok ikke den værste livslektion 266 00:17:56,910 --> 00:17:59,037 for dem at lære, hvordan man er defensiv. 267 00:17:59,705 --> 00:18:01,415 Det kan godt være, at deres liv bliver sådan. 268 00:18:01,415 --> 00:18:02,541 Hvad? 269 00:18:02,541 --> 00:18:05,210 Ikke dig, makker. Nej, nej. Nogle andre børn, jeg kender. 270 00:18:05,210 --> 00:18:08,130 Godt gået. Få noget vand. God dreng. God dreng. 271 00:18:10,674 --> 00:18:13,343 Men man kan nu godt komme langt med vrede. 272 00:18:13,343 --> 00:18:16,180 Ja, men der er nogle, der gerne må være vrede. 273 00:18:17,931 --> 00:18:18,932 Og nogle, der ikke må. 274 00:18:25,439 --> 00:18:27,065 - Jeg går lige på toilettet. - Okay. 275 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 OMKLÆDNING 276 00:18:31,778 --> 00:18:33,822 Ja, jeg ville vente, indtil kampen var slut, 277 00:18:33,822 --> 00:18:36,074 men jeg tror, at det andet hold stort set har givet op. Stakler. 278 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 PRIMROSE HILL PUMAER MESTRE 2024 279 00:18:37,159 --> 00:18:40,579 - Ja, det ser flot ud. - ...det andet banner. Sådan. 280 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 Ja. Det er guld... 281 00:18:42,414 --> 00:18:44,333 Unger, kom her. 282 00:18:45,000 --> 00:18:48,837 Kom her. Jeg skal lige tale med jer. Kom her, kom her, kom her. 283 00:18:48,837 --> 00:18:52,716 Jeg har taget noget fra jer, jeg gerne vil give jer tilbage. 284 00:18:52,716 --> 00:18:54,635 Ikke dit fyrværkeri. Det får du ikke tilbage. 285 00:18:54,635 --> 00:18:55,928 Godt. 286 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Jeg tog jeres vrede. 287 00:18:59,723 --> 00:19:02,893 Det gjorde jeg, fordi jeg ville have, at I passede ind. 288 00:19:04,144 --> 00:19:09,024 Men det har jeg ikke brug for, at I gør mere, fordi I er anderledes. 289 00:19:09,024 --> 00:19:11,777 Måske er det, fordi jeres hjerner udviklede sig anderledes, 290 00:19:11,777 --> 00:19:13,654 - da I var små, eller... - Er vores hjerner anderledes? 291 00:19:13,654 --> 00:19:15,948 - Det fokuserer vi ikke på. - Det virker ret stort. 292 00:19:15,948 --> 00:19:17,407 Det er godt. 293 00:19:18,575 --> 00:19:21,453 Det er rigtig, rigtig godt at være anderledes. 294 00:19:21,453 --> 00:19:25,123 Verden har brug for anderledes mennesker. Hvem tror I, der synger alle sangene 295 00:19:25,123 --> 00:19:27,125 og skriver alle bøgerne og laver filmene og alt det der? 296 00:19:27,125 --> 00:19:29,670 Der er dobbelt så stor risiko for, at adoptivbørn bliver seriemordere. 297 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Det var ikke lige der, jeg ville... Hør her. Jeg vil være helt ærlig. 298 00:19:33,257 --> 00:19:38,220 Livet kommer måske ikke altid til at være fair for jer. 299 00:19:39,221 --> 00:19:41,807 Men i den næste halve time skråner banen vores vej. 300 00:19:41,807 --> 00:19:45,060 Så nu skal I tænke på hver eneste ting i jeres liv, 301 00:19:45,060 --> 00:19:48,856 der nogensinde har gjort jer vrede. Og så skal I gå derud 302 00:19:48,856 --> 00:19:53,151 og banke de snobbede, toforældremøgunger sønder og sammen. 303 00:19:53,151 --> 00:19:54,611 - Ja! - Kom så! 304 00:19:54,611 --> 00:19:56,071 Gnid hovedet for at få held! 305 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 Sådan. Nu har I heldet med jer. Kom så! Kom så! 306 00:19:59,992 --> 00:20:02,119 Hvis vi er nødt til at gå til den, 307 00:20:02,119 --> 00:20:04,288 skal Michaels "måske-forældre" ikke se det. 308 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 - Du må aflede dem. - Ja. 309 00:20:05,747 --> 00:20:08,208 - Ja, men hvordan? - Bare få dem væk herfra. 310 00:20:08,208 --> 00:20:09,418 - Ja, okay. Ja. - Ja? Okay. 311 00:20:09,418 --> 00:20:10,502 - Jase, Jase, Jase. - Ja? 312 00:20:10,502 --> 00:20:12,379 - Du er skøn. Nej. - Det ved jeg nu ikke. 313 00:20:12,379 --> 00:20:14,339 - Det er du. Okay. - Sprutter! Kom så! 314 00:20:14,339 --> 00:20:16,008 - Sprutter! - Højere! 315 00:20:16,008 --> 00:20:18,135 - Sprutter! Sprutter! - Højere! 316 00:20:18,135 --> 00:20:20,846 - Hvad skal vi gøre? - Aner det ikke. Bare spil med. 317 00:20:20,846 --> 00:20:22,681 Goddag. Hej, jeg hedder Nikki. 318 00:20:22,681 --> 00:20:24,683 - Goddag. - Ja. En erfaren adoptivmor. 319 00:20:24,683 --> 00:20:26,518 Det her er min datter, Princess. 320 00:20:26,518 --> 00:20:27,728 - Hej. - Hej. 321 00:20:27,728 --> 00:20:30,731 - Vil I have en kop kaffe? - Er der tid til det? 322 00:20:30,731 --> 00:20:32,024 - Ja. - ...hver eneste tackling. 323 00:20:32,024 --> 00:20:33,358 Alle tiders. Ja. Så kom. 324 00:20:33,358 --> 00:20:35,777 - Går vi hårdt til den? Ja! - Ja! 325 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Skal vi have det sjovt? Ja! - Ja! 326 00:20:37,571 --> 00:20:38,739 Kom så! 327 00:20:41,450 --> 00:20:43,076 - Kom så. Denne vej. - Okay. 328 00:20:45,204 --> 00:20:47,039 Ja! 329 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Bum. Ja. 330 00:20:49,374 --> 00:20:53,337 - Hvad laver du så, Mark? - Jeg er aktuar. 331 00:20:53,337 --> 00:20:57,174 Det er løgn. Princess, han er aktuar. 332 00:20:57,174 --> 00:20:58,675 Det er løgn. 333 00:20:59,426 --> 00:21:01,303 Åh gud. 334 00:21:01,303 --> 00:21:03,013 Jeg har så mange spørgsmål. 335 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 - Har du? Okay. - Ja. 336 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Fyr løs. 337 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 Okay. 338 00:21:09,603 --> 00:21:14,066 Hvad er... 339 00:21:15,484 --> 00:21:16,818 ...en aktuar? 340 00:21:20,364 --> 00:21:21,532 Ja! Sådan. 341 00:21:21,532 --> 00:21:27,120 Sådan. Løb tilbage. Løb tilbage. Fedt. Bliv på dem. Sådan. 342 00:21:29,248 --> 00:21:30,791 - Ja! - Sådan! Kom så! 343 00:21:35,212 --> 00:21:37,798 Sådan, folkens. Lad os holde os til respektfuld jubel. 344 00:21:39,258 --> 00:21:40,509 Ja. 345 00:21:41,760 --> 00:21:43,303 - Okay. - Godt gået. 346 00:21:44,012 --> 00:21:44,930 Okay. 347 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 Man anvender som sagt statistik til at vurdere risici, 348 00:21:48,767 --> 00:21:53,021 og så udfærdiger man policer, der minimerer omkostningen ved de risici. 349 00:21:53,021 --> 00:21:53,981 Ja, ja, ja. 350 00:21:54,773 --> 00:21:56,817 - Skal vi gå tilbage? - Ja. 351 00:21:57,818 --> 00:21:59,236 Hvad laver du? 352 00:21:59,236 --> 00:22:02,781 Jeg er faktisk også aktuar. 353 00:22:06,535 --> 00:22:10,372 Så stiller vi dig alle de samme spørgsmål. 354 00:22:20,591 --> 00:22:21,800 Ja. Den var lidt ulden. 355 00:22:21,800 --> 00:22:23,719 Helt sikkert lidt uartigt. 356 00:22:24,386 --> 00:22:26,263 Åh gud! Nej! Stop! Stop! 357 00:22:26,263 --> 00:22:27,973 - Hov! Hov! Tilbage. - Stop! Stop volden. 358 00:22:27,973 --> 00:22:30,100 Kom så, børn. Gå nu væk. 359 00:22:30,100 --> 00:22:34,021 Det er alt, hvad jeg ved om sandsynlighedsfordeling. 360 00:22:35,189 --> 00:22:38,233 - Nå, skal vi gå tilbage? - Ja. 361 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 Tusind tak. 362 00:22:39,568 --> 00:22:41,028 - Tak for det. - Tak. 363 00:22:43,030 --> 00:22:44,156 Vent! 364 00:22:44,156 --> 00:22:46,241 Jeg er blevet blind! 365 00:22:49,411 --> 00:22:52,789 Åh nej! Vi gik glip af slutningen. 366 00:22:54,124 --> 00:22:55,042 Det er væk. 367 00:22:55,042 --> 00:22:56,210 Hvad? 368 00:22:57,044 --> 00:22:59,505 - Skal vi gå? - Ja. Tak. 369 00:23:00,297 --> 00:23:01,298 Blind? 370 00:23:01,298 --> 00:23:03,217 - Beklager. Den bruger jeg altid. - Ja. 371 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 Jeg siger altid, at jeg ikke kan høre. 372 00:23:05,594 --> 00:23:07,262 - Den er bedre. - Ja. 373 00:23:14,478 --> 00:23:15,479 Vandt vi? 374 00:23:15,479 --> 00:23:18,315 Nej, den blev 3-3, men det betyder, at de ikke vinder ligaen. 375 00:23:18,315 --> 00:23:19,691 - Ja! - Kom så. 376 00:23:20,776 --> 00:23:21,777 Godt gået. 377 00:23:22,528 --> 00:23:24,696 Det er den sang, jeg fortalte dig om. 378 00:23:24,696 --> 00:23:26,949 - Det er en ørehænger. - Wow. 379 00:23:26,949 --> 00:23:28,951 - Så stort og rundt... - Ja, sådan. 380 00:23:28,951 --> 00:23:31,078 ...at det ikke kan være sundt. Jasons hoved! 381 00:23:32,037 --> 00:23:33,372 Jasons hoved! 382 00:23:33,372 --> 00:23:34,915 Så stort og rundt, 383 00:23:34,915 --> 00:23:37,167 - at det ikke kan være sundt. Jasons... - Jeg bestod! 384 00:23:40,254 --> 00:23:42,756 - Hun bestod! - Kom her. 385 00:23:42,756 --> 00:23:45,843 Sådan. Der kan du se. 386 00:23:45,843 --> 00:23:48,679 - Lige knap, men jeg bestod. - Hun bestod! 387 00:23:51,557 --> 00:23:54,101 Det må vi fejre. Mor, har du stadig den champagne? 388 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 Noget af den, ja. 389 00:24:02,276 --> 00:24:04,403 - Jason, har du tid? - Ja. 390 00:24:13,996 --> 00:24:16,206 Hej. Vil du have en øl? De er ikke så kolde. 391 00:24:16,206 --> 00:24:18,000 - Jill, min skat. - Tak. 392 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 - Ja, jeg har det godt. - Er du glad? 393 00:24:19,751 --> 00:24:21,003 - Ja. - Vil du have noget? 394 00:24:21,003 --> 00:24:22,880 - Nej. Jeg har det fint. - Okay. 395 00:24:25,215 --> 00:24:26,466 Prøv at tackle mig. 396 00:24:26,466 --> 00:24:28,552 Skuldertackling. Skuldertackling. Okay? 397 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 IKKE MESTRE 2024 398 00:24:29,761 --> 00:24:33,182 Far, du fik ti for din kunst, og det er stor set... 399 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 - Det er topkarakter. - Topkarakter. 400 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 - Nej. - Jo. 401 00:24:35,976 --> 00:24:39,271 Der er så få malere, der opnår anerkendelse i deres samtid. 402 00:24:39,271 --> 00:24:42,816 Mor, Vic, I fik fire. Det er middel. 403 00:24:43,609 --> 00:24:45,068 Ja. Ja. 404 00:24:45,068 --> 00:24:46,486 Et firtal? 405 00:24:46,486 --> 00:24:49,406 Jeg fortjente mere, men hvad kan man forvente af marxister? 406 00:24:49,406 --> 00:24:51,533 Lad os tage et billede. Vi må have et billede. 407 00:24:51,533 --> 00:24:56,038 - Kom så, Jase. Vi tager et billede. - Ja. De højeste bagerst. 408 00:24:56,038 --> 00:24:58,165 - Nej, mor, du skal være med. - Nej, nej. 409 00:24:58,165 --> 00:24:59,374 Mor, du skal være med. 410 00:24:59,374 --> 00:25:00,876 - Kom så, Nik. - Vær med. 411 00:25:03,045 --> 00:25:07,216 Okay. Tre, to og smil. 412 00:25:07,216 --> 00:25:08,634 Smil! 413 00:25:08,634 --> 00:25:09,885 Ja! 414 00:25:09,885 --> 00:25:11,136 Jeg åbner. 415 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 Det er fint. 416 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 Og så fodboldspillerne. Jeg vil have et billede med spillerne. 417 00:25:16,975 --> 00:25:19,353 Hej. Tillykke. 418 00:25:19,353 --> 00:25:21,104 Kom ind. Kom ind. De er her alle sammen. 419 00:25:21,104 --> 00:25:23,190 - Er Scott kommet? - Nej, ikke endnu. Nej. 420 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 Det er da underligt. Han burde være her nu. 421 00:25:25,734 --> 00:25:27,110 - Hej. - Hej, kom. 422 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 Karen. 423 00:25:30,239 --> 00:25:31,365 Værsgo. 424 00:25:34,993 --> 00:25:35,994 Nikki. 425 00:25:35,994 --> 00:25:37,079 Kom her. 426 00:25:40,874 --> 00:25:43,293 Jeg tænkte over, hvad jeg kan lide ved at date. 427 00:25:43,293 --> 00:25:44,378 Okay. 428 00:25:45,629 --> 00:25:46,880 Jeg kan godt lide at reparere ting. 429 00:25:47,464 --> 00:25:52,177 Bare ikke mennesker, for man ved aldrig, hvornår man er færdig med dem. 430 00:25:52,928 --> 00:25:55,472 De klikker ikke bare på plads som en reol. 431 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 Så... 432 00:25:56,807 --> 00:25:58,392 VIC ROSSA ALTMULIGMAND 433 00:25:58,976 --> 00:26:00,102 Tyler har lavet den til mig. 434 00:26:03,981 --> 00:26:05,524 Den er vist gået viralt. 435 00:26:09,862 --> 00:26:10,821 Tak. 436 00:26:13,657 --> 00:26:18,412 - Hvad sagde Noah? Skældte han dig ud? - Nej, det gjorde han ikke. Han... 437 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Han spurgte, om jeg har lyst til at blive socialrådgiver. 438 00:26:23,625 --> 00:26:26,461 - Eller uddanne mig til det. - Ja. Og... 439 00:26:27,880 --> 00:26:28,964 ...hvad sagde du? 440 00:26:28,964 --> 00:26:31,383 Først sagde jeg, at jeg ville tale med dig om det, 441 00:26:31,383 --> 00:26:34,052 men jeg vil rigtig gerne takke ja. 442 00:26:35,846 --> 00:26:38,307 Selvom uddannelsen tager to år. 443 00:26:40,309 --> 00:26:43,979 Hvordan har du det med det? Med at skulle tilbage på skolebænken? 444 00:26:43,979 --> 00:26:46,481 Jeg kan jo ikke være taxachauffør for evigt. 445 00:26:46,481 --> 00:26:48,150 Børnene er jo også større nu. 446 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 De har ikke brug for, at jeg er her hele tiden. 447 00:26:51,737 --> 00:26:52,738 Og... 448 00:26:54,489 --> 00:26:59,828 Jeg føler, at jeg ville være god til det. At jeg virkelig kunne hjælpe folk. 449 00:27:02,080 --> 00:27:03,248 Hvad er det for en mine? 450 00:27:04,583 --> 00:27:07,753 Jeg tror, at jeg lige har hørt dig klikke som en reol. 451 00:27:13,467 --> 00:27:16,929 - Men ved du, hvad det betyder? - Hvad? 452 00:27:16,929 --> 00:27:21,600 Jeg har endelig fået forvandlet dig, og nu må jeg gå videre til de andre mænd. 453 00:27:21,600 --> 00:27:23,393 Det er nok også det bedste. 454 00:27:23,393 --> 00:27:26,980 Ja, det er spild at have en kæreste, når man går på college, ikke? 455 00:27:31,151 --> 00:27:33,195 Mor. Må jeg se billederne? Jeg vil dele dem. 456 00:27:33,195 --> 00:27:34,738 Ja. Ja. Min telefon ligger på bordet. 457 00:27:35,948 --> 00:27:36,782 Fedt. 458 00:27:37,908 --> 00:27:39,993 Godt. Endelig. Jeg troede aldrig, at han ville komme. 459 00:27:39,993 --> 00:27:41,495 - Jeg åbner. - Ja. 460 00:27:42,704 --> 00:27:45,707 Så stort og rundt, at det ikke kan være sundt. 461 00:27:45,707 --> 00:27:48,710 Jasons hoved! Jasons hoved! 462 00:27:49,419 --> 00:27:52,673 Så stort og rundt, at det ikke kan være sundt. 463 00:27:52,673 --> 00:27:55,592 Jasons hoved! Jasons hoved! 464 00:28:00,055 --> 00:28:01,932 {\an8}FREDDY UBESVARET OPKALD 465 00:28:12,818 --> 00:28:14,778 - Hej. - Jeg skal tale med Karen. 466 00:28:15,320 --> 00:28:16,321 Det er Scott. 467 00:29:00,407 --> 00:29:01,325 Hurtigt. Ind. 468 00:30:27,786 --> 00:30:29,788 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith