1 00:00:15,891 --> 00:00:17,768 {\an8}SCOTT DARI ATLANTIK 2 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 Pagi. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,484 Aku mendayung di Samudra Atlantik hari ini. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,945 Wah. Semoga berhasil. 5 00:00:29,488 --> 00:00:32,281 Astaga, musim itu lagi. 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,326 Tak akan ada tempat parkir. 7 00:00:37,788 --> 00:00:38,622 Baiklah. 8 00:00:38,622 --> 00:00:41,708 Jadi, "peluncuran" ini pukul 12.00, 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,294 berarti waktunya sempit untuk kembali saat babak penyisihan. 10 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 Jadi, setelah dia berubah pikiran, kita kembali ke mobil. 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,174 Pertandingan terakhir musim ini. Kau gelisah? 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,592 Aku memang agak gelisah. Ya. 13 00:00:50,592 --> 00:00:53,512 Namun, jika tak dapat kartu kuning di pertandingan ini, berarti kami lolos 14 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 dari tabel disiplin paling bawah. 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 Itu empat pertandingan berturutan tanpa berkelahi. 16 00:00:57,683 --> 00:00:59,685 Dan Sabtu kemarin itu pertandingan pertama 17 00:00:59,685 --> 00:01:02,062 wasit tak harus bersembunyi di mobil pada paruh waktu. 18 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 Jujur saja, 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,065 aku sangat bangga dengan regu ini. 20 00:01:07,568 --> 00:01:10,445 Ayo buat daftar putar perjalanan-darat campuran-dayung-Samudra-Atlantik. 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,363 Ya. 22 00:01:11,363 --> 00:01:12,781 Kita tiba di pantai empat menit lagi. 23 00:01:12,781 --> 00:01:15,033 Tidak, tak apa. Kompilasi itu yang terbaik. 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 - Billy Ocean. - "(Sitting On) the Dock of the Bay." 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 - Ya. - "Sail Away." 26 00:01:19,705 --> 00:01:22,749 Tidak, itu salah karena itu tentang berlayar, bukan mendayung. 27 00:01:24,126 --> 00:01:26,712 - The Cure! Ya! - Apa hubungannya? 28 00:01:26,712 --> 00:01:30,048 Karena mereka grup musik wave baru dan ombak ada di lautan. 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,134 The Lighthouse Family. 30 00:01:32,134 --> 00:01:33,427 Ya! Itu bagus. 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,971 Apa kau sudah dikirim surel tentang hasil ujianmu? 32 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 Belum. 33 00:01:36,889 --> 00:01:38,932 Entah itu masuk ke mana. 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 "Surfin' in the USA." 35 00:01:40,267 --> 00:01:43,145 {\an8}Lautannya salah, Jase, jika kau tak menganggap ini serius maka... 36 00:01:43,145 --> 00:01:44,688 {\an8}SMA KINGSBROOK HASIL GCSE ANDA 37 00:01:46,148 --> 00:01:47,816 ...kau kulempar ke laut. 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,571 Bajumu terlalu bagus untuk ini. 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,448 Aku belum pernah menghadiri peluncuran perahu. 40 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Kini kau akan melakukannya. 41 00:01:56,325 --> 00:01:59,119 Apa semua bisa berhenti mengatakan seperti ini asli? 42 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 Hanya Scott yang terapung di perahu karet. 43 00:02:02,122 --> 00:02:06,210 Jelas, suamiku usia 50 tahun, yang harus mengatur tubuhnya sebelum batuk 44 00:02:06,210 --> 00:02:09,963 agar punggungnya tak sakit, tak akan mendayung di Atlantik. 45 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 Aku beli sampanye dan spanduk. 46 00:02:12,549 --> 00:02:13,717 Tahukah kau? 47 00:02:13,717 --> 00:02:15,719 Jika orang tak begitu cepat membuat spanduk, 48 00:02:15,719 --> 00:02:17,804 maka hal seperti ini tak akan terus terjadi. 49 00:02:17,804 --> 00:02:21,475 Lagi pula, aku menemukan tiket yang dia belikan untuk kami 50 00:02:21,475 --> 00:02:25,020 untuk menonton Ed Sheeran di Wembley, bulan September. 51 00:02:26,813 --> 00:02:30,943 Dia tak berniat ada di tengah Atlantik. Bisa kujamin itu. 52 00:02:45,958 --> 00:02:47,084 Pagi. 53 00:02:50,671 --> 00:02:52,047 Apa yang dia lakukan? 54 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 Apa berarti kau punya tiket lebih untuk Ed Sheeran? 55 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 Mereka beri veto untuk piringan hitam... 56 00:03:12,776 --> 00:03:15,112 Maaf, Freddy. Biarkan kami bicara berdua. 57 00:03:15,112 --> 00:03:16,196 Kemarilah. 58 00:03:19,366 --> 00:03:21,618 Scott, siapa mereka? 59 00:03:21,618 --> 00:03:24,872 Sponsor Amerika-ku mempekerjakan mereka untuk, untuk persiapan akhir. 60 00:03:26,290 --> 00:03:29,251 - Kau dapat sponsor Amerika? - Ada. Ya. 61 00:03:29,251 --> 00:03:32,337 Sebenarnya praktis ada orang delapan jam di belakangku. 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,965 Berarti ada orang yang terjaga saat teror malam. 63 00:03:34,965 --> 00:03:36,967 Kau pikir teror malam bukan pertanda 64 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 ini sudah keterlaluan? 65 00:03:38,302 --> 00:03:41,180 Tak ada yang pernah mencapai apa pun tanpa beberapa teror malam. 66 00:03:41,180 --> 00:03:42,389 Scott, yang benar saja. 67 00:03:42,973 --> 00:03:44,057 Maksudku, 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 kuakui kau melakukan ini lebih jauh dari biasanya, tetapi... 69 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 Kita tahu kau tak akan melakukan ini. 70 00:03:49,688 --> 00:03:54,985 Aku benci untuk tak setuju denganmu, tetapi dalam pikiranku, aku sudah di laut. 71 00:04:00,115 --> 00:04:02,242 Aku punya sesuatu untukmu. 72 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 Aku tak akan ada untuk ulang tahunmu, tentu, 73 00:04:05,746 --> 00:04:08,373 jadi aku ingin kau menerima ini sekarang. 74 00:04:13,837 --> 00:04:15,923 Kupikir mungkin kau bisa mengajak Nikki. 75 00:04:17,466 --> 00:04:19,927 Mungkin sudah saatnya berbaikan dengannya 76 00:04:19,927 --> 00:04:21,928 atau setidaknya meredakan drama kalian. 77 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 Tak ada drama, Scott. Kami cuma tak bicara. 78 00:04:24,765 --> 00:04:29,061 Hanya saja, kurasa kau akan membutuhkannya, saat aku tak ada. 79 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Scott... 80 00:04:41,657 --> 00:04:42,866 Hei. 81 00:04:43,951 --> 00:04:46,370 Hei. Ada apa denganmu? 82 00:04:46,370 --> 00:04:48,580 Seharusnya kau cuma melatihnya beberapa pekan 83 00:04:48,580 --> 00:04:50,582 lalu kehilangan minat seperti biasanya. 84 00:04:50,582 --> 00:04:52,709 Bisa kukatakan apa lagi? Aku berkembang. 85 00:04:52,709 --> 00:04:56,296 Itu sangat menyebalkan dan mungkin akan membunuh abang iparku. 86 00:04:56,296 --> 00:05:00,759 Dia agak mengilhamiku untuk bertindak melampaui yang menurutku mungkin. 87 00:05:00,759 --> 00:05:03,637 Ya ampun... Jangan kau juga. Kau... 88 00:05:03,637 --> 00:05:05,305 Apa... Tidak. 89 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Kuajak guru Pilates-ku berkencan. 90 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 Dia menolak, setidaknya aku tak harus les lagi. 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 - Baiklah. - Aku bisa. 92 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 {\an8}Belum bisa. 93 00:05:14,690 --> 00:05:15,607 {\an8}SPONSORI DIA DI SINI 94 00:05:15,607 --> 00:05:18,235 Tunggu, Kawan. Tunggu di sana. Akan kubantu. 95 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Tak apa. Aku bisa... 96 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Dia akan baik-baik saja. 97 00:05:25,868 --> 00:05:27,244 Tidak. 98 00:05:29,913 --> 00:05:31,665 Apa itu teman wanita lagi? 99 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 Ya. Seusiaku bisa lima wanita untuk tiap pria, 100 00:05:34,459 --> 00:05:37,379 jadi, selama kita bisa berpakaian sendiri dan tak mengompol. 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 Dan meningkat dengan yang ada di panti wreda, 102 00:05:40,090 --> 00:05:41,842 bahkan itu bisa dimaklumi. 103 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Selama kita minta maaf. 104 00:05:48,473 --> 00:05:51,310 Lihat itu. Itu indah. 105 00:05:51,810 --> 00:05:54,396 Princess, apa hasil ujianmu masih belum diterima? 106 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 Sudah kukatakan, belum. 107 00:05:56,440 --> 00:05:58,358 Tetaplah segarkan surelmu. 108 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 Ya. 109 00:06:08,452 --> 00:06:10,913 Aku tak percaya mereka masih tak bicara. 110 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 Aku suka. Aku jadi perantaranya. 111 00:06:13,498 --> 00:06:15,751 Bertahun-tahun mereka tak bicara sebanyak itu kepadaku. 112 00:06:17,002 --> 00:06:20,839 {\an8}Ada kabin depan, peralatan dan... Astaga. 113 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Lihat ukuran keliti itu. 114 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 Itu membuatku heran, sungguh, 115 00:06:26,345 --> 00:06:27,721 padahal kuperkirakan itu besar. 116 00:06:27,721 --> 00:06:30,349 Ya. Vic, kita bisa bicara? 117 00:06:31,600 --> 00:06:32,434 Baiklah. 118 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 Debbie mau kehidupan seks. 119 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 Aku tak keberatan, tetapi dia ingin itu denganku. 120 00:06:41,318 --> 00:06:43,570 Dan kau tak mau? 121 00:06:43,570 --> 00:06:48,116 Maksudku, berkeliaran setengah bugil, itu tak realistis seusiaku. 122 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Aku pensiunan. 123 00:06:50,536 --> 00:06:52,871 Aku tak mampu membayar pemanas semahal itu. 124 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 Juga, 125 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 aku tak mau dia tidur di kasur. 126 00:06:59,461 --> 00:07:01,129 Sandra wafat di sofa, 127 00:07:01,129 --> 00:07:03,966 tetapi masih ada bentuk tubuhnya di kasur busa memori. 128 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 Jika ada orang lain yang tidur di sana, dia lenyap. 129 00:07:08,637 --> 00:07:09,680 Dia akan terhapus. 130 00:07:14,393 --> 00:07:17,229 Sebelum kau membuat keputusan, pikirkanlah tentang 131 00:07:17,229 --> 00:07:20,524 hal-hal yang kausukai saat meluangkan waktu dengannya. 132 00:07:22,401 --> 00:07:25,487 Bawa semua jaket pelampung, ya? Baik. 133 00:07:25,487 --> 00:07:27,114 Mungkin dia akan baik-baik saja. 134 00:07:27,781 --> 00:07:29,241 Kau mengajarinya dengan baik. 135 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Kau pendayung. Seharusnya kau tahu. 136 00:07:30,993 --> 00:07:33,954 Sebenarnya, aku hanya sekretaris sosial di klub dayung. 137 00:07:33,954 --> 00:07:35,080 Aku tak diizinkan mendayung. 138 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Apa? 139 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Peningkatan besar untukku. 140 00:07:41,295 --> 00:07:43,755 Kau baik-baik saja. Benar. Begitu. Pelan-pelan. 141 00:07:45,299 --> 00:07:46,258 Ya ampun. 142 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Kau baik-baik saja? 143 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 Apa cuma aku orang waras yang menganggap ini gila? 144 00:08:12,326 --> 00:08:14,995 Maksudku, apa kita akan membiarkan ini? 145 00:08:18,582 --> 00:08:19,666 Orang-orang melakukannya. 146 00:08:25,380 --> 00:08:28,800 Hal yang membuat cemas tak pernah menjadi hal yang memberi masalah. 147 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Itu terlalu mudah ditebak. 148 00:08:32,429 --> 00:08:34,347 Pria yang mendayung di laut, dia tak apa. 149 00:08:34,847 --> 00:08:37,808 Pria yang menyetir pulang dari peluncuran, menyiulkan lagu, 150 00:08:37,808 --> 00:08:39,686 dialah yang harus kaucemaskan. 151 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 Juga, musim ini cerah di Atlantik. 152 00:08:45,859 --> 00:08:46,985 Bagaimana kau tahu? 153 00:08:47,569 --> 00:08:49,696 Aku melakukan penelitian, aku unduh aplikasi. 154 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 Lihat. 155 00:08:51,448 --> 00:08:52,699 Kau mengunduh aplikasi? 156 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 Yang harus diwaspadai adalah tekanan permukaan penyebab udara dingin 157 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 yang bercampur dengan air hangat. 158 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 Itu membuat kabut. 159 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Tetapi musim panas ini bagus. 160 00:09:03,710 --> 00:09:05,629 Ada notifikasi untuk pembaruan. 161 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 Kau mengunduh aplikasi dan pasang notifikasi? 162 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Astaga, aku merindukanmu. 163 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 Nikki... 164 00:09:25,691 --> 00:09:29,987 Maaf aku tak memberi tahu tentang Princess. 165 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 Tak apa. 166 00:09:33,991 --> 00:09:36,159 Kehidupanku penuh hal-hal yang andai tak kuketahui. 167 00:09:52,384 --> 00:09:53,802 Baik. Cukup. 168 00:10:01,768 --> 00:10:04,771 DAYUNG SCOTT DAYUNG 169 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 Hei, sedang apa kau? 170 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 Karen! 171 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 Ini bodoh! 172 00:10:15,032 --> 00:10:16,491 {\an8}- Karen! - Karen! 173 00:10:16,491 --> 00:10:18,493 {\an8}- Kau tak boleh pergi! - Sedang apa kau? 174 00:10:18,493 --> 00:10:19,995 {\an8}- Tidak! - Hei. 175 00:10:19,995 --> 00:10:23,123 - Tunggu. Baik. - Lepaskan! 176 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Ini salahku. Aku tak pernah menghargaimu 177 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 dan kini kau merasa harus lakukan ini agar layak untuk sesuatu. 178 00:10:27,878 --> 00:10:31,256 Bukan itu alasanku melakukannya, dan kau menghargaiku. 179 00:10:31,256 --> 00:10:33,800 Tidak begitu. 180 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 Kadang saat kau mulai bercerita, 181 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 kau bertanya apa kau pernah ceritakan dan kataku ya, walaupun belum, 182 00:10:40,140 --> 00:10:42,059 karena aku tak peduli untuk mendengarkan. 183 00:10:42,643 --> 00:10:43,602 Kini 184 00:10:43,602 --> 00:10:45,979 aku sungguh takut kau serius soal ini 185 00:10:46,980 --> 00:10:49,358 dan kau akan melakukannya. Dan aku... 186 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 - aku sungguh takut! - Tidak. 187 00:10:51,443 --> 00:10:54,071 Jangan pukuli perahunya lagi. Itu agar air tak masuk. 188 00:10:55,113 --> 00:10:57,783 Aku tahu aku tak mendukung upayamu tentang perubahan iklim 189 00:10:57,783 --> 00:10:59,993 - seperti seharusnya... - Bukan cuma soal itu. 190 00:11:03,080 --> 00:11:04,122 Begini, 191 00:11:05,916 --> 00:11:09,920 ini tak bisa menjadi hal lain yang nyaris kulakukan, ya? 192 00:11:10,420 --> 00:11:14,675 Aku tak bisa nyaris melakukan hal paling hebat yang pernah kulakukan. 193 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 Ini tak bisa begitu. Aku... 194 00:11:17,261 --> 00:11:18,679 Ini tak bisa kuabaikan. 195 00:11:20,264 --> 00:11:22,850 Aku merasa akan terjadi peristiwa buruk terhadapmu. Aku tahu. 196 00:11:24,393 --> 00:11:25,644 Kurasa kau akan mati. 197 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 Karen. 198 00:11:27,229 --> 00:11:29,356 Aku minta kau tetap di sini. 199 00:11:31,024 --> 00:11:34,486 Orang yang mencintaimu memintamu tetap di sini. 200 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 Namun, ada perubahan rencana kecil. 201 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 Ya, aku memutuskan untuk tak pergi, tetapi ada alasannya 202 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 dan kami sudah mulai bicara, 203 00:12:07,895 --> 00:12:09,938 dan itu yang utama. 204 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 Jadi, kami... aku... Ya. 205 00:12:15,068 --> 00:12:16,737 Baik, semua kembali ke mobil. 206 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Setidaknya kita bisa kembali tepat waktu untuk sepak bola, ya? 207 00:12:19,990 --> 00:12:22,409 Sudah kukatakan, kita cuma bayar parkir satu jam. 208 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 Baiklah. 209 00:12:26,747 --> 00:12:28,165 - Ya, ayo pergi saja. - Baik. 210 00:12:28,916 --> 00:12:30,042 Tindakanmu benar. 211 00:12:35,964 --> 00:12:40,677 CAMDEN MEMBERI ENERGI PUSAT HIBURAN 212 00:12:50,812 --> 00:12:53,065 Botol air. Itu dia. Baik. 213 00:12:53,732 --> 00:12:55,609 Ayo lakukan pemanasan, ya? Ayo. Hari penting. 214 00:12:55,609 --> 00:12:56,527 TURNAMEN 6-PER-REGU 215 00:12:56,527 --> 00:12:57,694 Ya? 216 00:12:57,694 --> 00:12:59,905 Baik. Cukup. 217 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 - Halo. - Hei. 218 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 "As. Men."? 219 00:13:06,870 --> 00:13:08,330 Asisten manajer. 220 00:13:08,330 --> 00:13:10,499 Ditagih per huruf. Aku tak berpikir panjang. 221 00:13:10,499 --> 00:13:11,708 Tidak. 222 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 Pertandingan terakhir, ayo curahkan semua di lapangan. Ya? 223 00:13:23,762 --> 00:13:25,055 Hei, kau baik-baik saja? 224 00:13:27,015 --> 00:13:28,141 Baik, ayo lakukan pemanasan. 225 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 Astaga. Lihat. Lihatlah. 226 00:13:31,103 --> 00:13:32,896 Mereka lakukan pemanasan tangga. 227 00:13:32,896 --> 00:13:34,189 Tingkatannya berbeda. 228 00:13:34,189 --> 00:13:35,315 Astaga. 229 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 Ayo, Cumi-cumi! 230 00:13:44,241 --> 00:13:45,784 Baik, ayo latihan menggocek. 231 00:13:45,784 --> 00:13:47,786 Halo. Kau baik-baik saja? 232 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Ya, cuma harus menang liga ini. 233 00:13:49,788 --> 00:13:52,040 Ya. Kulihat itu. Bagus. 234 00:13:52,040 --> 00:13:54,251 Kau mengambil dua pemain terburuk, bukan? 235 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 Tidak, aku bercanda. 236 00:13:55,419 --> 00:13:56,920 - Itu cuma caraku bercanda. - Tidak. 237 00:13:56,920 --> 00:14:00,674 Untukku, olahraga itu lebih dari sekadar menang. 238 00:14:00,674 --> 00:14:02,551 Itu tentang membangun hubungan 239 00:14:02,551 --> 00:14:04,428 dan belajar mengatasi emosi sulit. 240 00:14:04,428 --> 00:14:07,139 Ya, semoga berhasil dalam Piala Dunia Mengatasi Emosimu. 241 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 Tidak, kau pandai dengan kelompok itu. 242 00:14:10,517 --> 00:14:13,187 Ada batas bagi beberapa anak ini, bukan? Tentang kemampuan mereka. 243 00:14:13,187 --> 00:14:16,273 Setidaknya kau tak banyak dikritik orang tua sepertiku. 244 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Kurasa itu... 245 00:14:17,482 --> 00:14:20,611 itu keuntungan melatih sejumlah anak yatim, bukan? 246 00:14:20,611 --> 00:14:21,778 Tidak, aku cuma bercanda. 247 00:14:21,778 --> 00:14:23,572 - Itu cuma caraku bercanda. - Ya. 248 00:14:23,572 --> 00:14:25,282 Baik. 10 push-up. Ayo. 249 00:14:28,243 --> 00:14:30,204 Lebih cepat. Ayo. 250 00:14:30,204 --> 00:14:33,415 Jujur saja, aku mau meninju wajahnya. 251 00:14:34,124 --> 00:14:36,376 Halo, Noah. Kenapa kau di sini? 252 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 - Jason, cuma mau memberi tahu. - Silakan. 253 00:14:38,420 --> 00:14:40,214 Ada naratama di penonton. 254 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Calon orang tua untuk Michael. 255 00:14:43,592 --> 00:14:45,219 Baik. Itu kabar bagus. 256 00:14:45,219 --> 00:14:46,678 Ya, tampaknya mereka orang baik. 257 00:14:46,678 --> 00:14:50,349 Ada tanaman rosemary di dapur mereka, itu pertanda bagus. 258 00:14:50,349 --> 00:14:53,310 Jadi, aku berharap Michael bisa bersikap sangat baik hari ini. 259 00:14:53,310 --> 00:14:55,979 Agar menghindari keraguan saat terakhir dari mereka. 260 00:14:55,979 --> 00:14:59,233 Baik. Begini saja. Kupindahkan dia dari gelandang 261 00:14:59,233 --> 00:15:01,985 karena pemain gelandang mereka berkuncir, itu cari masalah. 262 00:15:02,486 --> 00:15:03,862 Tenang saja, dia akan bersikap baik. 263 00:15:03,862 --> 00:15:05,405 Michael. 264 00:15:05,405 --> 00:15:06,782 Pesan singkat. Begini. 265 00:15:22,965 --> 00:15:24,508 AYAH 266 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 CUMI-CUMI LAWAN PUMA 267 00:15:43,402 --> 00:15:44,736 Tendang. 268 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 Tendang yang benar! Mata ke depan! 269 00:15:46,738 --> 00:15:48,824 Tendang! Ayo, Tyler! 270 00:15:53,829 --> 00:15:55,122 Tidak! 271 00:15:56,999 --> 00:15:58,166 - Masih tak ada surel? - Tidak. 272 00:15:58,166 --> 00:15:59,877 Entah ada apa dengan itu. 273 00:16:01,336 --> 00:16:04,840 Aku terus memikirkan kenapa tak ada orang di Mayorka yang kenal ibuku. 274 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 Tidak. Tak satu pun. 275 00:16:13,056 --> 00:16:15,893 Itu aneh sekali karena dia baru saja di sana. 276 00:16:16,685 --> 00:16:17,978 Ya, aku tahu. 277 00:16:17,978 --> 00:16:19,479 Andai aku tak membuang waktu itu. 278 00:16:19,479 --> 00:16:21,732 Sebenarnya nilai ujianku bisa bagus. 279 00:16:21,732 --> 00:16:24,943 Aku jauh lebih cerdas daripada anak vitamin cengeng ini. 280 00:16:25,611 --> 00:16:31,491 Hei, kau orang tercerdas yang kukenal. 281 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 Maksudku... 282 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 bukan bidang yang kuat, kuakui. 283 00:16:40,626 --> 00:16:41,835 Orang di posisi kedua 284 00:16:41,835 --> 00:16:44,546 harus dilepas dari jaket pelampung tadi, jadi... 285 00:16:54,306 --> 00:16:55,265 Baik. 286 00:16:58,519 --> 00:16:59,811 Cetak satu gol, Max! 287 00:17:06,984 --> 00:17:09,070 Baik, ini paruh waktu. 288 00:17:09,905 --> 00:17:11,656 Diurus dengan bagus, ya? 289 00:17:11,656 --> 00:17:15,117 Bagus. Beberapa sentuhan bagus. Permainan hebat. 290 00:17:15,117 --> 00:17:17,037 Ya, kurasa sangat lancar, 291 00:17:17,037 --> 00:17:18,872 - jika dipertimbangkan. - Bukankah kita kalah 3-0? 292 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 Ya, tetapi kemiringan lapangannya gila 293 00:17:20,665 --> 00:17:22,917 - dan ada angin di belakang mereka... - Baiklah. 294 00:17:22,917 --> 00:17:25,921 Jujur saja, jika kau bisa lihat sejauh mana perkembangan regu ini. 295 00:17:25,921 --> 00:17:28,006 Tak ada perkelahian hari ini 296 00:17:28,006 --> 00:17:30,175 dan satu anggota regu lain memakai gelang persahabatan 297 00:17:30,175 --> 00:17:31,260 dan membaca koran. 298 00:17:31,260 --> 00:17:32,719 Bagi kami itu mengagumkan. 299 00:17:32,719 --> 00:17:33,804 Serius. 300 00:17:36,265 --> 00:17:40,352 Anak-anak ini tak berambisi untuk menang, bukan? 301 00:17:40,352 --> 00:17:42,604 Pada usia 11 tahun, mereka sudah tahu itu. 302 00:17:44,439 --> 00:17:46,859 Mungkin jika mereka agak lebih mendominasi. 303 00:17:46,859 --> 00:17:51,655 Inti menang itu bisa mengendalikan dan mengatur suasana hati 304 00:17:51,655 --> 00:17:53,532 agar bisa duduk di kelas. 305 00:17:54,533 --> 00:17:56,910 Dan mungkin itu bukan pelajaran hidup terburuk 306 00:17:56,910 --> 00:17:59,037 bagi mereka untuk mempelajari cara bertahan. 307 00:17:59,705 --> 00:18:01,415 Karena akui saja, mungkin itu kehidupan mereka. 308 00:18:01,415 --> 00:18:02,541 Apa? 309 00:18:02,541 --> 00:18:05,210 Bukan kau. Bukan. Anak lain yang kukenal. 310 00:18:05,210 --> 00:18:08,130 Bagus. Kau ambil air. Anak pintar. 311 00:18:10,674 --> 00:18:13,343 Kemarahan bisa jauh membawa kita. 312 00:18:13,343 --> 00:18:16,180 Ya, tetapi ada orang yang boleh marah, bukan? 313 00:18:17,931 --> 00:18:18,932 Dan ada yang tak boleh. 314 00:18:25,439 --> 00:18:27,065 - Aku mau ke toilet. - Baiklah. 315 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 RUANG GANTI 316 00:18:31,778 --> 00:18:33,822 Ya, aku mau menunggu hingga pertandingan usai, 317 00:18:33,822 --> 00:18:36,074 tetapi kurasa regu lain sudah menyerah. Kasihan mereka. 318 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 PUMA PRIMROSE HILL JUARA 2024 319 00:18:37,159 --> 00:18:40,579 - Ah ya, tampak bagus seperti itu. - ...sisi lain. Ini dia. 320 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 Ya. Apa itu emas... 321 00:18:42,414 --> 00:18:44,333 Anak-anak, kemarilah. 322 00:18:45,000 --> 00:18:47,419 Berkumpul, aku mau mengobrol dengan kalian, ya? 323 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 Kemari. 324 00:18:48,837 --> 00:18:52,716 Begini, aku mengambil sesuatu dari kalian yang mau kukembalikan. 325 00:18:52,716 --> 00:18:54,635 Tidak, bukan petasanmu. Tak akan kukembalikan. 326 00:18:54,635 --> 00:18:55,928 Ya? 327 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Aku ambil kemarahan kalian. 328 00:18:59,723 --> 00:19:02,893 Aku ambil kemarahan kalian karena ingin kalian cocok dengan yang lain. 329 00:19:04,144 --> 00:19:09,024 Tetapi kalian tak perlu begitu lagi, karena kalian berbeda. 330 00:19:09,024 --> 00:19:11,777 Entahlah, mungkin karena otak kalian dibentuk secara berbeda 331 00:19:11,777 --> 00:19:13,654 - pada usia dini. Atau... - Otak kami berbeda? 332 00:19:13,654 --> 00:19:15,948 - Jangan berfokus soal itu. - Sepertinya itu penting. 333 00:19:15,948 --> 00:19:17,407 Itu bagus. 334 00:19:18,575 --> 00:19:21,453 Menjadi berbeda itu sangat bagus. 335 00:19:21,453 --> 00:19:23,705 Dunia perlu orang berbeda. 336 00:19:23,705 --> 00:19:25,123 Menurut kalian, siapa yang menyanyi, 337 00:19:25,123 --> 00:19:27,125 yang menulis buku, film, dan semua itu? 338 00:19:27,125 --> 00:19:29,670 Anak adopsi berpeluang dua kali lipat jadi pembunuh berantai. 339 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Bukan itu suasana yang ingin... Aku mau jujur dengan kalian, 340 00:19:33,257 --> 00:19:38,220 kehidupan untuk kalian mungkin tak selalu mudah. 341 00:19:39,221 --> 00:19:41,807 Tetapi untuk 30 menit berikutnya, kita dapat keuntungan. 342 00:19:41,807 --> 00:19:45,060 Jadi, aku ingin kalian memikirkan semua hal dalam hidup kalian 343 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 yang telah membuat kalian marah. 344 00:19:46,728 --> 00:19:48,856 Dan aku ingin kalian pergi ke sana 345 00:19:48,856 --> 00:19:53,151 dan kalahkan telak anak-anak sok dengan dua orang tua ini. 346 00:19:53,151 --> 00:19:54,611 - Ya! - Ayo! 347 00:19:54,611 --> 00:19:56,071 Gosok kepala agar mujur! 348 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 Cukup, sedikit kemujuran. Baik, ayo mulai! Ayolah! 349 00:19:59,992 --> 00:20:02,119 Jika kita akan menang dengan buruk, 350 00:20:02,119 --> 00:20:04,288 aku tak mau "kemungkinan orang tua" Michael melihatnya. 351 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 - Jadi, alihkan perhatian mereka. - Baik. Ya. 352 00:20:05,747 --> 00:20:08,208 - Ya, bagaimana? - Entahlah, singkirkan mereka. 353 00:20:08,208 --> 00:20:09,418 - Baik, ya. - Ya? Baiklah. 354 00:20:09,418 --> 00:20:10,502 - Jase. - Ya? 355 00:20:10,502 --> 00:20:12,379 - Kau cerdas. Tidak. - Entahlah soal itu. 356 00:20:12,379 --> 00:20:14,339 - Sungguh. Baik. - Cumi-cumi! Ayo! 357 00:20:14,339 --> 00:20:18,135 - Cumi-cumi! - Lebih lantang! 358 00:20:18,135 --> 00:20:20,846 - Kita akan bagaimana? - Entahlah. Ikuti saja tindakanku. 359 00:20:20,846 --> 00:20:22,681 Halo. Hai, aku Nikki. 360 00:20:22,681 --> 00:20:24,683 - Halo. - Ya. Pengadopsi berpengalaman. 361 00:20:24,683 --> 00:20:26,518 Ya, ini putriku, Princess. 362 00:20:26,518 --> 00:20:27,728 - Hai. - Hai. 363 00:20:27,728 --> 00:20:28,854 Mau minum kopi? 364 00:20:29,563 --> 00:20:30,731 Apa waktunya cukup? 365 00:20:30,731 --> 00:20:32,024 - Ya. - ...uji tiap jegalan? 366 00:20:32,024 --> 00:20:33,358 Bagus. Ya. Ayolah. 367 00:20:33,358 --> 00:20:35,777 - Apa kita akan serang kuat? Ya! - Ya! 368 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Apa kita akan bersenang-senang? Ya! - Ya! 369 00:20:37,571 --> 00:20:38,739 Ayo, mulai! 370 00:20:41,450 --> 00:20:43,076 - Ayo. Lewat sini. - Baiklah. 371 00:20:45,204 --> 00:20:47,039 Ya! 372 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Ya. 373 00:20:49,374 --> 00:20:51,210 Jadi, apa pekerjaanmu, Mark? 374 00:20:51,793 --> 00:20:53,337 Aku aktuaris. 375 00:20:53,337 --> 00:20:54,922 Masa. 376 00:20:54,922 --> 00:20:57,174 Princess, ada aktuaris. 377 00:20:57,174 --> 00:20:58,675 Masa. 378 00:20:59,426 --> 00:21:01,303 Astaga. 379 00:21:01,303 --> 00:21:03,013 Aku punya banyak pertanyaan. 380 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 - Sungguh? Baiklah. - Ya. 381 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Tanyakanlah, kurasa. 382 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 Baik. 383 00:21:09,603 --> 00:21:10,521 Jadi, 384 00:21:12,397 --> 00:21:14,066 apa itu... 385 00:21:15,484 --> 00:21:16,818 aktuaris? 386 00:21:20,364 --> 00:21:21,532 Ya! Baiklah. 387 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Begitu. Mundur lagi. Mundur. 388 00:21:24,826 --> 00:21:27,120 Aku suka itu. Hadapi mereka. Begitu... 389 00:21:29,248 --> 00:21:30,791 - Ya! - Begitu! Ayo! 390 00:21:35,212 --> 00:21:37,798 Baik. Ayo tetap hormat dengan perayaannya. 391 00:21:39,258 --> 00:21:40,509 Ya. 392 00:21:41,760 --> 00:21:43,303 - Baik. - Bagus. 393 00:21:44,012 --> 00:21:44,930 Baiklah. 394 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 Kuulangi, menggunakan statistik untuk menilai risiko, 395 00:21:48,767 --> 00:21:53,021 lalu mengembangkan kebijakan untuk meminimalkan biaya risiko itu. 396 00:21:53,021 --> 00:21:53,981 Ya. 397 00:21:54,773 --> 00:21:56,817 - Apa kita harus kembali? - Ya. 398 00:21:57,818 --> 00:21:59,236 Apa pekerjaanmu? 399 00:21:59,236 --> 00:22:02,781 Aku juga aktuaris. 400 00:22:06,535 --> 00:22:10,372 Jadi, semua pertanyaan yang sama kepadamu. 401 00:22:20,591 --> 00:22:21,800 Ya, itu agak riskan. 402 00:22:21,800 --> 00:22:23,719 Itu jelas agak nakal. 403 00:22:24,386 --> 00:22:26,263 Astaga. Tidak! Hentikan! 404 00:22:26,263 --> 00:22:27,973 - Hei! Mundur. - Hentikan! Hentikan kekerasannya. 405 00:22:27,973 --> 00:22:30,100 Ayo, Anak-anak. Menyingkirlah. 406 00:22:30,100 --> 00:22:34,021 Itu semua yang kuketahui tentang distribusi probabilitas. 407 00:22:35,189 --> 00:22:38,233 - Jadi, kita kembali? - Ya. 408 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 Terima kasih banyak. 409 00:22:39,568 --> 00:22:41,028 - Terima kasih. - Terima kasih. 410 00:22:43,030 --> 00:22:44,156 Tunggu. 411 00:22:44,156 --> 00:22:46,241 Aku jadi buta! 412 00:22:49,411 --> 00:22:52,789 Astaga! Kita melewatkan akhir pertandingan. 413 00:22:54,124 --> 00:22:55,042 Sudah hilang. 414 00:22:55,042 --> 00:22:56,210 Apa? 415 00:22:57,044 --> 00:22:59,505 - Kita pergi? - Baik. Terima kasih. 416 00:23:00,297 --> 00:23:01,298 Buta? 417 00:23:01,298 --> 00:23:03,217 - Maaf, itu tanggapan standarku. - Baik. 418 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 Kalau aku, tak bisa dengar dari telinga ini. 419 00:23:05,594 --> 00:23:07,262 - Itu lebih bagus. - Aku tahu. 420 00:23:14,478 --> 00:23:15,479 Apa kita menang? 421 00:23:15,479 --> 00:23:18,315 Tidak, tiga sama, tetapi berarti kita mencegah mereka menang liga. 422 00:23:18,315 --> 00:23:19,691 - Ya! - Ayo. 423 00:23:20,776 --> 00:23:21,777 Bagus. 424 00:23:22,528 --> 00:23:23,529 Ini lagu 425 00:23:23,529 --> 00:23:24,696 yang kuberi tahu. 426 00:23:24,696 --> 00:23:26,949 - Sangat menarik. - Wah. 427 00:23:26,949 --> 00:23:28,951 - Besar, bundar... - Ya, itu dia. 428 00:23:28,951 --> 00:23:31,078 ...seluas setengah lapangan. Kepala Jason! 429 00:23:32,037 --> 00:23:33,372 Kepala Jason! 430 00:23:33,372 --> 00:23:34,915 Besar, bundar, 431 00:23:34,915 --> 00:23:37,167 - seluas setengah lapangan. Kepala... - Aku lulus! 432 00:23:40,254 --> 00:23:42,756 - Dia lulus! - Yang benar saja. 433 00:23:42,756 --> 00:23:45,843 Bagus. Paham? 434 00:23:45,843 --> 00:23:48,679 - Lulus tipis, tetapi lulus. - Dia lulus! 435 00:23:51,557 --> 00:23:54,101 Kita harus merayakan. Bu, masih ada sampanye itu? 436 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 Sedikit, ya. 437 00:24:02,276 --> 00:24:04,403 - Jason, kita bisa bicara? - Ya, Kawan. 438 00:24:13,996 --> 00:24:16,206 Hei, kau mau bir? Sayangnya tak terlalu dingin. 439 00:24:16,206 --> 00:24:18,000 - Jill, Sayang. - Terima kasih. 440 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 - Ya, tak usah. - Ya, kau senang? 441 00:24:19,751 --> 00:24:21,003 - Ya. - Mau kuambilkan sesuatu? 442 00:24:21,003 --> 00:24:22,880 - Tak usah. - Baiklah. 443 00:24:25,215 --> 00:24:26,466 Ayo jegal aku. 444 00:24:26,466 --> 00:24:28,552 Jegalan bagus. Ya? 445 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 BUKAN JUARA 2024 446 00:24:29,761 --> 00:24:33,182 Jadi, Ayah, untuk senimu, kau mendapat delapan yaitu... 447 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 - Itu A. - Nilai A. 448 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 - Bukan? - Ya. 449 00:24:35,976 --> 00:24:39,271 Jadi, beberapa pelukis dikenal pada masa hidup mereka. 450 00:24:39,271 --> 00:24:42,816 Bu, Vic, kalian dapat lima berarti C. 451 00:24:43,609 --> 00:24:45,068 Ya. 452 00:24:45,068 --> 00:24:46,486 Nilai C? 453 00:24:46,486 --> 00:24:49,406 Layak lebih bagus, tetapi bisa harapkan apa lagi dari kelompok Marxis? 454 00:24:49,406 --> 00:24:51,533 Baik, ayo berfoto. Kita perlu foto. 455 00:24:51,533 --> 00:24:53,160 Ayo, Jase, kita akan berfoto. 456 00:24:53,160 --> 00:24:56,038 Ya. Yang tinggi di belakang. 457 00:24:56,038 --> 00:24:58,165 - Tidak, Bu, kau harus ikut. - Tidak. 458 00:24:58,165 --> 00:24:59,374 Bu, ayo ikut. 459 00:24:59,374 --> 00:25:00,876 - Ayo, Nik. - Ayo ikut. 460 00:25:03,045 --> 00:25:07,216 Baik. Tiga, dua, dan katakan buncis. 461 00:25:07,216 --> 00:25:08,634 Buncis! 462 00:25:08,634 --> 00:25:09,885 Ya! 463 00:25:09,885 --> 00:25:11,136 Kubukakan. 464 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 Itu indah. 465 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 Aku ingin para pemain bola. Aku mau berfoto dengan pemain bola. 466 00:25:16,975 --> 00:25:19,353 Hei. Selamat. 467 00:25:19,353 --> 00:25:21,104 Ayo. Masuklah. Semua ada di sana. 468 00:25:21,104 --> 00:25:23,190 - Apa Scott sudah datang? - Tidak, belum. Tidak. 469 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 Itu aneh. Seharusnya dia sudah datang. 470 00:25:25,734 --> 00:25:27,110 - Halo. - Hei, ayo. 471 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 Karen. 472 00:25:30,239 --> 00:25:31,365 Ambil ini. 473 00:25:34,993 --> 00:25:35,994 Nikki. 474 00:25:35,994 --> 00:25:37,079 Kemarilah. 475 00:25:40,874 --> 00:25:43,293 Aku memikirkan hal yang kusukai tentang berkencan. 476 00:25:43,293 --> 00:25:44,378 Baik. 477 00:25:45,629 --> 00:25:46,880 Aku suka memperbaiki barang. 478 00:25:47,464 --> 00:25:52,177 Bukan orang, karena kita tak pernah tahu apa kita memperbaiki mereka. 479 00:25:52,928 --> 00:25:55,472 Mereka tak terpasang di tempat seperti unit rak. 480 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 Jadi... 481 00:25:56,807 --> 00:25:58,392 VIC ROSS TUKANG 482 00:25:58,976 --> 00:26:00,102 Tyler membuatkannya untukku. 483 00:26:03,981 --> 00:26:05,524 Ini viral, kurasa. 484 00:26:09,862 --> 00:26:10,821 Terima kasih. 485 00:26:13,657 --> 00:26:16,368 Apa kata Noah? Apa dia memarahimu? 486 00:26:16,368 --> 00:26:18,412 Tidak, dia tak memarahiku. Dia... 487 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Dia bertanya apa aku ingin menjadi pekerja sosial. 488 00:26:23,625 --> 00:26:24,877 Ikut pelatihannya. 489 00:26:24,877 --> 00:26:26,461 Baiklah. Dan... 490 00:26:27,880 --> 00:26:28,964 apa jawabanmu? 491 00:26:28,964 --> 00:26:31,383 Kataku, jelas aku akan membahasnya denganmu dulu, 492 00:26:31,383 --> 00:26:34,052 tetapi aku ingin sekali menerimanya. 493 00:26:35,846 --> 00:26:38,307 Namun, itu kursus dua tahun. 494 00:26:40,309 --> 00:26:42,019 Bagaimana menurutmu? 495 00:26:42,519 --> 00:26:43,979 Tentang menjadi mahasiswa lagi. 496 00:26:43,979 --> 00:26:46,481 Maksudku, aku tak bisa menjadi sopir taksi selamanya, bukan? 497 00:26:46,481 --> 00:26:48,150 Dan, kini anak-anak lebih besar. 498 00:26:48,942 --> 00:26:50,986 Mereka tak selalu membutuhkanku. 499 00:26:51,737 --> 00:26:52,738 Dan... 500 00:26:54,489 --> 00:26:56,533 Aku merasa akan pandai melakukannya. 501 00:26:58,285 --> 00:26:59,828 Aku merasa bisa membantu orang. 502 00:27:02,080 --> 00:27:03,248 Kenapa mimik wajahmu? 503 00:27:04,583 --> 00:27:07,753 Kurasa aku baru mendengarmu terpasang seperti unit rak. 504 00:27:13,467 --> 00:27:16,929 - Tetapi, kau tahu artinya? - Apa? 505 00:27:16,929 --> 00:27:19,640 Akhirnya aku melengkapi transformasimu, 506 00:27:19,640 --> 00:27:21,600 dan aku harus beralih ke pria lain. 507 00:27:21,600 --> 00:27:23,393 Mungkin itu untuk yang terbaik. 508 00:27:23,393 --> 00:27:25,479 Ya. Sia-sia punya pacar 509 00:27:25,479 --> 00:27:26,980 saat ada di kampus, bukan? 510 00:27:31,151 --> 00:27:33,195 Bu, aku boleh lihat fotonya? Aku mau pasang daring. 511 00:27:33,195 --> 00:27:34,738 Ya. Ponselku ada di meja. 512 00:27:35,948 --> 00:27:36,782 Bagus. 513 00:27:37,908 --> 00:27:39,993 Bagus. Akhirnya. Kukira dia tak akan datang. 514 00:27:39,993 --> 00:27:41,495 - Akan kubukakan. - Ya. Baiklah. 515 00:27:42,704 --> 00:27:45,707 Besar, bundar, seluas setengah lapangan. 516 00:27:45,707 --> 00:27:48,710 Kepala Jason! Kepala Jason! 517 00:27:49,419 --> 00:27:52,673 Besar, bundar, seluas setengah lapangan. 518 00:27:52,673 --> 00:27:55,592 Kepala Jason! Kepala Jason! 519 00:28:00,055 --> 00:28:01,932 {\an8}PANGGILAN FREDDY TAK TERJAWAB 520 00:28:12,818 --> 00:28:14,778 - Halo. - Aku perlu bicara dengan Karen. 521 00:28:15,320 --> 00:28:16,321 Soal Scott. 522 00:29:00,407 --> 00:29:01,325 Cepat. Masuklah. 523 00:30:27,786 --> 00:30:29,788 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto