1 00:00:15,891 --> 00:00:17,768 {\an8}SCOTT DEL ATLÁNTICO 2 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 Buenos días. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,484 Hoy remaré el océano Atlántico. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,945 Vaya. Buena suerte. 5 00:00:29,488 --> 00:00:32,281 Por Dios. Otra vez es temporada. 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,326 No habrá dónde estacionarnos. 7 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 Bien, chicos. 8 00:00:38,622 --> 00:00:41,708 Entonces, "partirá" a las 12:00, 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,294 lo que significa que apenas llegaríamos al partido. 10 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 Así que, tan pronto cambie de opinión, volvemos al auto. 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,174 Es el último partido. ¿Estás nervioso? 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,592 Un poco, sí. 13 00:00:50,592 --> 00:00:53,512 Aunque si no nos dan tarjeta amarilla, significa que subiremos 14 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 de puesto en el tablero de disciplina. 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 Serían cuatro partidos seguidos sin pelear. 16 00:00:57,683 --> 00:00:59,685 El sábado fue el primer partido 17 00:00:59,685 --> 00:01:02,062 en que el árbitro no se escondió en su auto. 18 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 La verdad, 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,065 no puedo estar más orgulloso del equipo. 20 00:01:07,568 --> 00:01:10,445 Hagamos una playlist para el viaje en remo al Atlántico. 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,363 Sí. 22 00:01:11,363 --> 00:01:12,823 Llegaremos en cuatro minutos. 23 00:01:12,823 --> 00:01:15,033 No, está bien. Recopilar es la mejor parte. 24 00:01:16,118 --> 00:01:18,203 - Billy Ocean. - "(Sitting On) the Dock of the Bay". 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 - Sí. - "Sail Away". 26 00:01:19,705 --> 00:01:22,749 No, esa no porque es de navegar, no de remar. 27 00:01:24,126 --> 00:01:26,712 - ¡The Cure! ¡Sí! - ¿Por qué ellos sí? 28 00:01:26,712 --> 00:01:30,048 Porque son una banda de new wave. "Wave" en español es "ola". 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,134 The Lighthouse Family. 30 00:01:32,134 --> 00:01:33,427 ¡Sí! Muy buena. 31 00:01:33,844 --> 00:01:35,971 ¿Aún no te envían los resultados del examen? 32 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 No. 33 00:01:36,889 --> 00:01:38,932 La verdad, no sé qué pasa. 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 "Surfin' in the USA". 35 00:01:40,267 --> 00:01:43,145 {\an8}Es el océano incorrecto. Jase, si no te lo tomarás en serio... 36 00:01:43,145 --> 00:01:44,688 {\an8}SECUNDARIA KINGSBROOK RESULTADOS DE CERTIFICACIÓN 37 00:01:46,148 --> 00:01:47,816 ...te arrojaré al mar. 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,571 Te vestiste muy formal para esto. 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,448 Nunca había ido a una partida de bote. 40 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Y hoy no es la primera vez. 41 00:01:56,325 --> 00:01:59,119 ¿Podrían dejar de hablar como si esto fuera a pasar? 42 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 Scott solo se sacudirá en una cosa inflable. 43 00:02:02,122 --> 00:02:06,210 Obviamente, mi esposo de 50 años, que se endereza antes de toser 44 00:02:06,210 --> 00:02:09,963 para no lastimarse la espalda, no remará el Atlántico. 45 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 Compré champán y un cartel. 46 00:02:12,549 --> 00:02:13,717 ¿Saben algo? 47 00:02:13,717 --> 00:02:15,677 Si la gente no los hiciera tan rápido, 48 00:02:15,677 --> 00:02:17,888 tal vez este tipo de cosas no seguirían pasando. 49 00:02:17,888 --> 00:02:21,475 Además, encontré unos boletos que nos compró 50 00:02:21,475 --> 00:02:25,020 para ver a Ed Sheeran en Wembley en septiembre. 51 00:02:26,813 --> 00:02:30,943 No tiene intenciones de estar en medio del Atlántico. Se los aseguro. 52 00:02:45,958 --> 00:02:47,084 Buenos días. 53 00:02:50,671 --> 00:02:52,047 ¿Qué carajos hizo? 54 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 Entonces, ¿te sobra un boleto para Ed Sheeran? 55 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 Vetaron usar vinilo y... 56 00:03:12,776 --> 00:03:15,112 Disculpa, Freddy. Un momento. Claro. 57 00:03:15,112 --> 00:03:16,196 Ven. 58 00:03:19,366 --> 00:03:21,618 Scott, ¿quiénes son todos ellos? 59 00:03:21,618 --> 00:03:25,038 Mis patrocinadores estadounidenses los contrataron para la parte final. 60 00:03:26,290 --> 00:03:29,251 - ¿Tienes patrocinadores estadounidenses? - Sí. 61 00:03:29,251 --> 00:03:32,337 Es muy útil tener a gente con un horario de ocho horas de diferencia. 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,965 Habrá alguien despierto cuando tenga pesadillas. 63 00:03:34,965 --> 00:03:38,302 ¿Y no crees que son una señal de que esto ya es demasiado? 64 00:03:38,302 --> 00:03:41,180 Nadie ha logrado nada sin unas cuantas pesadillas. 65 00:03:41,180 --> 00:03:42,389 Scott, por favor. 66 00:03:42,973 --> 00:03:44,057 Escucha. 67 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 Admito que llevaste esto más lejos que cualquiera, 68 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 pero sabemos que en realidad no lo harás. 69 00:03:49,688 --> 00:03:54,985 Lamento estar en desacuerdo contigo, pero en mi mente ya estoy allá afuera. 70 00:04:00,115 --> 00:04:02,242 Te traje algo. 71 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 No estaré en tu cumpleaños, obviamente, 72 00:04:05,746 --> 00:04:08,373 así que quiero darte esto. 73 00:04:13,837 --> 00:04:15,923 Pensé que podrías llevar a Nikki. 74 00:04:17,466 --> 00:04:19,927 Tal vez ya es hora de que hagan las paces 75 00:04:19,927 --> 00:04:21,928 o de que, al menos, bajen el drama. 76 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 No hay drama, Scott. Solo no le hablo. 77 00:04:24,765 --> 00:04:29,061 Pero creo que la necesitarás mientras yo no esté. 78 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Scott... 79 00:04:41,657 --> 00:04:42,866 Oye. 80 00:04:43,951 --> 00:04:46,370 Oye, ¿qué pasó? 81 00:04:46,370 --> 00:04:48,539 Según solo ibas a entrenarlo unas semanas 82 00:04:48,539 --> 00:04:50,624 y luego ibas a perder el interés como siempre. 83 00:04:50,624 --> 00:04:52,709 ¿Qué te digo? Estoy madurando. 84 00:04:52,709 --> 00:04:56,296 Pues es muy molesto y tal vez matará a mi cuñado. 85 00:04:56,296 --> 00:05:00,759 Digamos que me inspiró a alcanzar aquello que creo posible. 86 00:05:00,759 --> 00:05:03,637 Maldita... ¿Tú también lo harás? 87 00:05:03,637 --> 00:05:05,305 ¿Qué? No. 88 00:05:06,807 --> 00:05:08,517 Invité a salir a mi profesora de pilates. 89 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 Dijo que no, pero al menos ya no tengo que ir. 90 00:05:12,020 --> 00:05:13,564 - Bien. - Yo puedo. 91 00:05:13,564 --> 00:05:14,648 {\an8}No puedo. 92 00:05:14,648 --> 00:05:15,607 {\an8}PATROCÍNAME AQUÍ 93 00:05:15,607 --> 00:05:18,235 Espera, amigo. Espérame, te ayudaré. 94 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Está bien. Yo pue... 95 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Va a estar bien. 96 00:05:25,868 --> 00:05:27,244 No. 97 00:05:29,913 --> 00:05:31,665 ¿Es otra amiga? 98 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 Sí, a mi edad hay cinco mujeres para cada hombre, 99 00:05:34,459 --> 00:05:37,379 siempre y cuando puedas vestirte y no te cagues encima. 100 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 Y más con las de las casas de retiro, 101 00:05:40,090 --> 00:05:41,842 aunque no sería un motivo de ruptura. 102 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Mientras te disculpes. 103 00:05:48,473 --> 00:05:51,310 Mira eso. Qué lindo. 104 00:05:51,810 --> 00:05:54,396 Princess, ¿aún no llegan tus resultados del examen? 105 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 No, te dije que aún no. 106 00:05:56,440 --> 00:05:58,358 Sigue actualizando tu buzón. 107 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 Sí. 108 00:06:08,452 --> 00:06:10,913 No puedo creer que sigan sin hablarse. 109 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 A mí me agrada. Soy su mensajera. 110 00:06:13,498 --> 00:06:15,751 No me habían hablado tanto en estos años. 111 00:06:17,002 --> 00:06:20,839 {\an8}Aquí está la cabina frontal, el portante y... Dios mío. 112 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Ve el tamaño de esa chumacera. 113 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 Eso me tomó por sorpresa, 114 00:06:26,345 --> 00:06:27,763 y eso que me preparé para esto. 115 00:06:27,763 --> 00:06:30,349 Vic, ¿podemos hablar? 116 00:06:31,600 --> 00:06:32,601 De acuerdo. 117 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 Debbie quiere una vida sexual. 118 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 No me molesta, pero la quiere conmigo. 119 00:06:41,318 --> 00:06:43,570 ¿Y tú no? 120 00:06:43,570 --> 00:06:48,116 Retorcerme semidesnudo no es algo realista a mi edad. 121 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Ya me jubilé. 122 00:06:50,536 --> 00:06:52,871 Ya no aguanto encender el calentador así. 123 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 Además, 124 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 no quiero que duerma en el colchón. 125 00:06:59,461 --> 00:07:01,129 Perdí a Sandra en el sofá, 126 00:07:01,129 --> 00:07:03,966 pero su figura sigue grabada en el memory foam. 127 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 Si alguien se duerme ahí, se irá. 128 00:07:08,637 --> 00:07:09,680 La borrarán. 129 00:07:14,393 --> 00:07:17,229 Antes de que tomes una decisión, ¿por qué no piensas 130 00:07:17,229 --> 00:07:20,524 en por qué te gusta pasar tiempo con ella? 131 00:07:22,401 --> 00:07:25,487 Trae todos los salvavidas, ¿sí? Bien. 132 00:07:25,487 --> 00:07:27,114 Tal vez estará bien. 133 00:07:27,781 --> 00:07:29,241 Bueno, lo entrenaste bien. 134 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Eres remador. Debes saber. 135 00:07:30,993 --> 00:07:33,954 En realidad, solo fui secretario del club de remo. 136 00:07:33,954 --> 00:07:35,080 No me dejaron remar. 137 00:07:35,581 --> 00:07:36,790 ¿Qué? 138 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 Esto fue un ascenso para mí. 139 00:07:41,295 --> 00:07:43,755 Estás bien. Eso es. Bien, fácil. 140 00:07:45,299 --> 00:07:46,341 Maldita sea. 141 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 ¿Estás bien? 142 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 ¿Soy la única cuerda que piensa que esto es una locura? 143 00:08:12,326 --> 00:08:14,995 ¿En verdad dejaremos que pase? 144 00:08:18,582 --> 00:08:19,666 La gente lo hace. 145 00:08:25,380 --> 00:08:28,800 Lo que te preocupa nunca es lo que te molesta. 146 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Es muy predecible. 147 00:08:32,429 --> 00:08:34,347 El chico que remará el océano, está bien. 148 00:08:34,847 --> 00:08:37,808 El hombre que volverá del mar, silbando alguna canción, 149 00:08:37,808 --> 00:08:39,686 de ese sí preocúpate. 150 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 Y ha sido una temporada relajada en el Atlántico. 151 00:08:45,859 --> 00:08:46,985 ¿Cómo lo sabes? 152 00:08:47,569 --> 00:08:49,696 He investigado. Tengo una aplicación. 153 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 Mira. 154 00:08:51,406 --> 00:08:52,783 ¿Descargaste una aplicación? 155 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 Debes revisar la tensión superficial que provoca que el aire frío 156 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 se mezcle con el agua caliente. 157 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 Eso crea niebla. 158 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Pero este verano estuvo muy bien. 159 00:09:03,669 --> 00:09:05,671 La configuré para que envíe notificaciones. 160 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 ¿Descargaste una aplicación y la configuraste? 161 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Te extrañé. 162 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 Nikki. 163 00:09:25,691 --> 00:09:29,987 Lamento no haberte dicho lo de Princess. 164 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 Está bien. 165 00:09:33,991 --> 00:09:36,159 Hay muchas cosas que desearía no saber. 166 00:09:52,384 --> 00:09:53,802 Bueno, ya fue suficiente. 167 00:10:01,768 --> 00:10:04,771 REMA SCOTT REMA 168 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 Oye, ¿qué haces? 169 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 ¡Karen! 170 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 ¡Es una estupidez! 171 00:10:15,032 --> 00:10:16,491 {\an8}- ¡Karen! - ¡Karen! 172 00:10:16,491 --> 00:10:18,493 {\an8}- ¡No te vas a ir! - ¿Qué haces? 173 00:10:18,493 --> 00:10:19,995 {\an8}- ¡No! - Oye. 174 00:10:19,995 --> 00:10:23,123 - Espera. Tranquila. - ¡Suéltalo! 175 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Es mi culpa. Nunca te valoré 176 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 y ahora sientes que debes hacer esto para valer algo. 177 00:10:27,878 --> 00:10:31,256 No lo hago por eso, y sí me valoras. 178 00:10:31,256 --> 00:10:33,800 No es cierto. 179 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 A veces cuando empiezas a contar una historia, 180 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 me preguntas si ya la contaste y respondo que sí, aunque no sea cierto, 181 00:10:40,140 --> 00:10:42,059 solo porque no quiero escucharte. 182 00:10:42,559 --> 00:10:43,602 Y ahora 183 00:10:43,602 --> 00:10:45,979 me asusta que hables en serio 184 00:10:46,980 --> 00:10:49,358 y que realmente lo harás. 185 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 - ¡Me asusta! - No. 186 00:10:51,443 --> 00:10:54,071 Deja de golpear el bote. Mantiene el agua afuera. 187 00:10:55,072 --> 00:10:57,783 Sé que no te apoyé con tus iniciativas por el cambio climático 188 00:10:57,783 --> 00:10:59,993 - como debí haberlo hecho... - No es solo por eso. 189 00:11:03,080 --> 00:11:04,122 Mira. 190 00:11:05,916 --> 00:11:09,920 No puedo dejar otra cosa a medias, ¿sí? 191 00:11:11,880 --> 00:11:14,675 No puedo ya haber hecho lo más impresionante de mi vida. 192 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 Eso no debe ser todo. 193 00:11:17,261 --> 00:11:18,720 No todo ya debió haber pasado. 194 00:11:20,264 --> 00:11:22,850 Siento que algo malo te pasará. Lo sé. 195 00:11:24,393 --> 00:11:25,644 Pienso que vas a morir. 196 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 Karen. 197 00:11:27,229 --> 00:11:29,356 Te pido que te quedes. 198 00:11:31,024 --> 00:11:34,486 Alguien que te ama te pide que te quedes. 199 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 Como sea, hay un pequeño cambio de planes. 200 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 Sí, decidí que no iré, pero hubo una observación 201 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 e iniciamos una conversación, 202 00:12:07,895 --> 00:12:09,938 y esa es la razón principal. 203 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 Así que... Sí. 204 00:12:15,068 --> 00:12:16,737 Bueno, volvamos al auto. 205 00:12:17,905 --> 00:12:19,990 Al menos volveremos a tiempo para el partido. 206 00:12:19,990 --> 00:12:22,576 Te dije que solo pagáramos una hora de estacionamiento. 207 00:12:24,161 --> 00:12:25,329 Bueno. 208 00:12:26,747 --> 00:12:28,165 - Ya vámonos. - Bueno. 209 00:12:28,916 --> 00:12:30,042 Hiciste lo correcto. 210 00:12:35,964 --> 00:12:40,677 CAMDEN ENERGISE CENTRO RECREATIVO 211 00:12:50,812 --> 00:12:53,065 La botella de agua. Eso es. Bien. 212 00:12:53,649 --> 00:12:55,442 Calentemos, ¿les parece? Es un gran día. 213 00:12:55,442 --> 00:12:56,527 TORNEO DE FÚTBOL RÁPIDO 214 00:12:56,527 --> 00:12:57,694 ¿Sí? 215 00:12:57,694 --> 00:12:59,905 Bien. Eso es. 216 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 - Hola. - Hola. 217 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 ¿"Di. As."? 218 00:13:06,870 --> 00:13:08,330 Director asistente. 219 00:13:08,330 --> 00:13:10,499 Cobraban cada letra. No lo pensé bien. 220 00:13:10,499 --> 00:13:11,708 No. 221 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 Es el último juego, así que démoslo todo. 222 00:13:23,762 --> 00:13:25,055 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 223 00:13:27,015 --> 00:13:28,141 Empecemos a calentar. 224 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 Dios mío. Mira eso. 225 00:13:31,103 --> 00:13:32,896 Tienen las escaleras esas. 226 00:13:32,896 --> 00:13:34,189 Es otro mundo. 227 00:13:34,189 --> 00:13:35,315 No. 228 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 ¡Vamos, Cachones! 229 00:13:44,241 --> 00:13:45,784 Muy bien, quiero ver laterales. 230 00:13:45,784 --> 00:13:47,786 Hola, amigo. ¿Todo bien? 231 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 Sí, queda un victoria en la liga. 232 00:13:49,788 --> 00:13:52,040 Sí, ya vi. Bien hecho. 233 00:13:52,040 --> 00:13:54,251 Sacaste a los dos peores jugadores, ¿no? 234 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 No, estoy bromeando. 235 00:13:55,419 --> 00:13:56,920 - Así soy. - No. 236 00:13:56,920 --> 00:14:00,674 Para mí, haces deporte para algo más que ganar. 237 00:14:00,674 --> 00:14:02,426 Es para construir amistades 238 00:14:02,426 --> 00:14:04,428 y aprender a manejar emociones difíciles. 239 00:14:04,428 --> 00:14:07,431 Pues buena suerte en la Copa Mundial de Manejo de Emociones. 240 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 Trabajaste bien con ese equipo. 241 00:14:10,517 --> 00:14:13,187 Hay un límite en esos niños, ¿o no? De lo que pueden hacer. 242 00:14:13,187 --> 00:14:16,273 Al menos no tienes a muchos padres gritándote en el oído. 243 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Se supone que esa 244 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 es la ventaja de entrenar a un montón de huérfanos, ¿no? 245 00:14:20,569 --> 00:14:21,778 Estoy bromeando, amigo. 246 00:14:21,778 --> 00:14:23,572 - Así soy. - Sí. 247 00:14:23,572 --> 00:14:25,282 Muy bien, diez lagartijas. Vamos. 248 00:14:28,243 --> 00:14:30,204 Más rápido. Vamos. 249 00:14:30,204 --> 00:14:33,415 La verdad, solo quiero golpearle la cara. 250 00:14:34,124 --> 00:14:36,376 Hola, Noah. ¿Qué haces aquí, amigo? 251 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 - Jason, te daré un consejo. - Adelante. 252 00:14:38,420 --> 00:14:40,214 Una pareja importante vino a verlos. 253 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Son padres potenciales para Michael. 254 00:14:43,592 --> 00:14:45,219 Bien. Es muy buena noticia. 255 00:14:45,219 --> 00:14:46,678 Sí, parecen ser gente buena. 256 00:14:46,678 --> 00:14:50,349 Tienen una planta de romero en la cocina, lo que es una buena señal. 257 00:14:50,349 --> 00:14:53,310 Esperaba que pudieran ver a Michael con conducta impecable. 258 00:14:53,310 --> 00:14:55,979 Para evitar cualquier duda de último momento. 259 00:14:55,979 --> 00:14:59,233 Bien. Entonces, te diré qué haré. Lo quitaré de extremo 260 00:14:59,233 --> 00:15:01,985 porque el de ellos tiene una coleta. Eso traerá problemas. 261 00:15:02,486 --> 00:15:03,862 Tranquilo, se portará bien. 262 00:15:03,862 --> 00:15:05,405 Michael. 263 00:15:05,405 --> 00:15:06,907 Escúchame. Será rápido, amigo. 264 00:15:22,965 --> 00:15:24,508 Papá 265 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 CACHONES VS. PUMAS 266 00:15:43,402 --> 00:15:44,736 Patéala. 267 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 ¡Patéala bien! ¡Mira al frente! 268 00:15:46,738 --> 00:15:48,824 ¡Patéala! ¡Vamos, Tyler! 269 00:15:53,829 --> 00:15:55,122 ¡No! 270 00:15:56,999 --> 00:15:58,166 - ¿Aún nada? - No. 271 00:15:58,166 --> 00:15:59,877 No sé qué pasó con eso. 272 00:16:01,336 --> 00:16:04,840 Sigo pensando cómo es que nadie en Mallorca conoce a mi mamá. 273 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 No. Nadie. 274 00:16:13,056 --> 00:16:15,893 Es que es raro, ya que estuvo ahí hace poco. 275 00:16:16,685 --> 00:16:17,978 Sí, lo sé. 276 00:16:17,978 --> 00:16:19,479 No hubiera perdido el tiempo. 277 00:16:19,479 --> 00:16:21,732 Habría salido bien en los exámenes. 278 00:16:21,732 --> 00:16:24,943 Soy más inteligente que esos llorones de mami. 279 00:16:26,695 --> 00:16:31,491 Eres la persona más inteligente que conozco. 280 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 Bueno... 281 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Admito que no es un campo fuerte. 282 00:16:40,626 --> 00:16:41,835 A la segunda persona 283 00:16:41,835 --> 00:16:44,546 le ayudaron a quitarse un salvavidas, así que... 284 00:16:54,223 --> 00:16:55,265 Bien. 285 00:16:58,519 --> 00:16:59,811 ¡Ve por ella, Max! 286 00:17:06,984 --> 00:17:09,070 Escuchen, medio tiempo. 287 00:17:09,905 --> 00:17:11,656 Buen manejo, ¿sí? 288 00:17:11,656 --> 00:17:15,117 Muy bien, amigo. Buenas jugadas. Fue fantástico, amigo. 289 00:17:15,117 --> 00:17:17,037 Sí, creo que lo hacen muy bien, 290 00:17:17,037 --> 00:17:18,872 - a pesar de todo. - ¿No van 0-3? 291 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 Sí, pero la cancha está inclinada 292 00:17:20,665 --> 00:17:22,917 - y el viento está en su contra, así que... - Bien. 293 00:17:22,917 --> 00:17:25,921 De verdad, si vieras todo lo que el equipo ha logrado. 294 00:17:25,921 --> 00:17:28,006 Hoy no tuvimos ninguna pelea 295 00:17:28,006 --> 00:17:31,260 y uno del otro equipo usaba una pulsera de la amistad y leía un periódico. 296 00:17:31,260 --> 00:17:32,719 Lo hacemos increíble. 297 00:17:32,719 --> 00:17:33,804 En serio. 298 00:17:36,265 --> 00:17:40,352 Estos niños ni siquiera piensan que ganarán, ¿verdad? 299 00:17:40,352 --> 00:17:42,604 A los 11 años ya lo saben. 300 00:17:44,439 --> 00:17:46,859 Tal vez si estuvieran un poco más a la ofensiva. 301 00:17:46,859 --> 00:17:51,655 Mira, ganar se trata de controlar y regular sus emociones 302 00:17:51,655 --> 00:17:53,532 para que puedan estar en un salón. 303 00:17:54,533 --> 00:17:56,910 ¿Y sabes qué? No es la peor enseñanza 304 00:17:56,910 --> 00:17:59,037 que aprendan a estar a la defensiva. 305 00:17:59,705 --> 00:18:01,415 Admítelo, así serán sus vidas. 306 00:18:01,415 --> 00:18:02,541 ¿Qué? 307 00:18:02,541 --> 00:18:05,210 La tuya no, amigo. No. La de otros niños que conozco. 308 00:18:05,210 --> 00:18:08,130 Bien hecho. Toma un poco de agua. Bien, amigo. 309 00:18:10,674 --> 00:18:13,343 La ira puede llevarte lejos. 310 00:18:13,343 --> 00:18:16,180 Sí, pero a algunos los dejan expresarla, ¿no? 311 00:18:17,931 --> 00:18:18,932 Y a algunos no. 312 00:18:25,439 --> 00:18:27,065 - Voy al baño. - Sí. 313 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 VESTIDORES 314 00:18:31,778 --> 00:18:33,864 Iba a esperar a que terminara para hacer esto, 315 00:18:33,864 --> 00:18:36,074 pero creo que el otro equipo ya se rindió. 316 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 PRIMROSE HILL PUMAS CAMPEONES 2024 317 00:18:37,159 --> 00:18:40,579 - Sí, así se ve bien. - ...el otro cartel. Eso es. 318 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 Sí. ¿Son los...? 319 00:18:42,414 --> 00:18:44,333 Chicos, vengan. 320 00:18:45,000 --> 00:18:47,419 Acérquense, quiero hablar con ustedes, ¿sí? 321 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 Vengan. 322 00:18:48,837 --> 00:18:52,716 Miren, les quité algo y se los quiero devolver. 323 00:18:52,716 --> 00:18:54,635 No te devolveré los fuegos artificiales. 324 00:18:54,635 --> 00:18:55,928 ¿De acuerdo? 325 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Les quité su ira. 326 00:18:59,723 --> 00:19:02,893 Y les quité esa ira porque quería que encajaran. 327 00:19:04,144 --> 00:19:08,941 Pero ya no necesito que encajen porque son diferentes. 328 00:19:08,941 --> 00:19:11,777 Tal vez es porque sus cerebros se desarrollaron diferente 329 00:19:11,777 --> 00:19:13,654 - a temprana edad. - ¿Son diferentes? 330 00:19:13,654 --> 00:19:15,948 - No nos enfoquemos en eso. - Parece importante. 331 00:19:15,948 --> 00:19:17,407 Es algo bueno. 332 00:19:18,575 --> 00:19:21,453 Ser diferente es algo muy bueno. 333 00:19:21,453 --> 00:19:23,705 El mundo necesita gente diferente. 334 00:19:23,705 --> 00:19:25,165 ¿Quiénes componen canciones, 335 00:19:25,165 --> 00:19:27,125 escriben, dirigen y hacen todo eso? 336 00:19:27,125 --> 00:19:29,670 Es más probable que un adoptado se vuelva un asesino. 337 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Eso no es exactamente lo que... Escuchen, les seré sincero. 338 00:19:33,257 --> 00:19:38,220 La vida para ustedes puede que no siempre sea un partido justo. 339 00:19:39,221 --> 00:19:41,807 Pero en los siguientes 30 minutos, tenemos la ventaja. 340 00:19:41,807 --> 00:19:45,060 Así que quiero que piensen en todo 341 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 lo que los ha hecho enojar. 342 00:19:46,728 --> 00:19:48,856 Y quiero que vayan allá 343 00:19:48,856 --> 00:19:53,151 y humillen a esos ricos con dos padres. 344 00:19:53,151 --> 00:19:54,528 - ¡Sí! - ¡Vamos! 345 00:19:54,528 --> 00:19:56,238 ¡Acaricien la cabeza para la suerte! 346 00:19:56,238 --> 00:19:58,365 Eso es, un poco de buena suerte. Bien. ¡Vamos! 347 00:19:59,992 --> 00:20:02,119 Si ganaremos de forma sucia, 348 00:20:02,119 --> 00:20:04,288 no quiero que los "padres" de Michael vean. 349 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 - Debes distraerlos. - Sí. 350 00:20:05,747 --> 00:20:08,208 - Sí, pero ¿cómo? - No sé, solo sácalos de aquí. 351 00:20:08,208 --> 00:20:09,418 - Bien, sí. - ¿Sí? Bien. 352 00:20:09,418 --> 00:20:10,502 - Jase. - ¿Sí? 353 00:20:10,502 --> 00:20:12,379 - Eres brillante. No. - No lo creo. 354 00:20:12,379 --> 00:20:14,339 - Lo eres. Bien. - ¡Cachones! Vamos! 355 00:20:14,339 --> 00:20:18,135 - ¡Cachones! - ¡Más fuerte! 356 00:20:18,135 --> 00:20:20,846 - ¿Qué haremos? - No sé. Solo sígueme la corriente. 357 00:20:20,846 --> 00:20:22,681 Hola. Hola, soy Nikki. 358 00:20:22,681 --> 00:20:24,683 - Hola. - Sí, una adoptadora experta. 359 00:20:24,683 --> 00:20:26,518 Sí, ella es mi hija, Princess. 360 00:20:26,518 --> 00:20:27,728 - Hola. - Hola. 361 00:20:27,728 --> 00:20:28,854 ¿Quieren ir por café? 362 00:20:29,563 --> 00:20:30,731 ¿Hay suficiente tiempo? 363 00:20:30,731 --> 00:20:32,024 - Sí. - ¿...cada barrida? 364 00:20:32,024 --> 00:20:33,358 Genial. Entonces, vamos. 365 00:20:33,358 --> 00:20:35,777 - ¿Vamos a darlo todo? ¡Sí! - ¡Sí! 366 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - ¿Nos divertiremos? ¡Sí! - ¡Sí! 367 00:20:37,571 --> 00:20:38,739 ¡Vamos! 368 00:20:41,450 --> 00:20:43,076 - Vengan. Por acá. - Bien. 369 00:20:45,204 --> 00:20:47,039 ¡Sí! 370 00:20:48,373 --> 00:20:49,374 Sí. 371 00:20:49,374 --> 00:20:51,210 ¿A qué te dedicas, Mark? 372 00:20:51,793 --> 00:20:53,337 Pues soy actuario. 373 00:20:53,337 --> 00:20:54,922 No es cierto. 374 00:20:54,922 --> 00:20:57,174 Princess, es actuario. 375 00:20:57,174 --> 00:20:58,675 No es cierto. 376 00:20:59,426 --> 00:21:01,303 Dios mío. 377 00:21:01,303 --> 00:21:03,013 Tengo muchas preguntas. 378 00:21:03,013 --> 00:21:04,681 - ¿En serio? De acuerdo. - Sí. 379 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Bueno, dímelas, supongo. 380 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 Bien. 381 00:21:09,603 --> 00:21:10,604 Entonces... 382 00:21:12,397 --> 00:21:14,066 ¿Qué es 383 00:21:15,484 --> 00:21:16,818 un actuario? 384 00:21:20,364 --> 00:21:21,532 ¡Sí! Muy bien. 385 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Eso es. Regresa. 386 00:21:24,826 --> 00:21:27,120 Me encanta. Quédate enfrente. Eso es. 387 00:21:29,248 --> 00:21:30,791 - ¡Sí! - ¡Eso es! ¡Vamos! 388 00:21:35,212 --> 00:21:37,798 De acuerdo, chicos. Celebremos de forma respetuosa. 389 00:21:39,258 --> 00:21:40,509 Sí. 390 00:21:41,760 --> 00:21:43,303 - Bien. - Bien hecho. 391 00:21:43,929 --> 00:21:44,930 Bien. 392 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 De nuevo, uso estadísticas para determinar riesgos, 393 00:21:48,767 --> 00:21:52,896 y elaboro políticas para minimizar el gasto de ese riesgo. 394 00:21:52,896 --> 00:21:53,981 Sí. 395 00:21:54,773 --> 00:21:56,817 - ¿Volvemos? - Sí. 396 00:21:57,818 --> 00:21:59,236 ¿Y tú a qué te dedicas? 397 00:21:59,236 --> 00:22:02,781 Pues también soy actuaria. 398 00:22:06,535 --> 00:22:10,372 Entonces, te haremos las misma preguntas. 399 00:22:20,591 --> 00:22:21,800 Sí, es un poco peligroso. 400 00:22:21,800 --> 00:22:23,719 Definitivamente, es algo desagradable. 401 00:22:24,386 --> 00:22:26,263 Dios. ¡No! ¡Detente! 402 00:22:26,263 --> 00:22:27,973 - ¡Atrás! - ¡Dejen de violentarlos! 403 00:22:27,973 --> 00:22:30,100 Vamos, niños. Quítense. 404 00:22:30,100 --> 00:22:34,021 Es todo lo que sé de la distribución de probabilidad. 405 00:22:35,189 --> 00:22:38,233 - Entonces, ¿volvemos? - Sí. 406 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 Muchas gracias. 407 00:22:39,568 --> 00:22:41,028 - Gracias, chicas. - Gracias. 408 00:22:43,030 --> 00:22:44,156 ¡Esperen! 409 00:22:44,156 --> 00:22:46,241 ¡Estoy ciega! 410 00:22:49,411 --> 00:22:52,789 ¡No! Nos perdimos el final del partido. 411 00:22:54,041 --> 00:22:55,042 Ya puedo ver. 412 00:22:55,042 --> 00:22:56,210 ¿Qué? 413 00:22:57,044 --> 00:22:59,505 - ¿Nos vamos? - Sí. Gracias. 414 00:23:00,297 --> 00:23:01,298 ¿Ciega? 415 00:23:01,298 --> 00:23:03,217 - Perdón. Es la excusa que uso. - Claro. 416 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 La mía es que no escucho de este lado. 417 00:23:05,594 --> 00:23:07,262 - Esa está mejor. - Lo sé. 418 00:23:14,478 --> 00:23:15,479 ¿Ganamos? 419 00:23:15,479 --> 00:23:18,315 No, empatamos 3-3, pero significa que no ganarán la liga. 420 00:23:18,315 --> 00:23:19,691 - ¡Sí! - Vamos. 421 00:23:20,776 --> 00:23:21,777 Bien hecho. 422 00:23:22,528 --> 00:23:23,529 Esta es la canción 423 00:23:23,529 --> 00:23:24,696 de la que te hablé. 424 00:23:24,696 --> 00:23:26,949 - Es pegadiza. - Vaya. 425 00:23:26,949 --> 00:23:28,951 - Es grande, es ancha... - Sí, es esa. 426 00:23:28,951 --> 00:23:31,078 ...ocupa media cancha. ¡La cabeza 427 00:23:32,037 --> 00:23:33,372 de Jason! 428 00:23:33,372 --> 00:23:34,915 Es grande, es ancha, 429 00:23:34,915 --> 00:23:37,167 - ocupa media cancha. ¡La cabeza...! - ¡Aprobé! 430 00:23:40,254 --> 00:23:42,756 - ¡Aprobó! - Vamos. 431 00:23:42,756 --> 00:23:45,843 Eso es. ¿Ven? 432 00:23:45,843 --> 00:23:48,679 - Algo así, pero aprobé. - ¡Aprobó! 433 00:23:51,557 --> 00:23:54,101 Hay que celebrar. Mamá, ¿aún tienes champán? 434 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 Algo, sí. 435 00:24:02,276 --> 00:24:04,403 - Jason, ¿podemos hablar? - Sí, amigo. 436 00:24:13,996 --> 00:24:16,206 Amigo, ¿quieres una cerveza? Aunque no está fría. 437 00:24:16,206 --> 00:24:18,000 - Jill, querida. - Gracias. 438 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 - Sí, estoy bien. - ¿Sí? ¿Estás feliz? 439 00:24:19,751 --> 00:24:21,003 - Sí. - ¿Quieres algo? 440 00:24:21,003 --> 00:24:22,880 - No, estoy bien. - De acuerdo. 441 00:24:25,215 --> 00:24:26,466 Ahora defiende mi barrida. 442 00:24:26,466 --> 00:24:28,552 Buen empuje. ¿Sí? 443 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 NO SON CAMPEONES 2024 444 00:24:29,761 --> 00:24:33,182 Papá, por tu arte, obtuviste un ocho, que, básicamente, 445 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 - es una A. - Una A. 446 00:24:34,266 --> 00:24:35,976 - ¿De verdad? - Sí. 447 00:24:35,976 --> 00:24:39,271 Reconocen a pocos pintores en su propia época. 448 00:24:39,271 --> 00:24:42,816 Mamá, Vic, obtuvieron cinco, lo que es una C. 449 00:24:43,609 --> 00:24:45,068 Sí. 450 00:24:45,068 --> 00:24:46,486 ¿Una C? 451 00:24:46,486 --> 00:24:49,406 Merecía más, pero ¿qué se espera de una bola de marxistas? 452 00:24:49,406 --> 00:24:51,533 Bueno, tomemos una foto. Necesitamos una. 453 00:24:51,533 --> 00:24:53,160 Ven, Jase, nos tomaremos una foto. 454 00:24:53,160 --> 00:24:56,038 Sí. Los altos atrás. 455 00:24:56,038 --> 00:24:58,165 - No, mamá, tú debes salir. - No. 456 00:24:58,165 --> 00:24:59,374 Mamá, ven acá. 457 00:24:59,374 --> 00:25:00,876 - Ven, Nik. - Ven acá. 458 00:25:03,045 --> 00:25:07,216 Bien. Tres, dos, digan whisky. 459 00:25:07,216 --> 00:25:08,634 ¡Whisky! 460 00:25:08,634 --> 00:25:09,885 ¡Sí! 461 00:25:09,885 --> 00:25:11,136 Yo iré. 462 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 Qué lindo. 463 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 Quiero a los jugadores. Quiero una foto con ellos. 464 00:25:16,975 --> 00:25:19,353 Hola. Felicidades. 465 00:25:19,353 --> 00:25:21,104 Entren. Todos están aquí. 466 00:25:21,104 --> 00:25:23,190 - ¿Scott ya llegó? - Aún no. No. 467 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 Qué raro. Ya debió haber llegado. 468 00:25:25,734 --> 00:25:27,110 - Hola. - Vamos. 469 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 Karen. 470 00:25:30,239 --> 00:25:31,365 Ten. 471 00:25:34,993 --> 00:25:35,994 Nikki. 472 00:25:35,994 --> 00:25:37,079 Ven. 473 00:25:40,874 --> 00:25:43,293 Estaba pensando en qué me gusta de las citas. 474 00:25:43,293 --> 00:25:44,378 Bien. 475 00:25:45,629 --> 00:25:46,880 Me gusta arreglar cosas. 476 00:25:47,464 --> 00:25:52,177 Pero no a la gente porque nunca sabes cuándo es suficiente. 477 00:25:52,928 --> 00:25:55,472 No encajan como un estante. 478 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 Así que... 479 00:25:56,807 --> 00:25:58,392 VIC ROSS REPARADOR 480 00:25:58,976 --> 00:26:00,102 Tyler lo hizo. 481 00:26:03,981 --> 00:26:05,524 Ya es popular, creo. 482 00:26:09,778 --> 00:26:10,821 Gracias. 483 00:26:13,657 --> 00:26:16,368 ¿Qué dijo Noah? ¿Te regañó? 484 00:26:16,368 --> 00:26:18,412 No, no me regañó. Me... 485 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 Me preguntó si quería ser trabajador social. 486 00:26:23,625 --> 00:26:24,877 O capacitarme para serlo. 487 00:26:24,877 --> 00:26:26,461 Claro. 488 00:26:27,880 --> 00:26:28,964 ¿Y qué dijiste? 489 00:26:28,964 --> 00:26:31,425 Dije que tenía que preguntarte primero, obviamente, 490 00:26:31,425 --> 00:26:34,052 pero realmente me gustaría decirle que sí. 491 00:26:35,846 --> 00:26:38,307 Aunque es un curso de dos años. 492 00:26:40,309 --> 00:26:42,019 ¿Y cómo te sientes con eso? 493 00:26:42,519 --> 00:26:43,979 Con ser un estudiante de nuevo. 494 00:26:43,979 --> 00:26:46,481 No puedo ser taxista toda mi vida, ¿o sí? 495 00:26:46,481 --> 00:26:48,150 Y los niños ya crecieron. 496 00:26:48,942 --> 00:26:51,028 No necesitan que esté con ellos todo el tiempo. 497 00:26:51,737 --> 00:26:52,738 Y... 498 00:26:54,489 --> 00:26:56,533 Creo que sería bueno en eso. 499 00:26:58,285 --> 00:26:59,828 Siento que podría ayudar a muchos. 500 00:27:02,080 --> 00:27:03,248 ¿Por qué esa cara? 501 00:27:04,583 --> 00:27:07,753 Creo que encajas como un estante. 502 00:27:13,467 --> 00:27:16,929 - Pero ¿sabes qué significa? - ¿Qué? 503 00:27:16,929 --> 00:27:19,640 Que al fin terminé tu transformación 504 00:27:19,640 --> 00:27:21,600 y ahora debo seguir con otros hombres. 505 00:27:21,600 --> 00:27:23,393 Sería lo mejor, de hecho. 506 00:27:23,393 --> 00:27:26,980 Sí. Es un desperdicio tener novia en la universidad, ¿no? 507 00:27:31,151 --> 00:27:33,195 Mamá, ¿puedo ver las fotos? Quiero publicarlas. 508 00:27:33,195 --> 00:27:34,738 Sí, mi teléfono está en la mesa. 509 00:27:35,781 --> 00:27:36,782 Genial. 510 00:27:37,908 --> 00:27:39,993 Bien. Al fin. Creí que jamás llegaría. 511 00:27:39,993 --> 00:27:41,495 - Yo abro. - Sí, está bien. 512 00:27:42,704 --> 00:27:45,707 Es grande, es ancha, ocupa media cancha. 513 00:27:45,707 --> 00:27:48,710 ¡La cabeza de Jason! 514 00:27:49,419 --> 00:27:52,673 Es grande, es ancha, ocupa media cancha. 515 00:27:52,673 --> 00:27:55,592 ¡La cabeza de Jason! 516 00:28:00,055 --> 00:28:01,932 {\an8}FREDDY LLAMADA PERDIDA 517 00:28:12,818 --> 00:28:14,778 - Hola. - Debo hablar con Karen. 518 00:28:15,320 --> 00:28:16,321 Es por Scott. 519 00:29:00,282 --> 00:29:01,325 Rápido. Entra. 520 00:30:27,786 --> 00:30:29,788 Subtítulos: Mar S. Guerrero