1
00:00:15,891 --> 00:00:17,768
{\an8}SCOTT DEL ATLÁNTICO
2
00:00:19,728 --> 00:00:20,729
Buenos días.
3
00:00:23,565 --> 00:00:25,484
Hoy remaré el océano Atlántico.
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,945
Vaya. Buena suerte.
5
00:00:29,488 --> 00:00:32,281
Por Dios. Otra vez es temporada.
6
00:00:32,908 --> 00:00:34,326
No habrá dónde estacionarnos.
7
00:00:37,621 --> 00:00:38,622
Bien, chicos.
8
00:00:38,622 --> 00:00:41,708
Entonces, "partirá" a las 12:00,
9
00:00:41,708 --> 00:00:44,294
lo que significa
que apenas llegaríamos al partido.
10
00:00:44,294 --> 00:00:47,005
Así que, tan pronto cambie de opinión,
volvemos al auto.
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,174
Es el último partido. ¿Estás nervioso?
12
00:00:49,174 --> 00:00:50,592
Un poco, sí.
13
00:00:50,592 --> 00:00:53,512
Aunque si no nos dan tarjeta amarilla,
significa que subiremos
14
00:00:53,512 --> 00:00:55,389
de puesto en el tablero de disciplina.
15
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
Serían cuatro partidos seguidos
sin pelear.
16
00:00:57,683 --> 00:00:59,685
El sábado fue el primer partido
17
00:00:59,685 --> 00:01:02,062
en que el árbitro
no se escondió en su auto.
18
00:01:02,062 --> 00:01:03,146
La verdad,
19
00:01:03,146 --> 00:01:05,065
no puedo estar más orgulloso del equipo.
20
00:01:07,568 --> 00:01:10,445
Hagamos una playlist
para el viaje en remo al Atlántico.
21
00:01:10,445 --> 00:01:11,363
Sí.
22
00:01:11,363 --> 00:01:12,823
Llegaremos en cuatro minutos.
23
00:01:12,823 --> 00:01:15,033
No, está bien.
Recopilar es la mejor parte.
24
00:01:16,118 --> 00:01:18,203
- Billy Ocean.
- "(Sitting On) the Dock of the Bay".
25
00:01:18,203 --> 00:01:19,705
- Sí.
- "Sail Away".
26
00:01:19,705 --> 00:01:22,749
No, esa no porque es de navegar,
no de remar.
27
00:01:24,126 --> 00:01:26,712
- ¡The Cure! ¡Sí!
- ¿Por qué ellos sí?
28
00:01:26,712 --> 00:01:30,048
Porque son una banda de new wave.
"Wave" en español es "ola".
29
00:01:30,716 --> 00:01:32,134
The Lighthouse Family.
30
00:01:32,134 --> 00:01:33,427
¡Sí! Muy buena.
31
00:01:33,844 --> 00:01:35,971
¿Aún no te envían
los resultados del examen?
32
00:01:35,971 --> 00:01:36,889
No.
33
00:01:36,889 --> 00:01:38,932
La verdad, no sé qué pasa.
34
00:01:38,932 --> 00:01:40,267
"Surfin' in the USA".
35
00:01:40,267 --> 00:01:43,145
{\an8}Es el océano incorrecto.
Jase, si no te lo tomarás en serio...
36
00:01:43,145 --> 00:01:44,688
{\an8}SECUNDARIA KINGSBROOK
RESULTADOS DE CERTIFICACIÓN
37
00:01:46,148 --> 00:01:47,816
...te arrojaré al mar.
38
00:01:50,819 --> 00:01:52,571
Te vestiste muy formal para esto.
39
00:01:52,571 --> 00:01:54,448
Nunca había ido a una partida de bote.
40
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Y hoy no es la primera vez.
41
00:01:56,325 --> 00:01:59,119
¿Podrían dejar de hablar
como si esto fuera a pasar?
42
00:01:59,119 --> 00:02:02,122
Scott solo se sacudirá
en una cosa inflable.
43
00:02:02,122 --> 00:02:06,210
Obviamente, mi esposo de 50 años,
que se endereza antes de toser
44
00:02:06,210 --> 00:02:09,963
para no lastimarse la espalda,
no remará el Atlántico.
45
00:02:09,963 --> 00:02:12,549
Compré champán y un cartel.
46
00:02:12,549 --> 00:02:13,717
¿Saben algo?
47
00:02:13,717 --> 00:02:15,677
Si la gente no los hiciera tan rápido,
48
00:02:15,677 --> 00:02:17,888
tal vez este tipo de cosas
no seguirían pasando.
49
00:02:17,888 --> 00:02:21,475
Además, encontré unos boletos
que nos compró
50
00:02:21,475 --> 00:02:25,020
para ver a Ed Sheeran
en Wembley en septiembre.
51
00:02:26,813 --> 00:02:30,943
No tiene intenciones de estar
en medio del Atlántico. Se los aseguro.
52
00:02:45,958 --> 00:02:47,084
Buenos días.
53
00:02:50,671 --> 00:02:52,047
¿Qué carajos hizo?
54
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
Entonces, ¿te sobra un boleto
para Ed Sheeran?
55
00:03:11,358 --> 00:03:12,776
Vetaron usar vinilo y...
56
00:03:12,776 --> 00:03:15,112
Disculpa, Freddy. Un momento. Claro.
57
00:03:15,112 --> 00:03:16,196
Ven.
58
00:03:19,366 --> 00:03:21,618
Scott, ¿quiénes son todos ellos?
59
00:03:21,618 --> 00:03:25,038
Mis patrocinadores estadounidenses
los contrataron para la parte final.
60
00:03:26,290 --> 00:03:29,251
- ¿Tienes patrocinadores estadounidenses?
- Sí.
61
00:03:29,251 --> 00:03:32,337
Es muy útil tener a gente con un horario
de ocho horas de diferencia.
62
00:03:32,838 --> 00:03:34,965
Habrá alguien despierto
cuando tenga pesadillas.
63
00:03:34,965 --> 00:03:38,302
¿Y no crees que son una señal
de que esto ya es demasiado?
64
00:03:38,302 --> 00:03:41,180
Nadie ha logrado nada
sin unas cuantas pesadillas.
65
00:03:41,180 --> 00:03:42,389
Scott, por favor.
66
00:03:42,973 --> 00:03:44,057
Escucha.
67
00:03:44,057 --> 00:03:46,852
Admito que llevaste esto
más lejos que cualquiera,
68
00:03:46,852 --> 00:03:49,188
pero sabemos que en realidad no lo harás.
69
00:03:49,688 --> 00:03:54,985
Lamento estar en desacuerdo contigo,
pero en mi mente ya estoy allá afuera.
70
00:04:00,115 --> 00:04:02,242
Te traje algo.
71
00:04:03,619 --> 00:04:05,746
No estaré en tu cumpleaños, obviamente,
72
00:04:05,746 --> 00:04:08,373
así que quiero darte esto.
73
00:04:13,837 --> 00:04:15,923
Pensé que podrías llevar a Nikki.
74
00:04:17,466 --> 00:04:19,927
Tal vez ya es hora de que hagan las paces
75
00:04:19,927 --> 00:04:21,928
o de que, al menos, bajen el drama.
76
00:04:21,928 --> 00:04:24,056
No hay drama, Scott. Solo no le hablo.
77
00:04:24,765 --> 00:04:29,061
Pero creo que la necesitarás
mientras yo no esté.
78
00:04:29,061 --> 00:04:30,270
Scott...
79
00:04:41,657 --> 00:04:42,866
Oye.
80
00:04:43,951 --> 00:04:46,370
Oye, ¿qué pasó?
81
00:04:46,370 --> 00:04:48,539
Según solo ibas a entrenarlo unas semanas
82
00:04:48,539 --> 00:04:50,624
y luego ibas a perder el interés
como siempre.
83
00:04:50,624 --> 00:04:52,709
¿Qué te digo? Estoy madurando.
84
00:04:52,709 --> 00:04:56,296
Pues es muy molesto
y tal vez matará a mi cuñado.
85
00:04:56,296 --> 00:05:00,759
Digamos que me inspiró
a alcanzar aquello que creo posible.
86
00:05:00,759 --> 00:05:03,637
Maldita... ¿Tú también lo harás?
87
00:05:03,637 --> 00:05:05,305
¿Qué? No.
88
00:05:06,807 --> 00:05:08,517
Invité a salir a mi profesora de pilates.
89
00:05:09,893 --> 00:05:12,020
Dijo que no,
pero al menos ya no tengo que ir.
90
00:05:12,020 --> 00:05:13,564
- Bien.
- Yo puedo.
91
00:05:13,564 --> 00:05:14,648
{\an8}No puedo.
92
00:05:14,648 --> 00:05:15,607
{\an8}PATROCÍNAME AQUÍ
93
00:05:15,607 --> 00:05:18,235
Espera, amigo. Espérame, te ayudaré.
94
00:05:18,235 --> 00:05:19,695
Está bien. Yo pue...
95
00:05:23,949 --> 00:05:24,950
Va a estar bien.
96
00:05:25,868 --> 00:05:27,244
No.
97
00:05:29,913 --> 00:05:31,665
¿Es otra amiga?
98
00:05:31,665 --> 00:05:34,459
Sí, a mi edad hay cinco mujeres
para cada hombre,
99
00:05:34,459 --> 00:05:37,379
siempre y cuando puedas vestirte
y no te cagues encima.
100
00:05:38,380 --> 00:05:40,090
Y más con las de las casas de retiro,
101
00:05:40,090 --> 00:05:41,842
aunque no sería un motivo de ruptura.
102
00:05:42,342 --> 00:05:43,468
Mientras te disculpes.
103
00:05:48,473 --> 00:05:51,310
Mira eso. Qué lindo.
104
00:05:51,810 --> 00:05:54,396
Princess, ¿aún no llegan
tus resultados del examen?
105
00:05:54,396 --> 00:05:55,814
No, te dije que aún no.
106
00:05:56,440 --> 00:05:58,358
Sigue actualizando tu buzón.
107
00:05:58,358 --> 00:05:59,443
Sí.
108
00:06:08,452 --> 00:06:10,913
No puedo creer que sigan sin hablarse.
109
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
A mí me agrada. Soy su mensajera.
110
00:06:13,498 --> 00:06:15,751
No me habían hablado tanto en estos años.
111
00:06:17,002 --> 00:06:20,839
{\an8}Aquí está la cabina frontal,
el portante y... Dios mío.
112
00:06:22,049 --> 00:06:23,759
Ve el tamaño de esa chumacera.
113
00:06:24,635 --> 00:06:26,345
Eso me tomó por sorpresa,
114
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
y eso que me preparé para esto.
115
00:06:27,763 --> 00:06:30,349
Vic, ¿podemos hablar?
116
00:06:31,600 --> 00:06:32,601
De acuerdo.
117
00:06:36,230 --> 00:06:37,898
Debbie quiere una vida sexual.
118
00:06:37,898 --> 00:06:41,318
No me molesta, pero la quiere conmigo.
119
00:06:41,318 --> 00:06:43,570
¿Y tú no?
120
00:06:43,570 --> 00:06:48,116
Retorcerme semidesnudo
no es algo realista a mi edad.
121
00:06:48,951 --> 00:06:49,952
Ya me jubilé.
122
00:06:50,536 --> 00:06:52,871
Ya no aguanto encender el calentador así.
123
00:06:54,039 --> 00:06:55,165
Además,
124
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
no quiero que duerma en el colchón.
125
00:06:59,461 --> 00:07:01,129
Perdí a Sandra en el sofá,
126
00:07:01,129 --> 00:07:03,966
pero su figura sigue grabada
en el memory foam.
127
00:07:04,967 --> 00:07:06,885
Si alguien se duerme ahí, se irá.
128
00:07:08,637 --> 00:07:09,680
La borrarán.
129
00:07:14,393 --> 00:07:17,229
Antes de que tomes una decisión,
¿por qué no piensas
130
00:07:17,229 --> 00:07:20,524
en por qué te gusta pasar tiempo con ella?
131
00:07:22,401 --> 00:07:25,487
Trae todos los salvavidas, ¿sí? Bien.
132
00:07:25,487 --> 00:07:27,114
Tal vez estará bien.
133
00:07:27,781 --> 00:07:29,241
Bueno, lo entrenaste bien.
134
00:07:29,241 --> 00:07:30,993
Eres remador. Debes saber.
135
00:07:30,993 --> 00:07:33,954
En realidad,
solo fui secretario del club de remo.
136
00:07:33,954 --> 00:07:35,080
No me dejaron remar.
137
00:07:35,581 --> 00:07:36,790
¿Qué?
138
00:07:36,790 --> 00:07:38,208
Esto fue un ascenso para mí.
139
00:07:41,295 --> 00:07:43,755
Estás bien. Eso es. Bien, fácil.
140
00:07:45,299 --> 00:07:46,341
Maldita sea.
141
00:08:00,856 --> 00:08:01,857
¿Estás bien?
142
00:08:07,070 --> 00:08:10,449
¿Soy la única cuerda
que piensa que esto es una locura?
143
00:08:12,326 --> 00:08:14,995
¿En verdad dejaremos que pase?
144
00:08:18,582 --> 00:08:19,666
La gente lo hace.
145
00:08:25,380 --> 00:08:28,800
Lo que te preocupa
nunca es lo que te molesta.
146
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
Es muy predecible.
147
00:08:32,429 --> 00:08:34,347
El chico que remará el océano, está bien.
148
00:08:34,847 --> 00:08:37,808
El hombre que volverá del mar,
silbando alguna canción,
149
00:08:37,808 --> 00:08:39,686
de ese sí preocúpate.
150
00:08:43,106 --> 00:08:45,359
Y ha sido una temporada relajada
en el Atlántico.
151
00:08:45,859 --> 00:08:46,985
¿Cómo lo sabes?
152
00:08:47,569 --> 00:08:49,696
He investigado. Tengo una aplicación.
153
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
Mira.
154
00:08:51,406 --> 00:08:52,783
¿Descargaste una aplicación?
155
00:08:53,242 --> 00:08:56,453
Debes revisar la tensión superficial
que provoca que el aire frío
156
00:08:56,453 --> 00:08:57,996
se mezcle con el agua caliente.
157
00:08:57,996 --> 00:08:59,164
Eso crea niebla.
158
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
Pero este verano estuvo muy bien.
159
00:09:03,669 --> 00:09:05,671
La configuré
para que envíe notificaciones.
160
00:09:06,171 --> 00:09:08,340
¿Descargaste una aplicación
y la configuraste?
161
00:09:19,434 --> 00:09:20,894
Te extrañé.
162
00:09:22,145 --> 00:09:23,146
Nikki.
163
00:09:25,691 --> 00:09:29,987
Lamento no haberte dicho lo de Princess.
164
00:09:30,571 --> 00:09:31,572
Está bien.
165
00:09:33,991 --> 00:09:36,159
Hay muchas cosas que desearía no saber.
166
00:09:52,384 --> 00:09:53,802
Bueno, ya fue suficiente.
167
00:10:01,768 --> 00:10:04,771
REMA SCOTT REMA
168
00:10:10,235 --> 00:10:11,570
Oye, ¿qué haces?
169
00:10:12,321 --> 00:10:13,864
¡Karen!
170
00:10:13,864 --> 00:10:15,032
¡Es una estupidez!
171
00:10:15,032 --> 00:10:16,491
{\an8}- ¡Karen!
- ¡Karen!
172
00:10:16,491 --> 00:10:18,493
{\an8}- ¡No te vas a ir!
- ¿Qué haces?
173
00:10:18,493 --> 00:10:19,995
{\an8}- ¡No!
- Oye.
174
00:10:19,995 --> 00:10:23,123
- Espera. Tranquila.
- ¡Suéltalo!
175
00:10:23,123 --> 00:10:25,459
Es mi culpa. Nunca te valoré
176
00:10:25,459 --> 00:10:27,878
y ahora sientes que debes hacer esto
para valer algo.
177
00:10:27,878 --> 00:10:31,256
No lo hago por eso, y sí me valoras.
178
00:10:31,256 --> 00:10:33,800
No es cierto.
179
00:10:33,800 --> 00:10:36,386
A veces cuando empiezas a contar
una historia,
180
00:10:36,386 --> 00:10:39,640
me preguntas si ya la contaste
y respondo que sí, aunque no sea cierto,
181
00:10:40,140 --> 00:10:42,059
solo porque no quiero escucharte.
182
00:10:42,559 --> 00:10:43,602
Y ahora
183
00:10:43,602 --> 00:10:45,979
me asusta que hables en serio
184
00:10:46,980 --> 00:10:49,358
y que realmente lo harás.
185
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
- ¡Me asusta!
- No.
186
00:10:51,443 --> 00:10:54,071
Deja de golpear el bote.
Mantiene el agua afuera.
187
00:10:55,072 --> 00:10:57,783
Sé que no te apoyé con tus iniciativas
por el cambio climático
188
00:10:57,783 --> 00:10:59,993
- como debí haberlo hecho...
- No es solo por eso.
189
00:11:03,080 --> 00:11:04,122
Mira.
190
00:11:05,916 --> 00:11:09,920
No puedo dejar otra cosa a medias, ¿sí?
191
00:11:11,880 --> 00:11:14,675
No puedo ya haber hecho
lo más impresionante de mi vida.
192
00:11:14,675 --> 00:11:16,635
Eso no debe ser todo.
193
00:11:17,261 --> 00:11:18,720
No todo ya debió haber pasado.
194
00:11:20,264 --> 00:11:22,850
Siento que algo malo te pasará. Lo sé.
195
00:11:24,393 --> 00:11:25,644
Pienso que vas a morir.
196
00:11:26,228 --> 00:11:27,229
Karen.
197
00:11:27,229 --> 00:11:29,356
Te pido que te quedes.
198
00:11:31,024 --> 00:11:34,486
Alguien que te ama te pide que te quedes.
199
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
Como sea, hay un pequeño cambio de planes.
200
00:12:02,222 --> 00:12:05,767
Sí, decidí que no iré,
pero hubo una observación
201
00:12:05,767 --> 00:12:07,895
e iniciamos una conversación,
202
00:12:07,895 --> 00:12:09,938
y esa es la razón principal.
203
00:12:09,938 --> 00:12:12,107
Así que... Sí.
204
00:12:15,068 --> 00:12:16,737
Bueno, volvamos al auto.
205
00:12:17,905 --> 00:12:19,990
Al menos volveremos
a tiempo para el partido.
206
00:12:19,990 --> 00:12:22,576
Te dije que solo pagáramos
una hora de estacionamiento.
207
00:12:24,161 --> 00:12:25,329
Bueno.
208
00:12:26,747 --> 00:12:28,165
- Ya vámonos.
- Bueno.
209
00:12:28,916 --> 00:12:30,042
Hiciste lo correcto.
210
00:12:35,964 --> 00:12:40,677
CAMDEN ENERGISE
CENTRO RECREATIVO
211
00:12:50,812 --> 00:12:53,065
La botella de agua. Eso es. Bien.
212
00:12:53,649 --> 00:12:55,442
Calentemos, ¿les parece? Es un gran día.
213
00:12:55,442 --> 00:12:56,527
TORNEO DE FÚTBOL RÁPIDO
214
00:12:56,527 --> 00:12:57,694
¿Sí?
215
00:12:57,694 --> 00:12:59,905
Bien. Eso es.
216
00:13:00,489 --> 00:13:01,615
- Hola.
- Hola.
217
00:13:05,869 --> 00:13:06,870
¿"Di. As."?
218
00:13:06,870 --> 00:13:08,330
Director asistente.
219
00:13:08,330 --> 00:13:10,499
Cobraban cada letra. No lo pensé bien.
220
00:13:10,499 --> 00:13:11,708
No.
221
00:13:18,298 --> 00:13:21,134
Es el último juego, así que démoslo todo.
222
00:13:23,762 --> 00:13:25,055
Hola, amigo. ¿Cómo estás?
223
00:13:27,015 --> 00:13:28,141
Empecemos a calentar.
224
00:13:28,141 --> 00:13:31,103
Dios mío. Mira eso.
225
00:13:31,103 --> 00:13:32,896
Tienen las escaleras esas.
226
00:13:32,896 --> 00:13:34,189
Es otro mundo.
227
00:13:34,189 --> 00:13:35,315
No.
228
00:13:41,488 --> 00:13:43,198
¡Vamos, Cachones!
229
00:13:44,241 --> 00:13:45,784
Muy bien, quiero ver laterales.
230
00:13:45,784 --> 00:13:47,786
Hola, amigo. ¿Todo bien?
231
00:13:47,786 --> 00:13:49,788
Sí, queda un victoria en la liga.
232
00:13:49,788 --> 00:13:52,040
Sí, ya vi. Bien hecho.
233
00:13:52,040 --> 00:13:54,251
Sacaste a los dos peores jugadores, ¿no?
234
00:13:54,251 --> 00:13:55,419
No, estoy bromeando.
235
00:13:55,419 --> 00:13:56,920
- Así soy.
- No.
236
00:13:56,920 --> 00:14:00,674
Para mí, haces deporte
para algo más que ganar.
237
00:14:00,674 --> 00:14:02,426
Es para construir amistades
238
00:14:02,426 --> 00:14:04,428
y aprender a manejar emociones difíciles.
239
00:14:04,428 --> 00:14:07,431
Pues buena suerte
en la Copa Mundial de Manejo de Emociones.
240
00:14:08,807 --> 00:14:10,517
Trabajaste bien con ese equipo.
241
00:14:10,517 --> 00:14:13,187
Hay un límite en esos niños, ¿o no?
De lo que pueden hacer.
242
00:14:13,187 --> 00:14:16,273
Al menos no tienes a muchos padres
gritándote en el oído.
243
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
Se supone que esa
244
00:14:17,482 --> 00:14:20,569
es la ventaja de entrenar
a un montón de huérfanos, ¿no?
245
00:14:20,569 --> 00:14:21,778
Estoy bromeando, amigo.
246
00:14:21,778 --> 00:14:23,572
- Así soy.
- Sí.
247
00:14:23,572 --> 00:14:25,282
Muy bien, diez lagartijas. Vamos.
248
00:14:28,243 --> 00:14:30,204
Más rápido. Vamos.
249
00:14:30,204 --> 00:14:33,415
La verdad, solo quiero golpearle la cara.
250
00:14:34,124 --> 00:14:36,376
Hola, Noah. ¿Qué haces aquí, amigo?
251
00:14:36,376 --> 00:14:38,420
- Jason, te daré un consejo.
- Adelante.
252
00:14:38,420 --> 00:14:40,214
Una pareja importante vino a verlos.
253
00:14:40,964 --> 00:14:43,008
Son padres potenciales para Michael.
254
00:14:43,592 --> 00:14:45,219
Bien. Es muy buena noticia.
255
00:14:45,219 --> 00:14:46,678
Sí, parecen ser gente buena.
256
00:14:46,678 --> 00:14:50,349
Tienen una planta de romero en la cocina,
lo que es una buena señal.
257
00:14:50,349 --> 00:14:53,310
Esperaba que pudieran ver
a Michael con conducta impecable.
258
00:14:53,310 --> 00:14:55,979
Para evitar cualquier duda
de último momento.
259
00:14:55,979 --> 00:14:59,233
Bien. Entonces, te diré qué haré.
Lo quitaré de extremo
260
00:14:59,233 --> 00:15:01,985
porque el de ellos tiene una coleta.
Eso traerá problemas.
261
00:15:02,486 --> 00:15:03,862
Tranquilo, se portará bien.
262
00:15:03,862 --> 00:15:05,405
Michael.
263
00:15:05,405 --> 00:15:06,907
Escúchame. Será rápido, amigo.
264
00:15:22,965 --> 00:15:24,508
Papá
265
00:15:40,482 --> 00:15:41,358
CACHONES VS. PUMAS
266
00:15:43,402 --> 00:15:44,736
Patéala.
267
00:15:44,736 --> 00:15:46,738
¡Patéala bien! ¡Mira al frente!
268
00:15:46,738 --> 00:15:48,824
¡Patéala! ¡Vamos, Tyler!
269
00:15:53,829 --> 00:15:55,122
¡No!
270
00:15:56,999 --> 00:15:58,166
- ¿Aún nada?
- No.
271
00:15:58,166 --> 00:15:59,877
No sé qué pasó con eso.
272
00:16:01,336 --> 00:16:04,840
Sigo pensando cómo es que nadie
en Mallorca conoce a mi mamá.
273
00:16:07,593 --> 00:16:09,803
No. Nadie.
274
00:16:13,056 --> 00:16:15,893
Es que es raro,
ya que estuvo ahí hace poco.
275
00:16:16,685 --> 00:16:17,978
Sí, lo sé.
276
00:16:17,978 --> 00:16:19,479
No hubiera perdido el tiempo.
277
00:16:19,479 --> 00:16:21,732
Habría salido bien en los exámenes.
278
00:16:21,732 --> 00:16:24,943
Soy más inteligente
que esos llorones de mami.
279
00:16:26,695 --> 00:16:31,491
Eres la persona más inteligente
que conozco.
280
00:16:33,827 --> 00:16:34,828
Bueno...
281
00:16:38,165 --> 00:16:40,626
Admito que no es un campo fuerte.
282
00:16:40,626 --> 00:16:41,835
A la segunda persona
283
00:16:41,835 --> 00:16:44,546
le ayudaron a quitarse un salvavidas,
así que...
284
00:16:54,223 --> 00:16:55,265
Bien.
285
00:16:58,519 --> 00:16:59,811
¡Ve por ella, Max!
286
00:17:06,984 --> 00:17:09,070
Escuchen, medio tiempo.
287
00:17:09,905 --> 00:17:11,656
Buen manejo, ¿sí?
288
00:17:11,656 --> 00:17:15,117
Muy bien, amigo. Buenas jugadas.
Fue fantástico, amigo.
289
00:17:15,117 --> 00:17:17,037
Sí, creo que lo hacen muy bien,
290
00:17:17,037 --> 00:17:18,872
- a pesar de todo.
- ¿No van 0-3?
291
00:17:18,872 --> 00:17:20,665
Sí, pero la cancha está inclinada
292
00:17:20,665 --> 00:17:22,917
- y el viento está en su contra, así que...
- Bien.
293
00:17:22,917 --> 00:17:25,921
De verdad, si vieras todo
lo que el equipo ha logrado.
294
00:17:25,921 --> 00:17:28,006
Hoy no tuvimos ninguna pelea
295
00:17:28,006 --> 00:17:31,260
y uno del otro equipo usaba una pulsera
de la amistad y leía un periódico.
296
00:17:31,260 --> 00:17:32,719
Lo hacemos increíble.
297
00:17:32,719 --> 00:17:33,804
En serio.
298
00:17:36,265 --> 00:17:40,352
Estos niños ni siquiera piensan
que ganarán, ¿verdad?
299
00:17:40,352 --> 00:17:42,604
A los 11 años ya lo saben.
300
00:17:44,439 --> 00:17:46,859
Tal vez si estuvieran un poco más
a la ofensiva.
301
00:17:46,859 --> 00:17:51,655
Mira, ganar se trata de controlar
y regular sus emociones
302
00:17:51,655 --> 00:17:53,532
para que puedan estar en un salón.
303
00:17:54,533 --> 00:17:56,910
¿Y sabes qué? No es la peor enseñanza
304
00:17:56,910 --> 00:17:59,037
que aprendan a estar a la defensiva.
305
00:17:59,705 --> 00:18:01,415
Admítelo, así serán sus vidas.
306
00:18:01,415 --> 00:18:02,541
¿Qué?
307
00:18:02,541 --> 00:18:05,210
La tuya no, amigo. No.
La de otros niños que conozco.
308
00:18:05,210 --> 00:18:08,130
Bien hecho.
Toma un poco de agua. Bien, amigo.
309
00:18:10,674 --> 00:18:13,343
La ira puede llevarte lejos.
310
00:18:13,343 --> 00:18:16,180
Sí, pero a algunos
los dejan expresarla, ¿no?
311
00:18:17,931 --> 00:18:18,932
Y a algunos no.
312
00:18:25,439 --> 00:18:27,065
- Voy al baño.
- Sí.
313
00:18:30,110 --> 00:18:31,778
VESTIDORES
314
00:18:31,778 --> 00:18:33,864
Iba a esperar a que terminara
para hacer esto,
315
00:18:33,864 --> 00:18:36,074
pero creo que el otro equipo ya se rindió.
316
00:18:36,074 --> 00:18:37,159
PRIMROSE HILL PUMAS
CAMPEONES 2024
317
00:18:37,159 --> 00:18:40,579
- Sí, así se ve bien.
- ...el otro cartel. Eso es.
318
00:18:40,579 --> 00:18:42,414
Sí. ¿Son los...?
319
00:18:42,414 --> 00:18:44,333
Chicos, vengan.
320
00:18:45,000 --> 00:18:47,419
Acérquense,
quiero hablar con ustedes, ¿sí?
321
00:18:47,419 --> 00:18:48,837
Vengan.
322
00:18:48,837 --> 00:18:52,716
Miren, les quité algo
y se los quiero devolver.
323
00:18:52,716 --> 00:18:54,635
No te devolveré los fuegos artificiales.
324
00:18:54,635 --> 00:18:55,928
¿De acuerdo?
325
00:18:56,595 --> 00:18:57,763
Les quité su ira.
326
00:18:59,723 --> 00:19:02,893
Y les quité esa ira
porque quería que encajaran.
327
00:19:04,144 --> 00:19:08,941
Pero ya no necesito que encajen
porque son diferentes.
328
00:19:08,941 --> 00:19:11,777
Tal vez es porque sus cerebros
se desarrollaron diferente
329
00:19:11,777 --> 00:19:13,654
- a temprana edad.
- ¿Son diferentes?
330
00:19:13,654 --> 00:19:15,948
- No nos enfoquemos en eso.
- Parece importante.
331
00:19:15,948 --> 00:19:17,407
Es algo bueno.
332
00:19:18,575 --> 00:19:21,453
Ser diferente es algo muy bueno.
333
00:19:21,453 --> 00:19:23,705
El mundo necesita gente diferente.
334
00:19:23,705 --> 00:19:25,165
¿Quiénes componen canciones,
335
00:19:25,165 --> 00:19:27,125
escriben, dirigen y hacen todo eso?
336
00:19:27,125 --> 00:19:29,670
Es más probable que un adoptado
se vuelva un asesino.
337
00:19:29,670 --> 00:19:33,257
Eso no es exactamente lo que...
Escuchen, les seré sincero.
338
00:19:33,257 --> 00:19:38,220
La vida para ustedes
puede que no siempre sea un partido justo.
339
00:19:39,221 --> 00:19:41,807
Pero en los siguientes 30 minutos,
tenemos la ventaja.
340
00:19:41,807 --> 00:19:45,060
Así que quiero que piensen en todo
341
00:19:45,060 --> 00:19:46,728
lo que los ha hecho enojar.
342
00:19:46,728 --> 00:19:48,856
Y quiero que vayan allá
343
00:19:48,856 --> 00:19:53,151
y humillen a esos ricos con dos padres.
344
00:19:53,151 --> 00:19:54,528
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
345
00:19:54,528 --> 00:19:56,238
¡Acaricien la cabeza para la suerte!
346
00:19:56,238 --> 00:19:58,365
Eso es, un poco de buena suerte.
Bien. ¡Vamos!
347
00:19:59,992 --> 00:20:02,119
Si ganaremos de forma sucia,
348
00:20:02,119 --> 00:20:04,288
no quiero
que los "padres" de Michael vean.
349
00:20:04,288 --> 00:20:05,747
- Debes distraerlos.
- Sí.
350
00:20:05,747 --> 00:20:08,208
- Sí, pero ¿cómo?
- No sé, solo sácalos de aquí.
351
00:20:08,208 --> 00:20:09,418
- Bien, sí.
- ¿Sí? Bien.
352
00:20:09,418 --> 00:20:10,502
- Jase.
- ¿Sí?
353
00:20:10,502 --> 00:20:12,379
- Eres brillante. No.
- No lo creo.
354
00:20:12,379 --> 00:20:14,339
- Lo eres. Bien.
- ¡Cachones! Vamos!
355
00:20:14,339 --> 00:20:18,135
- ¡Cachones!
- ¡Más fuerte!
356
00:20:18,135 --> 00:20:20,846
- ¿Qué haremos?
- No sé. Solo sígueme la corriente.
357
00:20:20,846 --> 00:20:22,681
Hola. Hola, soy Nikki.
358
00:20:22,681 --> 00:20:24,683
- Hola.
- Sí, una adoptadora experta.
359
00:20:24,683 --> 00:20:26,518
Sí, ella es mi hija, Princess.
360
00:20:26,518 --> 00:20:27,728
- Hola.
- Hola.
361
00:20:27,728 --> 00:20:28,854
¿Quieren ir por café?
362
00:20:29,563 --> 00:20:30,731
¿Hay suficiente tiempo?
363
00:20:30,731 --> 00:20:32,024
- Sí.
- ¿...cada barrida?
364
00:20:32,024 --> 00:20:33,358
Genial. Entonces, vamos.
365
00:20:33,358 --> 00:20:35,777
- ¿Vamos a darlo todo? ¡Sí!
- ¡Sí!
366
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- ¿Nos divertiremos? ¡Sí!
- ¡Sí!
367
00:20:37,571 --> 00:20:38,739
¡Vamos!
368
00:20:41,450 --> 00:20:43,076
- Vengan. Por acá.
- Bien.
369
00:20:45,204 --> 00:20:47,039
¡Sí!
370
00:20:48,373 --> 00:20:49,374
Sí.
371
00:20:49,374 --> 00:20:51,210
¿A qué te dedicas, Mark?
372
00:20:51,793 --> 00:20:53,337
Pues soy actuario.
373
00:20:53,337 --> 00:20:54,922
No es cierto.
374
00:20:54,922 --> 00:20:57,174
Princess, es actuario.
375
00:20:57,174 --> 00:20:58,675
No es cierto.
376
00:20:59,426 --> 00:21:01,303
Dios mío.
377
00:21:01,303 --> 00:21:03,013
Tengo muchas preguntas.
378
00:21:03,013 --> 00:21:04,681
- ¿En serio? De acuerdo.
- Sí.
379
00:21:04,681 --> 00:21:06,433
Bueno, dímelas, supongo.
380
00:21:06,433 --> 00:21:07,518
Bien.
381
00:21:09,603 --> 00:21:10,604
Entonces...
382
00:21:12,397 --> 00:21:14,066
¿Qué es
383
00:21:15,484 --> 00:21:16,818
un actuario?
384
00:21:20,364 --> 00:21:21,532
¡Sí! Muy bien.
385
00:21:21,532 --> 00:21:23,325
Eso es. Regresa.
386
00:21:24,826 --> 00:21:27,120
Me encanta. Quédate enfrente. Eso es.
387
00:21:29,248 --> 00:21:30,791
- ¡Sí!
- ¡Eso es! ¡Vamos!
388
00:21:35,212 --> 00:21:37,798
De acuerdo, chicos.
Celebremos de forma respetuosa.
389
00:21:39,258 --> 00:21:40,509
Sí.
390
00:21:41,760 --> 00:21:43,303
- Bien.
- Bien hecho.
391
00:21:43,929 --> 00:21:44,930
Bien.
392
00:21:44,930 --> 00:21:48,267
De nuevo, uso estadísticas
para determinar riesgos,
393
00:21:48,767 --> 00:21:52,896
y elaboro políticas
para minimizar el gasto de ese riesgo.
394
00:21:52,896 --> 00:21:53,981
Sí.
395
00:21:54,773 --> 00:21:56,817
- ¿Volvemos?
- Sí.
396
00:21:57,818 --> 00:21:59,236
¿Y tú a qué te dedicas?
397
00:21:59,236 --> 00:22:02,781
Pues también soy actuaria.
398
00:22:06,535 --> 00:22:10,372
Entonces, te haremos las misma preguntas.
399
00:22:20,591 --> 00:22:21,800
Sí, es un poco peligroso.
400
00:22:21,800 --> 00:22:23,719
Definitivamente, es algo desagradable.
401
00:22:24,386 --> 00:22:26,263
Dios. ¡No! ¡Detente!
402
00:22:26,263 --> 00:22:27,973
- ¡Atrás!
- ¡Dejen de violentarlos!
403
00:22:27,973 --> 00:22:30,100
Vamos, niños. Quítense.
404
00:22:30,100 --> 00:22:34,021
Es todo lo que sé
de la distribución de probabilidad.
405
00:22:35,189 --> 00:22:38,233
- Entonces, ¿volvemos?
- Sí.
406
00:22:38,233 --> 00:22:39,568
Muchas gracias.
407
00:22:39,568 --> 00:22:41,028
- Gracias, chicas.
- Gracias.
408
00:22:43,030 --> 00:22:44,156
¡Esperen!
409
00:22:44,156 --> 00:22:46,241
¡Estoy ciega!
410
00:22:49,411 --> 00:22:52,789
¡No! Nos perdimos el final del partido.
411
00:22:54,041 --> 00:22:55,042
Ya puedo ver.
412
00:22:55,042 --> 00:22:56,210
¿Qué?
413
00:22:57,044 --> 00:22:59,505
- ¿Nos vamos?
- Sí. Gracias.
414
00:23:00,297 --> 00:23:01,298
¿Ciega?
415
00:23:01,298 --> 00:23:03,217
- Perdón. Es la excusa que uso.
- Claro.
416
00:23:03,217 --> 00:23:05,010
La mía es que no escucho de este lado.
417
00:23:05,594 --> 00:23:07,262
- Esa está mejor.
- Lo sé.
418
00:23:14,478 --> 00:23:15,479
¿Ganamos?
419
00:23:15,479 --> 00:23:18,315
No, empatamos 3-3,
pero significa que no ganarán la liga.
420
00:23:18,315 --> 00:23:19,691
- ¡Sí!
- Vamos.
421
00:23:20,776 --> 00:23:21,777
Bien hecho.
422
00:23:22,528 --> 00:23:23,529
Esta es la canción
423
00:23:23,529 --> 00:23:24,696
de la que te hablé.
424
00:23:24,696 --> 00:23:26,949
- Es pegadiza.
- Vaya.
425
00:23:26,949 --> 00:23:28,951
- Es grande, es ancha...
- Sí, es esa.
426
00:23:28,951 --> 00:23:31,078
...ocupa media cancha. ¡La cabeza
427
00:23:32,037 --> 00:23:33,372
de Jason!
428
00:23:33,372 --> 00:23:34,915
Es grande, es ancha,
429
00:23:34,915 --> 00:23:37,167
- ocupa media cancha. ¡La cabeza...!
- ¡Aprobé!
430
00:23:40,254 --> 00:23:42,756
- ¡Aprobó!
- Vamos.
431
00:23:42,756 --> 00:23:45,843
Eso es. ¿Ven?
432
00:23:45,843 --> 00:23:48,679
- Algo así, pero aprobé.
- ¡Aprobó!
433
00:23:51,557 --> 00:23:54,101
Hay que celebrar.
Mamá, ¿aún tienes champán?
434
00:23:54,101 --> 00:23:55,727
Algo, sí.
435
00:24:02,276 --> 00:24:04,403
- Jason, ¿podemos hablar?
- Sí, amigo.
436
00:24:13,996 --> 00:24:16,206
Amigo, ¿quieres una cerveza?
Aunque no está fría.
437
00:24:16,206 --> 00:24:18,000
- Jill, querida.
- Gracias.
438
00:24:18,000 --> 00:24:19,751
- Sí, estoy bien.
- ¿Sí? ¿Estás feliz?
439
00:24:19,751 --> 00:24:21,003
- Sí.
- ¿Quieres algo?
440
00:24:21,003 --> 00:24:22,880
- No, estoy bien.
- De acuerdo.
441
00:24:25,215 --> 00:24:26,466
Ahora defiende mi barrida.
442
00:24:26,466 --> 00:24:28,552
Buen empuje. ¿Sí?
443
00:24:28,552 --> 00:24:29,761
NO SON CAMPEONES 2024
444
00:24:29,761 --> 00:24:33,182
Papá, por tu arte, obtuviste un ocho,
que, básicamente,
445
00:24:33,182 --> 00:24:34,266
- es una A.
- Una A.
446
00:24:34,266 --> 00:24:35,976
- ¿De verdad?
- Sí.
447
00:24:35,976 --> 00:24:39,271
Reconocen a pocos pintores
en su propia época.
448
00:24:39,271 --> 00:24:42,816
Mamá, Vic, obtuvieron cinco,
lo que es una C.
449
00:24:43,609 --> 00:24:45,068
Sí.
450
00:24:45,068 --> 00:24:46,486
¿Una C?
451
00:24:46,486 --> 00:24:49,406
Merecía más, pero ¿qué se espera
de una bola de marxistas?
452
00:24:49,406 --> 00:24:51,533
Bueno, tomemos una foto. Necesitamos una.
453
00:24:51,533 --> 00:24:53,160
Ven, Jase, nos tomaremos una foto.
454
00:24:53,160 --> 00:24:56,038
Sí. Los altos atrás.
455
00:24:56,038 --> 00:24:58,165
- No, mamá, tú debes salir.
- No.
456
00:24:58,165 --> 00:24:59,374
Mamá, ven acá.
457
00:24:59,374 --> 00:25:00,876
- Ven, Nik.
- Ven acá.
458
00:25:03,045 --> 00:25:07,216
Bien. Tres, dos, digan whisky.
459
00:25:07,216 --> 00:25:08,634
¡Whisky!
460
00:25:08,634 --> 00:25:09,885
¡Sí!
461
00:25:09,885 --> 00:25:11,136
Yo iré.
462
00:25:11,136 --> 00:25:12,387
Qué lindo.
463
00:25:12,387 --> 00:25:14,681
Quiero a los jugadores.
Quiero una foto con ellos.
464
00:25:16,975 --> 00:25:19,353
Hola. Felicidades.
465
00:25:19,353 --> 00:25:21,104
Entren. Todos están aquí.
466
00:25:21,104 --> 00:25:23,190
- ¿Scott ya llegó?
- Aún no. No.
467
00:25:24,066 --> 00:25:25,734
Qué raro. Ya debió haber llegado.
468
00:25:25,734 --> 00:25:27,110
- Hola.
- Vamos.
469
00:25:28,445 --> 00:25:29,446
Karen.
470
00:25:30,239 --> 00:25:31,365
Ten.
471
00:25:34,993 --> 00:25:35,994
Nikki.
472
00:25:35,994 --> 00:25:37,079
Ven.
473
00:25:40,874 --> 00:25:43,293
Estaba pensando
en qué me gusta de las citas.
474
00:25:43,293 --> 00:25:44,378
Bien.
475
00:25:45,629 --> 00:25:46,880
Me gusta arreglar cosas.
476
00:25:47,464 --> 00:25:52,177
Pero no a la gente
porque nunca sabes cuándo es suficiente.
477
00:25:52,928 --> 00:25:55,472
No encajan como un estante.
478
00:25:55,472 --> 00:25:56,807
Así que...
479
00:25:56,807 --> 00:25:58,392
VIC ROSS
REPARADOR
480
00:25:58,976 --> 00:26:00,102
Tyler lo hizo.
481
00:26:03,981 --> 00:26:05,524
Ya es popular, creo.
482
00:26:09,778 --> 00:26:10,821
Gracias.
483
00:26:13,657 --> 00:26:16,368
¿Qué dijo Noah? ¿Te regañó?
484
00:26:16,368 --> 00:26:18,412
No, no me regañó. Me...
485
00:26:21,206 --> 00:26:23,625
Me preguntó si quería ser
trabajador social.
486
00:26:23,625 --> 00:26:24,877
O capacitarme para serlo.
487
00:26:24,877 --> 00:26:26,461
Claro.
488
00:26:27,880 --> 00:26:28,964
¿Y qué dijiste?
489
00:26:28,964 --> 00:26:31,425
Dije que tenía que preguntarte primero,
obviamente,
490
00:26:31,425 --> 00:26:34,052
pero realmente me gustaría decirle que sí.
491
00:26:35,846 --> 00:26:38,307
Aunque es un curso de dos años.
492
00:26:40,309 --> 00:26:42,019
¿Y cómo te sientes con eso?
493
00:26:42,519 --> 00:26:43,979
Con ser un estudiante de nuevo.
494
00:26:43,979 --> 00:26:46,481
No puedo ser taxista toda mi vida, ¿o sí?
495
00:26:46,481 --> 00:26:48,150
Y los niños ya crecieron.
496
00:26:48,942 --> 00:26:51,028
No necesitan que esté con ellos
todo el tiempo.
497
00:26:51,737 --> 00:26:52,738
Y...
498
00:26:54,489 --> 00:26:56,533
Creo que sería bueno en eso.
499
00:26:58,285 --> 00:26:59,828
Siento que podría ayudar a muchos.
500
00:27:02,080 --> 00:27:03,248
¿Por qué esa cara?
501
00:27:04,583 --> 00:27:07,753
Creo que encajas como un estante.
502
00:27:13,467 --> 00:27:16,929
- Pero ¿sabes qué significa?
- ¿Qué?
503
00:27:16,929 --> 00:27:19,640
Que al fin terminé tu transformación
504
00:27:19,640 --> 00:27:21,600
y ahora debo seguir con otros hombres.
505
00:27:21,600 --> 00:27:23,393
Sería lo mejor, de hecho.
506
00:27:23,393 --> 00:27:26,980
Sí. Es un desperdicio tener novia
en la universidad, ¿no?
507
00:27:31,151 --> 00:27:33,195
Mamá, ¿puedo ver las fotos?
Quiero publicarlas.
508
00:27:33,195 --> 00:27:34,738
Sí, mi teléfono está en la mesa.
509
00:27:35,781 --> 00:27:36,782
Genial.
510
00:27:37,908 --> 00:27:39,993
Bien. Al fin. Creí que jamás llegaría.
511
00:27:39,993 --> 00:27:41,495
- Yo abro.
- Sí, está bien.
512
00:27:42,704 --> 00:27:45,707
Es grande, es ancha, ocupa media cancha.
513
00:27:45,707 --> 00:27:48,710
¡La cabeza de Jason!
514
00:27:49,419 --> 00:27:52,673
Es grande, es ancha, ocupa media cancha.
515
00:27:52,673 --> 00:27:55,592
¡La cabeza de Jason!
516
00:28:00,055 --> 00:28:01,932
{\an8}FREDDY
LLAMADA PERDIDA
517
00:28:12,818 --> 00:28:14,778
- Hola.
- Debo hablar con Karen.
518
00:28:15,320 --> 00:28:16,321
Es por Scott.
519
00:29:00,282 --> 00:29:01,325
Rápido. Entra.
520
00:30:27,786 --> 00:30:29,788
Subtítulos: Mar S. Guerrero