1 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 OK. 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,765 Hvordan føler du deg? 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,018 Jeg har litt nerver. Hater første dagen. 4 00:00:19,353 --> 00:00:22,189 Bare husk hvor mye du kjedet deg med den forrige jobben. 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,276 Jeg savner å kjede meg. Hvorfor skjønte jeg ikke at det var bedre enn dette? 6 00:00:26,360 --> 00:00:30,113 - Du vil kjede deg snart i denne jobben. - Takk. Jeg håper det. 7 00:00:30,197 --> 00:00:31,698 - Morn. - Morn, pappa. 8 00:00:31,782 --> 00:00:34,535 - Kan jeg treffe Barbara etter skolen? - Greit. 9 00:00:34,618 --> 00:00:37,246 Vær hjemme før sju. Kat kommer til middag. 10 00:00:37,329 --> 00:00:38,705 OK. 11 00:00:38,789 --> 00:00:41,333 Nå som vi har Kat og Barbara i livet vårt, 12 00:00:41,416 --> 00:00:44,920 passer det dårlig at du forelsker deg i en ung klassekamerat. 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,007 Kutt ut det der. Ingen kommer til å bli betatt av meg. 14 00:00:49,591 --> 00:00:51,844 Du har de fineste krøllene av alle Disney-prinsene. 15 00:00:51,927 --> 00:00:56,098 Og du vil minne dem om faren deres når de nå har flyttet hjemmefra. 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 Så vær forsiktig. 17 00:00:58,225 --> 00:00:59,268 - Suss. - OK. 18 00:00:59,351 --> 00:01:02,479 Utrolig! Hengselen deres er ferdig. 19 00:01:02,563 --> 00:01:06,400 Kanskje det skyldes all smellingen etter at du gjorde skapdørene dempede. 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,694 - Princess. - Ja? 21 00:01:09,194 --> 00:01:13,657 Hva synes du om antrekket? Jeg er redd for å være den eldste på college. 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 Du ser ut som en spaner som prøver å gå i ett med de andre. 23 00:01:17,828 --> 00:01:23,083 Mamma kommer med mat til alle senere. Alle må like den, for hun prøver hardt. 24 00:01:23,166 --> 00:01:25,419 - Greit. - Greit. Ha det, vennen. 25 00:01:25,502 --> 00:01:26,587 Ha det. 26 00:01:26,670 --> 00:01:30,007 Jeg håper dette går bra. 27 00:01:30,090 --> 00:01:34,178 Slutt å bekymre deg for ting som ikke har skjedd. Du må slappe av. 28 00:01:34,261 --> 00:01:38,682 Jeg er kvinne. Jeg er ekspert på å slappe av mens jeg er i faremodus. 29 00:01:38,765 --> 00:01:42,436 Kom hit. Jeg vil bare si at du kommer til å være fantastisk. 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,605 - Du også. - Ikke mer bekymring. 31 00:01:44,688 --> 00:01:47,608 Det kommer til å gå bra. Ses senere. Vi ses, pappa. 32 00:01:47,691 --> 00:01:50,694 - Ha det. - Ikke spioner på Kat på nettet. 33 00:01:50,777 --> 00:01:55,073 Du er travel. Jeg trodde aldri jeg ville se deg med en jobbtelefon. 34 00:01:55,157 --> 00:01:59,494 Jeg har mange nye kunder. For et mareritt. Jeg trenger kanskje en tredje telefon. 35 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Nei. 36 00:02:13,592 --> 00:02:14,760 HUSKER DU DETTE, @KAT REID? 37 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 HGD I MORGEN? 38 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 "HGD i morgen?" 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,727 ER HGD DOP-SLANG? 40 00:02:26,021 --> 00:02:28,357 "HGD" ER EN FORKORTELSE FOR "HVA GJØR DU". 41 00:02:34,154 --> 00:02:36,448 BESTILT BILLETTER! 42 00:02:38,825 --> 00:02:42,871 "Gleder meg til å se fullmånen på Patong Beach. Om en uke er vi sammen." 43 00:02:42,955 --> 00:02:44,081 Drar hun? 44 00:02:46,458 --> 00:02:49,628 Jeg ventet ikke at det skulle gå i stykker så fort. 45 00:02:51,088 --> 00:02:52,548 Ikke jeg heller. 46 00:03:11,233 --> 00:03:15,404 Bonnie. Jeg er så spent på å jobbe i reiselivsbransjen. 47 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 Det vil drive deg til vanvidd. 48 00:03:17,155 --> 00:03:20,868 Folk vil ha nye steder å dra, men verden blir ikke større. 49 00:03:20,951 --> 00:03:24,580 Det er ingen steder igjen. Bokstavelig talt ingen steder. 50 00:03:24,663 --> 00:03:27,374 Italia er gjort. Spania er gjort. Hellas er gjort. 51 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 Det er én halvøy i Albania som ingen vet om. 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,671 Men etter det… 53 00:03:32,754 --> 00:03:37,009 Man ber om at et land deles i to etter en borgerkrig, så man får et nytt et. 54 00:03:37,593 --> 00:03:40,470 - Det var sånn vi fikk Kroatia. - Ja. 55 00:03:40,971 --> 00:03:45,475 - Du har møtt teamet ditt. - Ja. Ja. 56 00:03:45,559 --> 00:03:49,563 Er alt i orden med dem? Det virker som de ikke liker meg. 57 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 Det gir mening. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Mange av dem søkte på salgslederstillingen din. 59 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 - OK. - Så det er… 60 00:03:57,487 --> 00:04:01,241 Såret har ikke grodd. Men det er drikkevarer for alle i kjøleskapet. 61 00:04:02,576 --> 00:04:04,494 Så du må gjerne. Faen i… 62 00:04:05,787 --> 00:04:06,788 Hei… 63 00:04:06,872 --> 00:04:10,292 - Lonely Planet fant ut det med Albania. - Det er jo… 64 00:04:10,375 --> 00:04:14,546 Kanskje den vulkanen i Mexico ikke er fullt så aktiv som de sier. 65 00:04:17,507 --> 00:04:18,759 Jeg liker kjolen din. 66 00:04:19,718 --> 00:04:24,097 Takk. Det er første dagen, så jeg ville gjøre godt inntrykk. 67 00:04:24,181 --> 00:04:26,767 Vi er en ganske vennlig gjeng. 68 00:04:27,518 --> 00:04:29,061 Bortsett fra salg. 69 00:04:34,066 --> 00:04:38,028 Vet du noe om Patong Beach i Thailand? 70 00:04:38,111 --> 00:04:41,365 - Nei. - Nei vel. 71 00:05:00,968 --> 00:05:02,553 Hei. 72 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 Satte jeg meg på feil sted? 73 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Greit. 74 00:05:33,333 --> 00:05:35,127 Jeg er ikke en… Jeg heter Jason. 75 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 Dere trenger ikke å skrive det. Jeg er ikke lærer, jeg er student. 76 00:05:41,383 --> 00:05:46,638 - Tar du denne? - Nei. Jeg er ikke lærer. 77 00:05:46,722 --> 00:05:47,890 Uansett… 78 00:05:47,973 --> 00:05:51,768 OK. Velkommen til sosialt arbeid teori og praksis. 79 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 Reisen starter her. La oss åpne bøkene. 80 00:05:55,105 --> 00:05:58,483 Jeg er ikke lærer. Jeg er student. Jeg heter Jason. 81 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Du bør få deg et navneskilt. Du ser ikke ut som en student. 82 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 Nadya, har du sett iPaden og hodetelefonene mine? 83 00:06:14,124 --> 00:06:18,879 - Nei, det har jeg ikke. - De er ingen steder. 84 00:06:19,421 --> 00:06:22,758 Vi kan ikke ha et spøkelse. Huset ble bygd først i 2021. 85 00:06:24,635 --> 00:06:28,222 - Jeg stjeler ikke fra deg. - Det var det ingen som sa. 86 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 Du er så dramatisk. 87 00:06:35,312 --> 00:06:39,566 Kan du snakke engelsk til henne? Mens hun fortsatt lærer det. 88 00:06:39,650 --> 00:06:42,528 Den som snakker russisk, ser med tre øyne. 89 00:06:42,611 --> 00:06:45,864 Det blir nok nyttig når du leter etter iPaden min. 90 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 Takk for at dere kom. 91 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 Ja… 92 00:06:55,624 --> 00:07:02,506 Jeg vil bare si at jeg vet at noen av dere var ute etter stillingen. 93 00:07:02,589 --> 00:07:04,925 Og jeg håper ikke det blir kleint. 94 00:07:05,008 --> 00:07:10,347 Og at jeg kan bevise hva jeg er verd, og vinne tilliten deres. 95 00:07:13,559 --> 00:07:17,813 OK, så… Jeg har faktisk satt fast hånden i stolen. 96 00:07:19,022 --> 00:07:20,399 Kan dere… 97 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Gosj. 98 00:07:22,693 --> 00:07:24,528 Kan noen bare… 99 00:07:26,530 --> 00:07:27,573 Takk. 100 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Ja, den er virkelig… 101 00:07:31,577 --> 00:07:33,120 …fast nedi der. Takk. 102 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Det gjorde susen. 103 00:07:36,415 --> 00:07:39,042 Fint. Ingen god start. 104 00:07:40,043 --> 00:07:43,380 Ja. Ja. 105 00:07:44,715 --> 00:07:45,716 Ja. 106 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 Jeg vil bare si at jeg er takknemlig for at dere tar godt imot meg. 107 00:07:54,183 --> 00:07:57,394 Og jeg vet at det høres dumt ut, 108 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 men jeg har faktisk satt fast hånden igjen. 109 00:08:00,856 --> 00:08:03,650 - Herregud. - Kan du… Takk. 110 00:08:04,818 --> 00:08:08,447 Jeg lurte bare på hvordan det skjedde første gangen. Undersøkte litt for nøye. 111 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Jepp. Takk. 112 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Fint. 113 00:08:14,661 --> 00:08:16,330 Jeg holder hendene her oppe. 114 00:08:19,291 --> 00:08:22,753 Ja, jeg tror egentlig det var alt. 115 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Så hvis dere vil gå tilbake til jobben, er det fint. 116 00:08:27,049 --> 00:08:28,175 Takk, teamet. 117 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 Du store min. 118 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 Å nei. 119 00:08:49,655 --> 00:08:51,156 Det var alt for i dag. 120 00:08:51,240 --> 00:08:54,743 I neste uke flytter vi fokus til saksbehandling og vern. 121 00:08:54,826 --> 00:08:59,248 Og til de som skal til å vise meg sin ferske ADHD-diagnose, 122 00:08:59,331 --> 00:09:01,834 nei, fakultetet gir ikke ut gratis laptoper. 123 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 Jeg betalte ti pund for den. 124 00:09:05,462 --> 00:09:08,632 Kan jeg låne notatene dine om miljøfaktorer mot en kaffe? 125 00:09:08,715 --> 00:09:13,387 - Det går fortere enn jeg trodde. - Kaffe? Hvor gammel er du, 33? 126 00:09:14,054 --> 00:09:16,348 Ja, omtrent 33. 127 00:09:16,431 --> 00:09:20,727 - Får du ekstra tid under eksamen for det? - Vet ikke. Jeg skal sjekke det. 128 00:09:21,353 --> 00:09:22,521 Trodde du jeg var politi? 129 00:09:26,191 --> 00:09:29,570 HEI, KERRY. JEG STARTET I DAG. JEG TROR JEG TOK SMOOTHIEN DIN. 130 00:09:31,905 --> 00:09:33,532 KERRY HOWELL SKRIVER 131 00:09:34,950 --> 00:09:38,245 ALT I ORDEN. DEN ER FÆL. DRIKKER DEN FORDI DEN ER BRA FOR HUDEN. 132 00:09:43,375 --> 00:09:47,129 JEG SKYLDER DEG EN DRIKKE. 133 00:09:50,716 --> 00:09:53,218 Hvor har det blitt av makronene? 134 00:10:21,538 --> 00:10:23,790 MANDELSMØR 419 G 135 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 KAFFE 136 00:10:25,083 --> 00:10:26,502 OK. Jeg går nå. 137 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 Nadya. 138 00:10:30,756 --> 00:10:33,759 Har iPaden min dukket opp? 139 00:10:33,842 --> 00:10:37,721 Nei. Kanskje du tar feil. Kanskje den aldri har eksistert. 140 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 Du lukter godt. 141 00:10:44,353 --> 00:10:46,855 Takk. Jeg har ny parfyme. 142 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 Den gamle gjorde hunder sinte. 143 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 HVORDAN GÅR DET? 144 00:11:03,539 --> 00:11:06,750 LITT ØM HÅND, MEN ELLERS BRA. 145 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 STAKKARS DEG! 146 00:11:09,962 --> 00:11:12,089 DETTE ER TEIT. KOMMER BORT DIT STRAKS… 147 00:11:15,384 --> 00:11:16,969 Hva slags tid er dette å komme på? 148 00:11:18,053 --> 00:11:23,141 HVEM ER DEN KJEKKE FYREN I RUTETE SKJORTE? 149 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 - Hei. - Hei. 150 00:11:31,275 --> 00:11:35,153 Det er jeg som er Kerry. Når skal vi ta den drinken? 151 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 Faktisk… 152 00:11:40,117 --> 00:11:41,285 Hallo. 153 00:11:45,622 --> 00:11:49,042 - Hei, kjære. - Hei! Hvordan har du hatt det? 154 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 Det var bra, faktisk. Forelsket meg ikke i noen. 155 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 - Du? - Nei. 156 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 Nei, hvem skulle jeg ha forelsket meg i? 157 00:11:57,843 --> 00:12:01,471 - Jeg mente hvordan var første dag? - Å ja. Bra. 158 00:12:01,555 --> 00:12:04,433 - Ja? - Jeg tror teamet synes synd på meg. 159 00:12:04,516 --> 00:12:09,897 Medynk er porten til å bli likt. Men jeg fikk én ny venn. 160 00:12:09,980 --> 00:12:11,398 - Jaså? - Kerry. 161 00:12:11,481 --> 00:12:13,775 - Hvordan er hun? - Kerry er… 162 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 …trivelig. 163 00:12:15,736 --> 00:12:16,737 Ja. 164 00:12:16,820 --> 00:12:21,867 - Er hun på teamet ditt? - Nei, Kerry er ikke på teamet mitt. 165 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 Kjøpte du dessert? 166 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 - Ja, det gjorde jeg. - Ja? 167 00:12:24,953 --> 00:12:27,956 Hjemmelaget sitronsirupkake. Deilig med litt sitronsirup. 168 00:12:28,040 --> 00:12:29,374 Her. Nydelig. 169 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 - Den er ikke hjemmelagd. - Vel… 170 00:12:37,090 --> 00:12:39,843 - Nå er den det. - Når kommer hun? 171 00:12:39,927 --> 00:12:43,805 Dette er ikke Spania, der vi koser oss med blekksprut med familien klokken halv tolv. 172 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 Jeg åpner. 173 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 Det er noe jeg må fortelle om Kat. 174 00:12:49,520 --> 00:12:54,233 Jeg vet at ting har vært forvirrende i det siste, men alt blir snart som før. 175 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 - Det lover jeg. - OK. 176 00:12:57,319 --> 00:13:02,241 Hei. Jeg heter Vic. Jeg skal reparere hengselen på skapdøren. 177 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 - Vic? - Ja, Vic. 178 00:13:06,453 --> 00:13:07,704 Men er ikke Vic… 179 00:13:07,788 --> 00:13:10,666 - Vic er opptatt. - Kjenner du Vic? 180 00:13:10,749 --> 00:13:12,793 - Jeg jobber for Vic. - Kommer han? 181 00:13:12,876 --> 00:13:16,672 Når Vic er opptatt, går jobben til nærmeste Vics Altmuligmann-mann. 182 00:13:19,049 --> 00:13:22,427 - Heter du også Vic? - Det er merkevaren. Jeg heter Brian. 183 00:13:23,595 --> 00:13:27,391 - Beklager, Bri. - Må vi betale for dette, Brian? 184 00:13:27,474 --> 00:13:30,561 - Det er opp til Carol på kontoret. - Er det en Carol på kontoret? 185 00:13:30,644 --> 00:13:32,896 Mandag til torsdag. Fredager er det Eleanor. 186 00:13:33,772 --> 00:13:34,982 Du store min. 187 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 Der har vi jævelen. 188 00:13:45,659 --> 00:13:47,327 PARFYME 248G 189 00:13:47,411 --> 00:13:51,331 - Mamma, jeg er klar for eventyr! - OK! Kommer! 190 00:13:52,791 --> 00:13:57,379 Greit. Hvilket vil du ha? 191 00:13:58,881 --> 00:14:01,175 Det? Det suser i sivet. 192 00:14:02,426 --> 00:14:03,552 OK. 193 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 Sett i gang. 194 00:14:10,559 --> 00:14:17,024 "Substantiv, verb, konjunksjon, adverb, verb, substantiv." 195 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 Hvor er bildet av deg og pappa? 196 00:14:22,154 --> 00:14:23,322 Rammen var i sølv… 197 00:14:24,990 --> 00:14:27,242 Jeg må ringe byrået. 198 00:14:27,326 --> 00:14:29,745 Er du ikke enig? Jeg har ikke noe valg. 199 00:14:31,705 --> 00:14:35,542 Hva var det? Er Nadya her fortsatt? 200 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 Der er hun. 201 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 - Hei! - Hei! 202 00:14:50,307 --> 00:14:52,184 Så fin leilighet. 203 00:14:53,185 --> 00:14:56,230 Fint hjem. Jeg kjøpte indonesisk. 204 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 - Liker dere krydder? - Jeg elsker det. 205 00:14:59,650 --> 00:15:03,111 - Hun synes tomatketsjup er sterkt. - Nei. 206 00:15:03,195 --> 00:15:06,865 Det lukter godt. Vi har en sitronsirupkake til dessert. 207 00:15:06,949 --> 00:15:09,368 Hjemmelagd, eller en kake du dengte? 208 00:15:09,451 --> 00:15:14,122 - Nei, den er hjemmelagd. - Jeg skal vise deg rundt. 209 00:15:14,206 --> 00:15:18,085 Du kan se rommet mitt, og så Tylers. Blir du med opp? 210 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 OK. 211 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 Jøss. 212 00:15:27,594 --> 00:15:30,556 - Det er et fint rom. - Ja. 213 00:15:30,639 --> 00:15:33,016 Det er dobbelt så stort som ditt gamle. 214 00:15:33,642 --> 00:15:36,895 Dette er ditt. Jeg fant det i bilen din. 215 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 Herregud. 216 00:15:42,025 --> 00:15:44,653 - Mamma ga meg det. - Gjorde hun det? 217 00:15:44,736 --> 00:15:49,491 "Sommerfugler endres." Jeg tror det var poenget hennes. 218 00:15:50,868 --> 00:15:54,413 Tok du med lista mi? Med spørsmålene mine. 219 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 Ja. 220 00:15:57,124 --> 00:16:00,836 Jeg tenkte vi kunne gå gjennom noen av dem. Er det greit? 221 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Klart det. 222 00:16:05,007 --> 00:16:07,217 HVORFOR NAVNET PRINCESS? ER DU LEI FOR AT DU DRO? 223 00:16:07,301 --> 00:16:08,802 KAN JEG KALLE NIKKI "MAMMA"? 224 00:16:10,679 --> 00:16:12,431 Det er mye. Jeg… 225 00:16:14,266 --> 00:16:17,519 Jeg bare stiller et tilfeldig et. 226 00:16:17,603 --> 00:16:18,896 Har du laget denne? 227 00:16:19,646 --> 00:16:22,107 - Ja. - Den er så god. 228 00:16:24,943 --> 00:16:27,946 - "Hva skjedde"… - Når ble du så god? 229 00:16:29,573 --> 00:16:33,869 I fosterhjemmet ga de meg ting å tegne med når jeg ble lei meg. 230 00:16:34,536 --> 00:16:39,583 Se på alle disse tingene. Alle tingene de har kjøpt til deg. 231 00:16:41,210 --> 00:16:43,462 Jeg er glad for at ting ordnet seg. 232 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 Ja? 233 00:16:46,507 --> 00:16:48,509 Det har vært bra for meg å komme tilbake. 234 00:16:49,510 --> 00:16:53,263 Jeg var bekymret for hvordan det ville gå med deg, men å se deg med alt dette… 235 00:16:53,805 --> 00:16:57,309 Det får meg til å tenke at jeg gjorde én ting riktig. 236 00:17:00,354 --> 00:17:02,439 Ja. Definitivt. 237 00:17:03,982 --> 00:17:07,903 Folkens! Middag! Kom ned. Maten blir kald! 238 00:17:16,118 --> 00:17:17,538 Faen da… 239 00:18:01,540 --> 00:18:04,918 - Det er vel ikke for sterkt? - Det er godt. 240 00:18:05,002 --> 00:18:06,795 Dere tar etter meg. 241 00:18:06,879 --> 00:18:09,506 Det er god styrkegrad. 242 00:18:09,590 --> 00:18:12,759 Ja. For en god idé som ingrediens. 243 00:18:13,510 --> 00:18:17,389 Den binder seg til smertereseptorene dine. Skulle ikke tro det fungerte. 244 00:18:17,973 --> 00:18:19,349 Jeg elsker det. 245 00:18:20,350 --> 00:18:22,978 Jeg har smakt alle de sterke curriene. 246 00:18:23,061 --> 00:18:29,776 Vindaloo, Madras, Kozhi Milagu, Phall. Det er den sterkeste av curriene. 247 00:18:29,860 --> 00:18:33,488 Du vet at du bare har spist curry, ikke oppfunnet dem? 248 00:18:33,572 --> 00:18:37,159 Hvis dere synes dette er godt, så er det bedre på restauranten. 249 00:18:37,242 --> 00:18:39,703 De har en grill med åpne flammer ved døren. 250 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 - Kan vi gå dit en kveld? - Ja. 251 00:18:41,872 --> 00:18:44,458 Det er vanskelig å få bord, men vi kan prøve. 252 00:18:44,541 --> 00:18:48,378 Mamma og jeg skal ta ansiktsmaske sammen til bursdagen min. 253 00:18:48,462 --> 00:18:52,633 - Det hjelper mot lymfedrenasje. - Men bursdagen din er om tre uker. 254 00:18:52,716 --> 00:18:56,553 - Har du bestilt det til da? - Nei, vi skal være fleksible. 255 00:18:57,971 --> 00:18:59,598 Det hjelper også mot lymfedrenasje. 256 00:19:01,141 --> 00:19:05,145 Unnskyld meg. Jeg skal bare hente litt ekstra chilisaus. 257 00:19:07,356 --> 00:19:09,858 - Du kan bli med på dette. - Hva er det? 258 00:19:09,942 --> 00:19:13,195 Min venn Sasha arrangerer en ny festival i Shoreditch Park. 259 00:19:13,278 --> 00:19:17,115 "Patong Beach Full Moon Party." Det er så kult. 260 00:19:17,199 --> 00:19:20,536 Hun har bodd i Thailand, men kommer tilbake for å arrangere festivalen. 261 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 Jeg er i tvil. Storbritannia er en gravplass for moro. 262 00:19:24,248 --> 00:19:25,749 Barbara sier alltid det. 263 00:19:25,832 --> 00:19:27,584 Jaså? 264 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Mer vin. 265 00:19:35,592 --> 00:19:39,304 Kat. Vi må snakke sammen. 266 00:19:39,888 --> 00:19:43,225 - Jeg vet om Patong Beach. - OK. 267 00:19:44,059 --> 00:19:48,772 - Du må fortelle Princess at du drar. - Det har jeg gjort. Hun gleder seg. 268 00:19:49,398 --> 00:19:51,942 - Blir hun med? - Jeg har ikke kjøpt billett ennå. 269 00:19:52,025 --> 00:19:55,571 Nei. Beklager. Ikke tale om. Hun er ikke 17, engang. 270 00:19:55,654 --> 00:19:58,115 Liker hun det ikke, kan hun bare dra hjem. 271 00:19:58,198 --> 00:20:02,286 Hva snakker du om? Hun kan ikke bare sprette dit og så tilbake. 272 00:20:02,911 --> 00:20:06,582 Du tenker ikke på hennes mentale velvære. 273 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Eller karbonavtrykkene hennes heller. 274 00:20:08,876 --> 00:20:11,712 - Det er mest vegansk. - Går jeg fra forstanden? 275 00:20:11,795 --> 00:20:15,215 - Jason synes det er greit. - Sa Jason at det var greit? 276 00:20:20,012 --> 00:20:23,724 Hva er det som skjer? Hvorfor er du her? Hva gjør du? 277 00:20:25,100 --> 00:20:28,395 - Jeg klarte det ikke. - Hvor lenge har du vært her? 278 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 - Ni dager. - Ni dager? 279 00:20:30,606 --> 00:20:34,276 Jeg har levd på det siste av rasjonene. 280 00:20:37,279 --> 00:20:38,947 Og makroner. 281 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 Men vi har ringt deg. Hva skjedde? 282 00:20:43,410 --> 00:20:47,289 Jeg kunne ikke klart det. Jeg ville gått tom for mat halvveis over havet. 283 00:20:47,372 --> 00:20:49,583 Jeg kan ikke tro dette. 284 00:20:49,666 --> 00:20:53,045 Jeg kan ikke fortelle alle at jeg mislyktes igjen. 285 00:20:53,712 --> 00:20:55,255 Alle ble så imponerte. 286 00:20:55,339 --> 00:20:58,133 Ja, det ble de. Men vi bor ikke i London lenger. 287 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 - Folk har lavere forventninger her. - Karen, jeg… 288 00:21:01,637 --> 00:21:04,181 Jeg har gjort noe fryktelig. 289 00:21:04,264 --> 00:21:07,726 Nei, det har du ikke. Du prøvde… 290 00:21:07,809 --> 00:21:09,770 - Jeg drepte en delfin. - Hva? 291 00:21:09,853 --> 00:21:13,982 Jeg mente det ikke, så klart. Traff den med en åre midt i åretaket. 292 00:21:14,066 --> 00:21:15,442 Herregud. 293 00:21:15,526 --> 00:21:18,570 Alt dette for å prøve å redde livet til millioner av dyr, 294 00:21:18,654 --> 00:21:20,447 - og så dreper jeg to selv. - To? 295 00:21:20,531 --> 00:21:23,700 - Jeg kan ha sneiet en fasan på vei hjem. - Ja vel. 296 00:21:24,576 --> 00:21:30,082 Vi kan ha nøttestek de neste to julene, så er vi skuls. 297 00:21:30,916 --> 00:21:34,878 Sponsoravtalen dekket også båten 298 00:21:36,046 --> 00:21:39,383 og alle utgiftene, som vi nå må betale tilbake. 299 00:21:39,883 --> 00:21:41,677 Hvor mye er det? 300 00:21:43,929 --> 00:21:46,473 Hvordan kunne du si ja uten å snakke med meg? 301 00:21:46,557 --> 00:21:47,933 Det hørtes gøy ut. 302 00:21:48,016 --> 00:21:52,521 - Har vi engang råd til billetten? - Vennen min smugler inn folk hele tiden. 303 00:21:52,604 --> 00:21:56,525 - Menneskesmugling? Det blir stadig verre. - Du trenger ikke å bli med. 304 00:21:56,608 --> 00:22:01,613 - Du liker ikke de som drar på sånt. - Det har jeg aldri sagt! 305 00:22:01,697 --> 00:22:05,367 Du kalte dem "røkelses-brennende, street food-gomlende idioter". 306 00:22:05,450 --> 00:22:08,495 Det er løgn! Jeg har bare respekt for dem! 307 00:22:08,579 --> 00:22:09,580 Hæ? 308 00:22:09,663 --> 00:22:10,998 - Kan jeg bli med? - Nei! 309 00:22:11,081 --> 00:22:13,834 - Princess skal. - Nei, Princess skal ikke! 310 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 - Hvorfor ikke? - Jeg kjenner ikke stedet. 311 00:22:16,420 --> 00:22:19,548 - Er det trygt? - Hva, Shoreditch? 312 00:22:19,631 --> 00:22:22,259 Ikke fullstendig, men det er bedre enn før. 313 00:22:25,762 --> 00:22:26,847 Shoreditch? 314 00:22:40,402 --> 00:22:41,820 Greit. 315 00:22:51,079 --> 00:22:55,167 - Hvorfor sa du ikke at det var så mye? - Jeg trodde ikke det var viktig. 316 00:22:55,250 --> 00:22:58,378 For hadde jeg fullført, ville sponsoravtalen ha dekket alt. 317 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Så vi må betale for det nå? 318 00:23:00,339 --> 00:23:04,134 Ikke nødvendigvis. Det er en annen utvei. 319 00:23:04,218 --> 00:23:07,638 Da trenger vi ikke å betale for båten, og selene får pengene. 320 00:23:07,721 --> 00:23:11,350 Jeg tror ikke sånne samtaler skjer i andre ekteskap. 321 00:23:11,433 --> 00:23:12,976 - Hva er det? - OK. 322 00:23:13,060 --> 00:23:14,311 Så… 323 00:23:16,355 --> 00:23:21,443 - Jeg blir her i kjelleren i seks uker. - Seks uker! 324 00:23:21,527 --> 00:23:24,238 Så flyr jeg til USA og legger meg på stranden. 325 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 Jeg sier at båten sank, og jeg svømte resten av veien. 326 00:23:26,990 --> 00:23:31,036 - Er lokkene tatt av malingspannene? - Dette er eneste utvei. 327 00:23:31,620 --> 00:23:35,415 Men du må fortsette som om jeg fortsatt er på Atlanterhavet. 328 00:23:35,499 --> 00:23:38,919 Du må spille videre. Ellers blir folk mistenksomme. 329 00:23:39,002 --> 00:23:41,213 Kan du gjøre det? Leve ut en løgn? 330 00:23:47,469 --> 00:23:49,805 - Hallo. - Hallo. 331 00:23:53,016 --> 00:23:55,853 Det er et forvirrende navn på en festival. 332 00:23:59,648 --> 00:24:01,608 Beklager at det tok så lang tid. 333 00:24:01,692 --> 00:24:02,943 Jeg måtte ut i bilen. 334 00:24:03,902 --> 00:24:07,322 Og så sovnet jeg der. Men det er ferdig nå. 335 00:24:07,406 --> 00:24:09,700 - Fint. - Jeg sender faktura i morgen. 336 00:24:09,783 --> 00:24:12,119 - Tar du betalt? - Spør Carol på kontoret. 337 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 Er det en Carol på kontoret? 338 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 Ja, mandag til torsdag. Fredag er det Eleanor. 339 00:24:16,582 --> 00:24:17,583 Greit. 340 00:24:18,792 --> 00:24:21,753 - Jeg henter verktøyet. - Greit, Bri. 341 00:24:24,715 --> 00:24:28,260 Jeg var klar til å tro at Kat ville dra ved første anledning. 342 00:24:28,343 --> 00:24:29,303 Jeg vet det. 343 00:24:29,386 --> 00:24:32,890 Hullene øverst i øret minner ikke om en dame som holder seg i ro. 344 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 - Jeg er så redd for å miste Princess. - Ja. 345 00:24:39,605 --> 00:24:40,606 Det vet jeg. 346 00:24:41,690 --> 00:24:43,775 - Hun skal ikke noe sted. - Ikke? 347 00:24:45,277 --> 00:24:48,447 Det føles som hun ikke er her hos meg som hun var før. 348 00:24:48,530 --> 00:24:49,531 Det vet jeg. 349 00:24:51,116 --> 00:24:54,912 Har hun ventet så lenge på å erstatte meg og gå tilbake til moren sin? 350 00:24:57,247 --> 00:25:01,919 Kjenner du Banduras sosiale læringsteori om tilknytning? 351 00:25:02,002 --> 00:25:04,755 Jøss! Er det sånn det kommer til å bli? 352 00:25:04,838 --> 00:25:08,759 Én dag på universitetet, og du siterer teorier til lille, enkle Nikki. 353 00:25:08,842 --> 00:25:10,594 Det er et nyttig rammeverk. 354 00:25:10,677 --> 00:25:14,223 Kutt ut. Jeg måtte bestikke deg med sex for å lese oppdragelsesboken. 355 00:25:14,306 --> 00:25:17,476 Det var ikke en bestikkelse. Det var belønning for alt arbeidet. 356 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Bare… 357 00:25:22,898 --> 00:25:26,276 Jeg begynner å føle at jeg står utenfor alt dette. 358 00:25:26,360 --> 00:25:29,947 Bli med på innsiden, da. Hva? 359 00:25:31,031 --> 00:25:32,616 Ingen dytter deg ut. 360 00:25:35,619 --> 00:25:38,830 Dessert. Litt sitronsirupkake? 361 00:25:44,044 --> 00:25:45,504 Her. 362 00:25:51,593 --> 00:25:56,014 Du har en dårlig hengsel på denne også. Skal jeg reparere den mens jeg er her? 363 00:25:56,098 --> 00:25:58,600 - Ja, like gjerne. - Bra. 364 00:26:00,310 --> 00:26:01,520 Det er bra. 365 00:26:18,495 --> 00:26:20,664 DAG 37, TENNER ET LYS 366 00:26:20,747 --> 00:26:22,457 RO STERKT, ELSKEDE 367 00:26:36,180 --> 00:26:39,766 - Lettere enn det ser ut. - Ja! 368 00:27:53,090 --> 00:27:55,092 Tekst: Evy Hvidsten