1 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 Tamam. 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,765 Başlıyoruz. Nasılsın? 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,018 Biraz gerginim. İlk günlerden nefret ediyorum. 4 00:00:19,353 --> 00:00:22,189 Bak, ilk işinde ne çok sıkıldığını hatırla. 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 Ama sıkılmayı özlüyorum. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,276 O duygunun bundan daha iyi olduğunu nasıl göremedim? 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,403 Yakında bundan da sıkılırsın. Söz. 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Sağ ol, umarım. 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,698 - Selam. - Günaydın baba. 10 00:00:31,782 --> 00:00:34,535 - Bugün Barbara'yla görüşebilir miyim? - Evet, olur. 11 00:00:34,618 --> 00:00:37,246 19.00'da dönmüş ol çünkü Kat yemeğe geliyor. 12 00:00:37,329 --> 00:00:38,705 Tamam. 13 00:00:38,789 --> 00:00:41,333 Artık Kat ve Barbara hayatımıza girdiğine göre 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,920 genç bir sınıf arkadaşına âşık olman korkunç olur. 15 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 Boş versene. 16 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 Kimse benden hoşlanmaz. 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,844 Disney prensleri gibi buklelerin var. 18 00:00:51,927 --> 00:00:56,098 Evden ilk kez çıkmalarından hemen sonra onlara babalarını hatırlatacaksın bir de. 19 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 Yani dikkatli ol. 20 00:00:58,225 --> 00:00:59,268 - Öpücük. - Tamam. 21 00:00:59,351 --> 00:01:00,936 İnanılmaz. 22 00:01:01,019 --> 00:01:02,479 Menteşe ölmüş. 23 00:01:02,563 --> 00:01:06,400 Dolaplara vakumlu kapı yaptığın için sürekli çarpıldıklarındandır belki. 24 00:01:07,150 --> 00:01:08,694 - Princess. - Evet? 25 00:01:09,194 --> 00:01:13,657 Giysim nasıl? İlk günüm. Okuldaki en yaşlı adam olmaktan endişeliyim. 26 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 Araya karışmaya çalışan sivil polis gibisin. 27 00:01:17,828 --> 00:01:20,622 Annem herkese yemek getirecekmiş, 28 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 herkesin beğenmesi lazım çünkü çok çabalıyor. 29 00:01:23,166 --> 00:01:25,419 - Tamam. Peki. - Tamam. Güle güle aşkım. 30 00:01:25,502 --> 00:01:26,587 Güle güle. 31 00:01:26,670 --> 00:01:30,007 Umarım iyi olur. Cidden. 32 00:01:30,090 --> 00:01:32,426 Olmamış şeyler için endişelenmeyi keser misin? 33 00:01:32,509 --> 00:01:34,178 Hadi, biraz gevşemelisin. 34 00:01:34,261 --> 00:01:35,262 Kadınım ben. 35 00:01:35,345 --> 00:01:38,682 Tehlikeye dikkat ederken gevşemekte uzmanım. 36 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 - Gelsene. - Ne? 37 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 İnanılmaz olacaksın demek istiyorum. 38 00:01:42,519 --> 00:01:44,605 - Sen de. - Artık endişelenme. 39 00:01:44,688 --> 00:01:46,023 - Her şey iyi olacak. - Peki. 40 00:01:46,106 --> 00:01:47,608 - Görüşürüz. - Güle güle. 41 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 Güle güle. 42 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 İnternette Kat'i takip etme. 43 00:01:50,777 --> 00:01:52,696 Meşgulsün. 44 00:01:52,779 --> 00:01:55,073 İş telefonun olacağını hiç sanmıyordum. 45 00:01:55,157 --> 00:01:57,659 Çok müşterim var. Büyük kâbus. 46 00:01:58,160 --> 00:01:59,494 Üçüncü telefon lazım. 47 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Hayır. 48 00:02:13,592 --> 00:02:14,760 BUNU HATIRLIYOR MUSUN @KAT REID? 49 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 YARIN NY? 50 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 "Yarın NY?" 51 00:02:20,682 --> 00:02:23,727 NY UYUŞTURUCU ARGOSU MU? 52 00:02:26,021 --> 00:02:28,357 "NY", "NE YAPIYORSUN"UN KISALTMASIDIR 53 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 BİLETLERİMİ ALDIM! 54 00:02:35,239 --> 00:02:36,448 PATONG SAHİLİNDE DOLUNAYI İZLEMEK İÇİN SABIRSIZLANIYORUM! 55 00:02:38,825 --> 00:02:39,910 HAFTAYA SONSUZA DEK BERABER TAKILABİLİRİZ. 56 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 "Patong'da dolunay izlemek için sabırsızlanıyorum. 57 00:02:41,578 --> 00:02:42,871 Haftaya sonsuza dek beraber takılabiliriz." 58 00:02:42,955 --> 00:02:44,081 Gidiyor mu? 59 00:02:46,458 --> 00:02:49,628 Bu kadar çabuk dağılmasını beklemiyordum. 60 00:02:51,088 --> 00:02:52,548 Ben de. 61 00:03:11,233 --> 00:03:12,276 SOJOURNA SEYAHAT 62 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 Bonnie, seyahat endüstrisinde çalışacağım için çok heyecanlıyım. 63 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 Evet. İnsanı delirtir. 64 00:03:17,155 --> 00:03:20,868 Evet, insanlar gidecek yeni yerler ister ama dünya büyümüyor. 65 00:03:20,951 --> 00:03:22,411 Başka yer kalmadı. 66 00:03:22,494 --> 00:03:24,580 Cidden kalmadı. 67 00:03:24,663 --> 00:03:26,290 İtalya bitti. İspanya bitti. 68 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 Yunanistan bitti. 69 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 Arnavutluk'ta kimsenin bilmediği bir yarımada var 70 00:03:31,128 --> 00:03:32,671 ama ondan sonra… 71 00:03:32,754 --> 00:03:37,009 İç savaşın ardından bir ülke bölünsün de yeni bir yer olsun diyorsun. 72 00:03:37,593 --> 00:03:38,844 Hırvatistan öyle var oldu. 73 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 Evet. 74 00:03:40,971 --> 00:03:43,640 Neyse, yeni ekibinle tanış. 75 00:03:43,724 --> 00:03:47,186 Evet. Onlar iyi mi diye soracaktım. 76 00:03:47,269 --> 00:03:49,563 Çünkü onlar… Benden hoşlanmadılar sanki. 77 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 Toparlarlar. 78 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Çoğu, senin satış direktörü işine başvurmuştu. 79 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 - Tamam. - Yani biraz… 80 00:03:57,487 --> 00:03:58,739 Biraz… Bozuklar 81 00:03:58,822 --> 00:04:01,241 ama buzdolabında içecek var. 82 00:04:02,576 --> 00:04:04,494 Yani istersen… Anasını… 83 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Lonely Planet, Arnavutluk'u keşfetmiş. 84 00:04:08,874 --> 00:04:10,292 Harika. 85 00:04:10,375 --> 00:04:13,462 Kuzey Meksika'daki volkan söyledikleri kadar aktif değildir belki. 86 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 Evet. 87 00:04:17,507 --> 00:04:20,719 - Elbiseni beğendim. - Sağ ol. 88 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 İlk günüm, iyi bir izlenim bırakmak istedim. 89 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Çok yaşa. 90 00:04:25,265 --> 00:04:26,767 Dost canlısıyızdır. 91 00:04:27,518 --> 00:04:29,061 Satış dışında. 92 00:04:34,066 --> 00:04:38,028 Tayland'daki Patong Sahili hakkında bilgin var mı? 93 00:04:38,111 --> 00:04:39,571 Yok. 94 00:04:39,655 --> 00:04:41,365 Peki. Sorun değil. 95 00:04:47,162 --> 00:04:48,789 ÜNİVERSİTE 96 00:05:00,968 --> 00:05:02,553 Selam. 97 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 Pardon, yanlış… Yanlış yere mi oturdum? 98 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Tamam. 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,127 Ben… Adım Jason. 100 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 Hayır, yazmayın. Hoca değilim. Öğrenciyim. 101 00:05:41,383 --> 00:05:44,136 - Dersi sen mi vereceksin? - Yok, vermeyeceğim. 102 00:05:44,219 --> 00:05:46,638 - Okutman değilim çünkü. - Tamam. 103 00:05:46,722 --> 00:05:47,890 Neyse, evet. 104 00:05:47,973 --> 00:05:51,768 Peki. Sosyal Hizmet teorisi ve uygulamasına hoş geldiniz. 105 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 Yolculuk burada başlıyor. Şimdi kitaplarımızı açalım. 106 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 Okutman değilim. Öğrenciyim. 107 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 - Adım Jason. - Peki. 108 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Kendine bir yaka kartı yap çünkü suratın çok rahatsız edici. 109 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 Nadya, iPad'imle kulaklığımı gördün mü? 110 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Hayır, görmedim. 111 00:06:17,419 --> 00:06:18,879 Bulamıyorum. 112 00:06:19,421 --> 00:06:22,758 Evde hayalet olamaz. 2021'de inşa edildi. 113 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 Senden bir şey çalmıyorum. 114 00:06:26,386 --> 00:06:28,222 Çalıyorsun diyen yok. 115 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 Tanrım, çok dramatiksin. 116 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Onunla İngilizce konuşur musun? Olur mu? 117 00:06:37,940 --> 00:06:39,566 Hâlâ öğreniyor da. 118 00:06:39,650 --> 00:06:42,528 Rusça konuşan üç gözle görür. 119 00:06:42,611 --> 00:06:45,864 Peki. iPad'imi ararken işine yarar. 120 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 Katıldığınız için sağ olun. 121 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 Evet, hayır. 122 00:06:55,624 --> 00:06:58,627 Aslında sadece şey demek istedim, 123 00:06:59,211 --> 00:07:02,506 biliyorum, bazılarınız bu işe talipmiş 124 00:07:02,589 --> 00:07:04,925 ve umarım rahatsız edici olmaz 125 00:07:05,008 --> 00:07:10,347 ve değerimi kanıtlayıp güveninizi kazanabilirim. 126 00:07:13,559 --> 00:07:15,185 Peki… Aslında ben… 127 00:07:15,269 --> 00:07:17,813 Elim koltuğa sıkıştı. 128 00:07:19,022 --> 00:07:20,399 Acaba… 129 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Tanrım. 130 00:07:22,693 --> 00:07:24,528 Pardon, biri… 131 00:07:26,530 --> 00:07:27,573 Sağ ol. 132 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Evet, cidden… 133 00:07:31,577 --> 00:07:33,120 Sıkıştı. Sağ ol. 134 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Oldu. 135 00:07:36,415 --> 00:07:37,416 Harika. 136 00:07:37,499 --> 00:07:39,042 İyi bir başlangıç olmadı. 137 00:07:40,043 --> 00:07:43,380 Evet. Evet… 138 00:07:44,715 --> 00:07:45,716 Evet. 139 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 Beni aranıza kabul ettiğiniz için minnettarım demek istiyorum sadece. 140 00:07:54,183 --> 00:07:57,394 Ve biliyorum aptalca 141 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 ama yine elim sıkıştı. 142 00:08:00,856 --> 00:08:03,650 - Tanrım. - Evet, acaba… Sağ ol. 143 00:08:04,818 --> 00:08:07,154 İlk sefer nasıl yaptım, merak ediyorum. 144 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 Biraz fazla uzandım. 145 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Evet. Sağ ol. 146 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Harika. 147 00:08:14,661 --> 00:08:16,330 Ellerimi burada tutacağım. 148 00:08:19,291 --> 00:08:22,753 Evet, bilmiyorum. Uzun lafın kısası, böyle yani. 149 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Evet, işe dönmek istiyorsanız harika. 150 00:08:27,049 --> 00:08:28,175 Sağ olun ekip. 151 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 Tanrım. 152 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 Hayır. 153 00:08:49,655 --> 00:08:51,156 Bugünlük bitti. 154 00:08:51,240 --> 00:08:54,743 Haftaya vaka yönetimi ve korumaya odaklanacağız 155 00:08:54,826 --> 00:08:59,248 ve yakınlarda konan DEHB teşhislerini gösterecek olanlara, 156 00:08:59,331 --> 00:09:01,834 hayır, bölüm bedava dizüstü vermiyor. 157 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 Rapora 10 paunt verdim. 158 00:09:05,462 --> 00:09:08,632 Kahve ısmarlasam çevresel faktörler notlarını verir misin? 159 00:09:08,715 --> 00:09:10,342 Sandığımdan hızlı ilerliyor. 160 00:09:10,425 --> 00:09:13,387 Kahve mi? Sen 33 falan mısın? 161 00:09:14,054 --> 00:09:16,348 Evet. Otuz üç sayılır, evet. 162 00:09:16,431 --> 00:09:20,727 - Sınavlarda fazladan zaman veriyorlar mı? - Hayır. Bilmem. Belki. Sorarım. 163 00:09:21,353 --> 00:09:22,521 Beni polis mi sandın? 164 00:09:26,191 --> 00:09:27,234 SELAM KERRY, BEN KIKKI, BUGÜN BAŞLADIM. 165 00:09:27,317 --> 00:09:29,570 ÜZGÜNÜM. SANIRIM İÇECEĞİNİ İÇTİM. ORTAK SANMIŞTIM 166 00:09:31,905 --> 00:09:33,532 KERRY HOWELL YAZIYOR… 167 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 SELAM NIKKI! SORUN DEĞİL! 168 00:09:36,159 --> 00:09:38,245 İĞRENÇTİR! CİLDİME İYİ GELDİĞİ İÇİN İÇİYORUM! 169 00:09:43,375 --> 00:09:47,129 PEKİ, SANA İÇECEK BORCUM VAR. 170 00:09:50,716 --> 00:09:53,218 Makaronlar nereye gitti? 171 00:10:21,538 --> 00:10:23,790 BADEM EZMESİ 419 G 172 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 KAHVE 173 00:10:25,083 --> 00:10:26,502 Tamam, ben gidiyorum. 174 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 Nadya. 175 00:10:30,756 --> 00:10:33,759 iPad'imi buldun mu? 176 00:10:33,842 --> 00:10:36,178 Hayır. Yanılıyorsundur belki. 177 00:10:36,261 --> 00:10:37,721 Belki hiç olmadı. 178 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 Güzel kokuyorsun. 179 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 Sağ ol. 180 00:10:45,437 --> 00:10:46,855 Yeni parfüm aldım. 181 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 Eskisi köpekleri çok kızdırıyor. 182 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 GÜNÜN NASIL GEÇİYOR? 183 00:11:03,539 --> 00:11:06,750 ELİM BİRAZ AĞRIYOR AMA GENELDE İYİ. 184 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 GÜZEL! 185 00:11:09,962 --> 00:11:12,089 TAMAM, BU ÇOK APTALCA. GELİYORUM… 186 00:11:15,384 --> 00:11:16,969 Baksana, şu saat kaçta? 187 00:11:18,053 --> 00:11:23,141 AMAN TANRIM, KARELİ GÖMLEK GİYEN SEKSİ ADAM KİM? 188 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 - Selam. - Selam. 189 00:11:31,275 --> 00:11:32,442 Ben Kerry. 190 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 O içeceği ne zaman içiyoruz? 191 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 Aslında… 192 00:11:40,117 --> 00:11:41,285 Selam. 193 00:11:45,622 --> 00:11:47,291 - Selam aşkım. - Selam! 194 00:11:47,958 --> 00:11:49,042 Günün nasıl geçti? 195 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 Evet, iyiydi aslında, evet. Kimseye âşık olmadım. 196 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 - Sen? - Hayır. 197 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 Hayır, kime âşık olacaktım ki? Ne? 198 00:11:57,843 --> 00:12:01,471 - Hayır, ilk günün nasıldı yani? - Evet. İyiydi. 199 00:12:01,555 --> 00:12:04,433 - Öyle mi? - Ekibimden bazıları bana acıdı sanırım. 200 00:12:04,516 --> 00:12:07,227 Acımak, sevmenin yolunu açar, yani… 201 00:12:08,270 --> 00:12:09,897 Bir arkadaş edindim aslında. 202 00:12:09,980 --> 00:12:11,398 - Öyle mi? - Kerry. 203 00:12:11,481 --> 00:12:13,775 - Harika, nasıl bir kız? - Kerry… 204 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 Hoş. 205 00:12:15,736 --> 00:12:16,737 Evet. 206 00:12:16,820 --> 00:12:18,322 - Ekibinde mi? - Kerry mi? 207 00:12:18,405 --> 00:12:21,867 Hayır, Kerry ekipte değil, hayır. 208 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 Tatlı aldın mı? 209 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 - Aldım, evet. - Öyle mi? 210 00:12:24,953 --> 00:12:26,663 Ev yapımı limon şuruplu kek. 211 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 Bayılırım. 212 00:12:28,040 --> 00:12:29,374 İşte. Güzel. 213 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 - Ev yapımı değil ki. - Şey… 214 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 Artık öyle. 215 00:12:38,342 --> 00:12:39,843 Peki, kaçta gelecek? 216 00:12:39,927 --> 00:12:43,805 Burası İspanya değil, gece yarısı ailecek ahtapot tıkınmıyoruz. 217 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 Bakıyorum. 218 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 Kat hakkında bir şey söylemeliyim. 219 00:12:49,520 --> 00:12:54,233 Biliyorum, son dönem kafa karıştırıcıydı ama her şey normale dönecek. Tamam mı? 220 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 - Söz. Tamam mı? - Tamam. 221 00:12:57,319 --> 00:12:58,654 Selam, ben Vic. 222 00:13:00,280 --> 00:13:02,241 Mutfak kapısının menteşesini tamir edeceğim. 223 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Vic mi? 224 00:13:04,535 --> 00:13:05,577 Evet, Vic. 225 00:13:06,453 --> 00:13:07,704 Ama Vic… 226 00:13:07,788 --> 00:13:09,039 Vic'in işi var. 227 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Vic'i tanıyor musun? 228 00:13:10,749 --> 00:13:12,793 - Yanında çalışıyorum. - Vic de gelecek mi? 229 00:13:12,876 --> 00:13:16,672 Vic'in işi olunca iş en yakındaki Vic'in Tamircileri tamircisine gidiyor. 230 00:13:19,049 --> 00:13:22,427 - Senin adın da mı Vic? - Hayır, marka o. Adım Brian. 231 00:13:23,595 --> 00:13:24,805 Pardon Bri. 232 00:13:25,305 --> 00:13:29,101 - Bundan ücret alacak mısınız Brian? - Ofisteki Carol'a bağlı. 233 00:13:29,184 --> 00:13:30,561 Ofiste Carol diye biri mi var? 234 00:13:30,644 --> 00:13:32,896 Pazartesiden perşembeye. Cumaları Eleanor var. 235 00:13:33,772 --> 00:13:34,982 Tanrım. 236 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 Bu piç işte. 237 00:13:45,659 --> 00:13:47,327 PARFÜM 248G 238 00:13:47,411 --> 00:13:49,288 Anne, masalıma hazırım! 239 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 Tamam! Geliyorum! 240 00:13:52,791 --> 00:13:55,210 Peki, tamam. 241 00:13:55,794 --> 00:13:57,379 Hangisini istiyorsun? 242 00:13:58,881 --> 00:13:59,882 Şunu mu? 243 00:13:59,965 --> 00:14:01,175 Söğütlükteki Rüzgar. 244 00:14:02,426 --> 00:14:03,552 Peki. 245 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 Evet, başla. 246 00:14:10,559 --> 00:14:17,024 "İsim, fiil, bağlaç, zarf, fiil, isim." 247 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 Babanla fotoğrafınız nerede? 248 00:14:22,154 --> 00:14:23,322 O çerçeve gümüştü… 249 00:14:24,990 --> 00:14:28,452 Tamam, ajansı aramam gerekecek. Yani katılıyor musun? 250 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 Başka seçeneğim yok. 251 00:14:31,705 --> 00:14:32,748 O da neydi? 252 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 Nadya hâlâ burada mı? 253 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 İşte geldi. 254 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 - Selam! - Selam! 255 00:14:50,307 --> 00:14:52,184 Ne güzel daire. 256 00:14:53,185 --> 00:14:55,145 - Güzel ev. - Sağ ol, evet. 257 00:14:55,229 --> 00:14:56,230 Endonezya yemeği getirdim. 258 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 - Baharat sever misiniz? - Evet. Kesinlikle. 259 00:14:59,650 --> 00:15:01,818 Ketçabı acılı sanıyor. 260 00:15:01,902 --> 00:15:03,111 Hayır. 261 00:15:03,195 --> 00:15:04,321 Hoş kokuyor. 262 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Bizde de tatlı niyetine limon şuruplu kek var. 263 00:15:06,949 --> 00:15:09,368 Cidden ev yapımı mı yoksa yumruk attığın bir kek mi? 264 00:15:09,451 --> 00:15:11,161 Yok, cidden ev yapımı, evet. 265 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 - Tamam. - Evi gezdireyim. 266 00:15:14,206 --> 00:15:15,624 - Peki. - Odalarımızı gör. 267 00:15:15,707 --> 00:15:18,085 Yukarı gelmek ister misin? 268 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Tamam. 269 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 Vay canına. 270 00:15:27,594 --> 00:15:30,556 - Ne güzel oda. - Evet. 271 00:15:30,639 --> 00:15:33,016 Eski odanın iki katı, değil mi? 272 00:15:33,642 --> 00:15:35,269 Bu senin. 273 00:15:35,769 --> 00:15:36,895 Arabanda buldum. 274 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 Aman tanrım. 275 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Annem vermişti. 276 00:15:43,110 --> 00:15:44,653 - Öyle mi? - Evet. 277 00:15:44,736 --> 00:15:49,491 "Kelebekler değişir." Evet, demek istediği buydu bence. 278 00:15:50,868 --> 00:15:52,703 Listemi getirdin mi? 279 00:15:52,786 --> 00:15:54,413 Ya da sorularımı? 280 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 Evet. 281 00:15:57,124 --> 00:15:59,251 Belki bazılarına bakarız dedim. 282 00:15:59,334 --> 00:16:00,836 Eğer… Olur mu? 283 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Evet, tabii. 284 00:16:05,007 --> 00:16:07,217 ADIM NEDEN PRINCESS? BİZİ BIRAKTIĞINA ÜZGÜN MÜSÜN? 285 00:16:07,301 --> 00:16:08,802 NIKKI'YE 'ANNE' DİYEBİLİR MİYİM? 286 00:16:10,679 --> 00:16:12,431 Tanrım, çok var. Ben… 287 00:16:14,266 --> 00:16:17,519 Rastgele bir tane soracağım. 288 00:16:17,603 --> 00:16:18,896 - Bunu sen mi yaptın? - Neden… 289 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 Evet. 290 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Çok güzel. 291 00:16:24,943 --> 00:16:26,236 "Ne…" 292 00:16:26,320 --> 00:16:27,946 Ne zaman bu kadar iyi oldun? 293 00:16:29,573 --> 00:16:31,950 Koruyucu aile, şey olduğumda, üzüldüğümde 294 00:16:32,034 --> 00:16:33,869 çizecek bir şeyler verirdi. 295 00:16:34,536 --> 00:16:36,246 Şunlara bak Princess. 296 00:16:38,081 --> 00:16:39,583 Sana aldıkları şeylere. 297 00:16:41,210 --> 00:16:43,462 Bu duruma çok seviniyorum. 298 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 Öyle mi? 299 00:16:46,507 --> 00:16:48,509 Evet, dönmek benim için iyi oldu. 300 00:16:49,510 --> 00:16:53,263 Gitmemin sizi nasıl etkilediğinden endişeleniyordum ama seni bunlarla görmek… 301 00:16:53,805 --> 00:16:57,309 Evet, belki de bir şeyi doğru yapmışım dedirtti. 302 00:17:00,354 --> 00:17:02,439 Evet. Evet, yok, kesinlikle. 303 00:17:03,982 --> 00:17:05,943 Millet! Yemek! 304 00:17:06,026 --> 00:17:07,903 Gelin! Soğuyacak! 305 00:17:16,118 --> 00:17:17,538 Tanrı… 306 00:18:01,540 --> 00:18:03,208 Fazla mı baharatlı? 307 00:18:03,292 --> 00:18:04,918 - Yok. Çok güzel. - Leziz. 308 00:18:05,002 --> 00:18:06,795 Bana çekmişsiniz. 309 00:18:06,879 --> 00:18:09,506 Acı seviyesi çok hoş, değil mi? 310 00:18:09,590 --> 00:18:10,632 Evet. 311 00:18:10,716 --> 00:18:12,759 Malzeme olarak harika fikir. 312 00:18:13,510 --> 00:18:15,554 Acı reseptörlerine bağlanan bir bileşen. 313 00:18:15,637 --> 00:18:17,389 Aslında olmaz diyorsun, değil mi? 314 00:18:17,973 --> 00:18:19,349 Ben bayıldım. 315 00:18:20,350 --> 00:18:22,978 Benim için acının fazlası olmaz. Tüm acı körileri denedim. 316 00:18:23,061 --> 00:18:27,316 Vindaloo, Madras, Kozhi Milagu, Phall. 317 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 En acı köri o. 318 00:18:29,860 --> 00:18:32,112 Köriyi sadece yiyorsun. 319 00:18:32,196 --> 00:18:33,488 Sen yaratmadın. 320 00:18:33,572 --> 00:18:36,074 Güzel geliyor ama restorandaki daha da iyi. 321 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 Öyle mi? 322 00:18:37,242 --> 00:18:39,703 Evet, kapının yanında açık alev ızgarası var. 323 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 - Bir gece gider miyiz? - Olur. 324 00:18:41,872 --> 00:18:44,458 Masa bulmak zor ama deneriz. 325 00:18:44,541 --> 00:18:48,378 Doğum günümde annemle ayurveda yüz bakımı yaptıracağız. 326 00:18:48,462 --> 00:18:50,172 Lenf drenajına faydası var. 327 00:18:50,255 --> 00:18:52,633 Ama… Doğum gününe üç hafta var. 328 00:18:52,716 --> 00:18:54,635 - Randevu mu aldın yani? - Evet. 329 00:18:55,219 --> 00:18:56,553 Yok, esnek davranacağız. 330 00:18:57,971 --> 00:18:59,598 Onun da lenf drenajına faydası var. 331 00:19:01,141 --> 00:19:05,145 Pardon, bir saniye. Gidip ekstra acı biber sosu alacağım. 332 00:19:07,356 --> 00:19:09,858 - Benimle buna gelmelisin. - Ne o? 333 00:19:09,942 --> 00:19:13,195 Arkadaşım Sasha, Shoreditch Parkı'nda yeni bir festival düzenliyor. 334 00:19:13,278 --> 00:19:15,364 "Patong Sahili Dolunay Partisi." 335 00:19:15,447 --> 00:19:17,115 Tanrım. Çok güzel. 336 00:19:17,199 --> 00:19:20,536 Tayland'da yaşıyordu ama Dolunay festivalini burada yaymak için dönüyor. 337 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 Ben şüpheliyim çünkü bu ülke bir neşe mezarlığı. 338 00:19:24,248 --> 00:19:25,749 Barbara da hep öyle der. 339 00:19:25,832 --> 00:19:27,584 Öyle mi? 340 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Biraz daha şarap. 341 00:19:35,592 --> 00:19:36,718 Kat. 342 00:19:37,970 --> 00:19:39,304 Konuşmamız lazım. 343 00:19:39,888 --> 00:19:41,974 Patong Sahili hikâyesini biliyorum. 344 00:19:42,057 --> 00:19:45,644 - Tamam. - Gideceğini Princess'a söylemelisin. 345 00:19:45,727 --> 00:19:48,772 Söyledim. Evet, heyecanlandı. Olur dedi. 346 00:19:49,398 --> 00:19:51,942 - O da mı geliyor? - Daha bilet almadım ama evet. 347 00:19:52,025 --> 00:19:55,571 Hayır. Üzgünüm. Olmaz. Daha 17 bile olmadı. 348 00:19:55,654 --> 00:19:58,115 Hoşuna gitmezse eve dönebilir. 349 00:19:58,198 --> 00:20:02,286 Pardon, neden bahsediyorsun? Oraya gidip gelemez ki. 350 00:20:02,911 --> 00:20:06,582 Tanrım, onun ruh sağlığını hiç düşünmüyorsun. 351 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Ya da karbon ayak izini açıkçası. 352 00:20:08,876 --> 00:20:11,712 - Ağırlıklı vegan sanırım. - Deliriyor muyum ben? 353 00:20:11,795 --> 00:20:12,963 Jason olur dedi. 354 00:20:13,046 --> 00:20:15,215 Jason olur mu dedi? 355 00:20:20,012 --> 00:20:21,722 Neler oluyor? 356 00:20:21,805 --> 00:20:23,724 Neden buradasın? Ne yapıyorsun? 357 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Yapamadım. 358 00:20:26,935 --> 00:20:28,395 Ne zamandır evdesin? 359 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 - Dokuz gündür. - Dokuz gün mü? 360 00:20:30,606 --> 00:20:34,276 Ben… Şeyle besleniyordum… Erzağın geri kalanıyla. 361 00:20:37,279 --> 00:20:38,947 Ve makaronlarla. 362 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 Ama seni arıyorduk. Sen… Ne oldu? 363 00:20:43,410 --> 00:20:44,912 Başaramayacaktım. 364 00:20:44,995 --> 00:20:47,289 Atlantik'in ortasında erzak bitecekti. 365 00:20:47,372 --> 00:20:49,583 Hayır, buna inanmıyorum. 366 00:20:49,666 --> 00:20:53,045 Yine başarısız olduğumu kimseye söyleyemem. 367 00:20:53,712 --> 00:20:55,255 Herkes çok etkilenmişti. 368 00:20:55,339 --> 00:20:56,340 Evet, öylelerdi 369 00:20:56,423 --> 00:20:59,676 ama artık Londra'da yaşamıyoruz. Buradakilerin beklentisi daha az. 370 00:20:59,760 --> 00:21:01,053 Karen, ben… 371 00:21:01,637 --> 00:21:04,181 Korkunç bir şey yaptım. 372 00:21:04,264 --> 00:21:05,724 Hayır, yapmadın. 373 00:21:06,600 --> 00:21:07,726 Hayır, denedin… 374 00:21:07,809 --> 00:21:09,770 - Bir yunus öldürdüm. - Ne? 375 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 Elbette isteyerek değil. 376 00:21:12,606 --> 00:21:13,982 Kürek çekerken çarptım. 377 00:21:14,066 --> 00:21:15,442 Aman tanrım. 378 00:21:15,526 --> 00:21:18,570 Milyonlarca hayvanı kurtarmak için bu kadar şey yaparken 379 00:21:18,654 --> 00:21:20,447 - iki hayvan öldürdüm. - İki mi? 380 00:21:20,531 --> 00:21:23,700 - Eve dönerken bir sülüne çarptım galiba. - Tamam. 381 00:21:24,576 --> 00:21:30,082 Gelecek iki Noel'de sebze yeriz ve ödeşmiş oluruz. 382 00:21:30,916 --> 00:21:32,417 Sponsorluk ayrıca 383 00:21:33,544 --> 00:21:34,878 tekneyi 384 00:21:36,046 --> 00:21:39,383 ve tüm masrafı karşılıyordu, şimdi onu da ödemek zorundayız. 385 00:21:39,883 --> 00:21:41,677 Ne kadar? 386 00:21:43,929 --> 00:21:46,473 Benimle konuşmadan buna nasıl olur dersin? 387 00:21:46,557 --> 00:21:49,601 - Eğlenceli gibi geldi. - Bilet parasını nasıl ödeyeceğiz? 388 00:21:49,685 --> 00:21:52,521 Sorun değil. Arkadaşım sürekli insanları kaçak alıyor. 389 00:21:52,604 --> 00:21:54,273 Ne? İnsan kaçakçılığı mı? Vay canına! 390 00:21:54,356 --> 00:21:56,525 - Daha da kötü. - Gelmeye mecbur değilsin. 391 00:21:56,608 --> 00:21:59,236 O tür yerlere giden insanları sevmediğini söyledin. 392 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 Hayır, hiç de demedim! 393 00:22:01,697 --> 00:22:05,367 Evet, dedin. "Tütsü yakan, sokak yemeği yiyen otuz birciler" dedin. 394 00:22:05,450 --> 00:22:08,495 Hayır, bu bir yalan. Onlara çok saygım var! 395 00:22:09,663 --> 00:22:10,998 - Gidebilir miyim? - Hayır! 396 00:22:11,081 --> 00:22:13,834 - Princess gidiyor. - Hayır, gitmiyor. 397 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 - Ama neden? - Orayı bilmiyorum. 398 00:22:16,420 --> 00:22:19,548 - Güvenli bir yer mi ki? - Ne, Shoreditch mi? 399 00:22:19,631 --> 00:22:22,259 Yani tam olarak değil ama eskisine göre kesinlikle daha iyi. 400 00:22:25,762 --> 00:22:26,847 Shoreditch mi? 401 00:22:40,402 --> 00:22:41,820 Tamam. 402 00:22:51,079 --> 00:22:55,167 - Bu kadar tuttuğunu neden söylemedin? - Önemi yok sandım 403 00:22:55,250 --> 00:22:58,378 çünkü yolculuğu tamamlasam sponsor her şeyi karşılayacaktı. 404 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 Tamam, biz mi ödeyeceğiz yani? 405 00:23:00,339 --> 00:23:02,257 Gerekmiyor. Hayır. 406 00:23:02,341 --> 00:23:04,134 Başka bir yolu var. 407 00:23:04,218 --> 00:23:07,638 Biz teknenin parasını ödemeyiz ve foklar için para verirler. 408 00:23:07,721 --> 00:23:11,350 Bence diğer evliliklerde bu tür konuşmalar yaşanmıyor. 409 00:23:11,433 --> 00:23:12,976 - Nedir? - Tamam. 410 00:23:13,060 --> 00:23:14,311 Şöyle… 411 00:23:16,355 --> 00:23:19,942 Altı hafta bodrumda kalırım. 412 00:23:20,025 --> 00:23:21,443 Altı hafta! 413 00:23:21,527 --> 00:23:24,238 Sonra Amerika'ya uçar, bir sahilde uzanır, 414 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 tekne battı ve yolun kalanını yüzdüm derim. 415 00:23:26,990 --> 00:23:29,201 Pardon da sen aklını mı kaçırdın? 416 00:23:29,284 --> 00:23:31,036 - Çünkü… - Karen, tek yolu bu 417 00:23:31,620 --> 00:23:35,415 ama hâlâ Atlantik'teymişim gibi davranmak zorundasın. 418 00:23:35,499 --> 00:23:37,000 Rol yapmalısın. 419 00:23:37,084 --> 00:23:38,919 Yoksa insanlar şüphelenir. 420 00:23:39,002 --> 00:23:41,213 Yapabilir misin? Bir yalanı yaşayabilir misin? 421 00:23:47,469 --> 00:23:49,805 - Merhaba. - Merhaba. 422 00:23:53,016 --> 00:23:55,853 Bir festival için kafa karıştırıcı bir isim. 423 00:23:59,648 --> 00:24:01,608 Uzun sürdüğü için üzgünüm. 424 00:24:01,692 --> 00:24:02,943 Minibüse gitmem gerekti. 425 00:24:03,902 --> 00:24:05,404 Sonra içinde uyuyakaldım… 426 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 - Peki. - …ama iş tamam. 427 00:24:07,406 --> 00:24:09,700 - Harika. - Yarın faturayı yollarım. 428 00:24:09,783 --> 00:24:12,119 - Ücret mi alacaksın? - Ofisteki Carol'a sorun. 429 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 Ofiste Carol diye biri var. 430 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 Pazartesiden perşembeye. Cumaları Eleanor var. 431 00:24:16,582 --> 00:24:17,583 Tamam. 432 00:24:18,792 --> 00:24:19,793 Aletlerimi alayım. 433 00:24:19,877 --> 00:24:21,753 - Sağ ol Bri. Evet. Sağ ol. - Tamam. 434 00:24:24,715 --> 00:24:28,260 Kat'in ilk fırsatta onu bırakacağına inanmaya çok hazırdım. 435 00:24:28,343 --> 00:24:29,303 Biliyorum. 436 00:24:29,386 --> 00:24:32,890 Bir şeyleri yarım bırakmayan bir kadına benzemiyor, değil mi? 437 00:24:34,308 --> 00:24:36,602 Sadece Princess'ı kaybetmekten korkuyorum. 438 00:24:37,186 --> 00:24:38,187 Hayır. 439 00:24:39,605 --> 00:24:40,606 Biliyorum. 440 00:24:41,690 --> 00:24:43,775 - Hiçbir yere gitmiyor. - Cidden mi? 441 00:24:45,277 --> 00:24:48,447 Çünkü eskisi gibi yanımdaymış gibi gelmiyor. 442 00:24:48,530 --> 00:24:49,531 Biliyorum. 443 00:24:51,116 --> 00:24:54,912 Bunca zamandır beni bırakıp annesine dönmeyi mi bekliyordu? 444 00:24:57,247 --> 00:24:59,666 Bandura'nın iyiliksever bağlanma hakkındaki 445 00:24:59,750 --> 00:25:01,919 kültürel öğrenme teorisini bilir misin? 446 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Vay canına. 447 00:25:03,086 --> 00:25:04,755 Artık böyle mi olacak yani? 448 00:25:04,838 --> 00:25:08,759 Okula döneli bir gün oldu ve ev yapımı Nikki'ye teorilerden alıntı yapıyorsun. 449 00:25:08,842 --> 00:25:11,678 - Faydalı bir çerçeve. Hepsi o. - Hayır, beni çerçeveleme. 450 00:25:11,762 --> 00:25:14,223 Ebeveynlik kitabı oku diye sana seks rüşveti verdim. 451 00:25:14,306 --> 00:25:15,349 O, rüşvet değildi. 452 00:25:15,432 --> 00:25:17,476 Emeklerimin ödülüydü. 453 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Sadece… 454 00:25:22,898 --> 00:25:26,276 Sadece işin biraz dışında kaldığımı hissediyorum. 455 00:25:26,360 --> 00:25:27,986 İçeri gel o zaman. 456 00:25:31,031 --> 00:25:32,616 Kimse seni dışarı itmiyor. 457 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Tamam o zaman. Tatlı. 458 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Biraz limonlu kek? 459 00:25:44,044 --> 00:25:45,504 İşte oldu. 460 00:25:51,593 --> 00:25:53,720 Bunun menteşesi de bozuk gibi. 461 00:25:53,804 --> 00:25:56,014 Gelmişken bunu da tamir edeyim mi? 462 00:25:56,098 --> 00:25:57,516 Evet, olur. 463 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 Güzel. 464 00:26:00,310 --> 00:26:01,520 Harika. 465 00:26:18,495 --> 00:26:20,664 37. GÜN, MUM YANDI, KALP SAĞLAM. 466 00:26:20,747 --> 00:26:22,457 GÜÇLÜ OL AŞKIM 467 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 İşte. Göründüğünden kolay. 468 00:26:38,223 --> 00:26:39,766 Yaşasın! 469 00:27:53,090 --> 00:27:55,092 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü