1 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 好 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,765 來吧,妳還好嗎? 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,725 我有點緊張 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,018 真討厭第一天 5 00:00:19,353 --> 00:00:22,189 聽著,記住妳上一份工作有多無聊就好 6 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 但我真的很懷念無聊的感覺 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,276 我當初怎麼不懂無聊比緊張好多了? 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,403 妳很快又會覺得這份工作無聊了,我保證 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 謝了,希望如此 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,698 - 你好,朋友 - 早安,爸爸 11 00:00:31,782 --> 00:00:33,283 我放學後可以跟芭芭拉見面嗎? 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 可以 13 00:00:34,618 --> 00:00:37,246 晚上7點前要到家 因為我們邀了凱特來吃晚餐 14 00:00:37,329 --> 00:00:38,705 好 15 00:00:38,789 --> 00:00:41,333 聽著,因為現在我們的生活中 多了凱特和芭芭拉 16 00:00:41,416 --> 00:00:44,920 你別選在這時候跟年輕的同學談戀愛 17 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 少說這些有的沒的 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 沒人會對我有興趣的 19 00:00:49,591 --> 00:00:51,844 你有一頭迪士尼王子般的捲髮 20 00:00:51,927 --> 00:00:53,220 而且,她們第一次離家 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,098 你很快就會讓她們想起她們的爸爸 22 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 所以反正你就小心一點 23 00:00:58,225 --> 00:00:59,268 - 親一個 - 好 24 00:00:59,351 --> 00:01:00,936 怎麼會這樣? 25 00:01:01,019 --> 00:01:02,479 你們的鉸鏈快撐不下去了 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,230 可能是它承受了所有甩門的力道 27 00:01:04,313 --> 00:01:06,400 因為你把所有櫥櫃換成緩衝關閉 28 00:01:07,150 --> 00:01:08,694 - 公主 - 什麼事? 29 00:01:09,194 --> 00:01:11,780 妳覺得我的服裝怎麼樣? 今天是我第一天上課 30 00:01:11,864 --> 00:01:13,657 我擔心自己會是大學裡最老的 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 你看起來像試圖融入校園的臥底警察 32 00:01:17,828 --> 00:01:20,622 媽媽說她晚點會帶食物來給大家吃 33 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 所以大家必須表現出喜歡的樣子 因為她真的很努力 34 00:01:23,166 --> 00:01:25,419 - 好 - 好,再見,親愛的 35 00:01:25,502 --> 00:01:26,587 再見 36 00:01:26,670 --> 00:01:30,007 我真心希望一切順利 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,426 妳能不能別再擔心還沒發生的事? 38 00:01:32,509 --> 00:01:34,178 妳真的該放輕鬆一點 39 00:01:34,261 --> 00:01:35,262 我是女人 40 00:01:35,345 --> 00:01:38,682 我很擅長在放輕鬆的同時 也保持對危險的高度警覺 41 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 - 過來一下 - 怎樣? 42 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 我想跟妳說,妳一定會表現得很好 43 00:01:42,519 --> 00:01:44,605 - 你也是 - 別再擔心了 44 00:01:44,688 --> 00:01:46,023 - 會很順利的 - 好 45 00:01:46,106 --> 00:01:47,608 - 晚點見,寶貝,再見,爸 - 再見 46 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 再見 47 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 還有,別再上網偷看凱特了 48 00:01:50,777 --> 00:01:52,696 你很忙呢 49 00:01:52,779 --> 00:01:55,073 我從來沒想過你有一天會有一支工作手機 50 00:01:55,157 --> 00:01:57,659 我有好多新顧客,真可怕 51 00:01:58,160 --> 00:01:59,494 我可能需要第三支手機 52 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 不行 53 00:02:09,128 --> 00:02:10,631 (凱特瑞德) 54 00:02:13,592 --> 00:02:14,760 (凱特瑞德,記得這個嗎?) 55 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 (明天WYD?) 56 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 “明天WYD?” 57 00:02:20,682 --> 00:02:23,727 (WYD是毒品代號嗎?) 58 00:02:26,021 --> 00:02:28,357 (“WYD”是“你要做什麼?”的簡寫) 59 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 (我訂票了) 60 00:02:35,239 --> 00:02:36,448 (等不及在芭東海灘看滿月了) 61 00:02:38,825 --> 00:02:39,910 (再過一週,我們就能一直玩了) 62 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 “等不及在芭東海灘看滿月了 63 00:02:41,578 --> 00:02:42,871 再過一週,我們就能一直玩了” 64 00:02:42,955 --> 00:02:44,081 她要走了? 65 00:02:46,458 --> 00:02:49,628 我真的沒想到它這麼快就不行了 66 00:02:51,088 --> 00:02:52,548 我也沒想到 67 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 (康登市集) 68 00:03:08,188 --> 00:03:11,149 《而立人生》 69 00:03:11,233 --> 00:03:12,276 (索潔娜旅遊) 70 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 邦妮,我只想說,我很期待在旅遊業工作 71 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 是啊,妳一定會瘋掉 72 00:03:17,155 --> 00:03:19,074 對,大家總是想去新的地方 73 00:03:19,157 --> 00:03:20,868 但世界就這麼大 74 00:03:20,951 --> 00:03:22,411 沒其他地方能去了 75 00:03:22,494 --> 00:03:24,580 真的沒有其他地方了 76 00:03:24,663 --> 00:03:26,290 義大利沒有,西班牙沒有 77 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 希臘也沒有 78 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 阿爾巴尼亞有一個沒人知道的半島 79 00:03:31,128 --> 00:03:32,671 但除此之外… 80 00:03:32,754 --> 00:03:34,840 妳只能祈禱一個國家會在內戰後一分為二 81 00:03:34,923 --> 00:03:37,009 這樣就有新的地方了 82 00:03:37,593 --> 00:03:38,844 克羅埃西亞就是這樣來的 83 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 是啊 84 00:03:40,971 --> 00:03:43,640 總之,妳見過妳的團隊了 85 00:03:43,724 --> 00:03:45,475 對 86 00:03:45,559 --> 00:03:47,186 我想問一下,他們還好嗎? 87 00:03:47,269 --> 00:03:49,563 因為他們好像不太歡迎我 88 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 過一陣子就沒事了 89 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 因為他們當中有很多人 申請了妳的銷售總監職位 90 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 - 好 - 所以… 91 00:03:57,487 --> 00:03:58,739 這還挺敏感的 92 00:03:58,822 --> 00:04:01,241 但冰箱裡有公用的飲料 93 00:04:02,576 --> 00:04:04,494 所以妳可以儘量…他媽… 94 00:04:05,787 --> 00:04:06,788 嘿 95 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 孤獨星球發現阿爾巴尼亞那個地方了 96 00:04:08,874 --> 00:04:10,292 真是…好吧 97 00:04:10,375 --> 00:04:13,462 也許墨西哥北部的那座火山 沒有大家說的那麼活躍 98 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 是啊 99 00:04:17,507 --> 00:04:18,759 我喜歡妳的洋裝 100 00:04:19,718 --> 00:04:20,719 謝謝 101 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 這是我第一天上班,所以想給大家好印象 102 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 加油 103 00:04:25,265 --> 00:04:26,767 我們大家都很友善 104 00:04:27,518 --> 00:04:29,061 除了銷售部 105 00:04:34,066 --> 00:04:38,028 妳知道泰國的芭東海灘嗎? 106 00:04:38,111 --> 00:04:39,571 不知道 107 00:04:39,655 --> 00:04:41,365 好,沒關係 108 00:04:47,162 --> 00:04:48,789 (大學) 109 00:05:00,968 --> 00:05:02,553 你們好,嗨 110 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 抱歉,我是不是坐錯位置了? 111 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 好 112 00:05:33,333 --> 00:05:35,127 我不是…我是傑森 113 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 你們不用寫下來,我不是講師,我是學生 114 00:05:41,383 --> 00:05:43,051 你要教這堂課嗎? 115 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 不,不是 116 00:05:44,219 --> 00:05:46,638 - 因為我不是講師 - 好 117 00:05:46,722 --> 00:05:47,890 是啊 118 00:05:47,973 --> 00:05:51,768 好,歡迎加入社工理論與實務的課程 119 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 我們的旅程從這裡開始 120 00:05:53,770 --> 00:05:55,022 現在請大家翻開課本 121 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 我不是講師,我是學生 122 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 - 我叫傑森 - 好,我知道 123 00:05:58,567 --> 00:06:00,527 你最好別一個徽章 124 00:06:00,611 --> 00:06:02,070 因為你的臉很突兀 125 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 娜蒂亞,妳有看到 我的平板電腦和耳機嗎? 126 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 我沒看到 127 00:06:17,419 --> 00:06:18,879 到處都找不到 128 00:06:19,421 --> 00:06:22,758 不可能有鬼,這棟房子2021年才蓋的 129 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 我沒偷妳的東西 130 00:06:26,386 --> 00:06:28,222 我又沒說妳有 131 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 天啊,妳真是小題大作 132 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 妳可以儘量對她說英語嗎?可以嗎? 133 00:06:37,940 --> 00:06:39,566 因為她還在學英語 134 00:06:39,650 --> 00:06:42,528 會說俄語的人如同長了第三隻眼 135 00:06:42,611 --> 00:06:45,864 好吧,那妳幫我找平板電腦時倒是用得上 136 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 謝謝你們跟我一起開會 137 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 對,好 138 00:06:55,624 --> 00:06:58,627 其實我只想說 139 00:06:59,211 --> 00:07:02,506 我知道你們有些人想要我這個職位 140 00:07:02,589 --> 00:07:04,925 我希望這不會造成尷尬 141 00:07:05,008 --> 00:07:10,347 但是我有能力證明我的價值 並得到你們的信任 142 00:07:13,559 --> 00:07:15,185 好,所以…其實我… 143 00:07:15,269 --> 00:07:17,813 我的手卡在椅子縫隙裡了 144 00:07:19,022 --> 00:07:20,399 你們能不能… 145 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 天啊 146 00:07:22,693 --> 00:07:24,528 抱歉,有沒有人能… 147 00:07:26,530 --> 00:07:27,573 謝謝 148 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 對,真的… 149 00:07:31,577 --> 00:07:33,120 卡在裡頭了,謝謝 150 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 可以了 151 00:07:36,415 --> 00:07:37,416 太好了 152 00:07:37,499 --> 00:07:39,042 真不是個好的開始 153 00:07:40,043 --> 00:07:43,380 對… 154 00:07:44,715 --> 00:07:45,716 好 155 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 我只想說,我很感激你們的熱情歡迎 156 00:07:54,183 --> 00:07:57,394 我知道這聽起來很蠢 157 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 但我的手又卡住了 158 00:08:00,856 --> 00:08:03,650 - 天啊 - 對,你能不能…謝謝 159 00:08:04,818 --> 00:08:07,154 我只是想知道第一次為什麼會卡住 160 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 結果嘗試得太過頭了 161 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 好,謝謝 162 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 好 163 00:08:14,661 --> 00:08:16,330 我的手就放在這裡吧 164 00:08:19,291 --> 00:08:22,753 好,不知道,其實重點都說完了 165 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 對,如果你們想回去工作就去吧 166 00:08:27,049 --> 00:08:28,175 謝謝大家 167 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 天啊 168 00:08:42,813 --> 00:08:44,650 (凱瑞) 169 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 不 170 00:08:49,655 --> 00:08:51,156 好,今天就上到這裡 171 00:08:51,240 --> 00:08:54,743 下星期我們的重點會轉移到 個案管理與保護措施 172 00:08:54,826 --> 00:08:59,248 對於那些想給我看你們最近被診斷出 患有注意力不足過動症的人 173 00:08:59,331 --> 00:09:01,834 不,我們系上不會提供免費筆記型電腦 174 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 我花了10英鎊耶 175 00:09:05,462 --> 00:09:06,463 抱歉,我能不能用一杯咖啡 176 00:09:06,547 --> 00:09:08,632 跟妳借環境因素的筆記? 177 00:09:08,715 --> 00:09:10,342 進度比我想得快很多 178 00:09:10,425 --> 00:09:13,387 咖啡?你33歲了喔? 179 00:09:14,054 --> 00:09:16,348 對,差不多33歲 180 00:09:16,431 --> 00:09:18,642 他們會因為這樣讓你延長考試時間嗎? 181 00:09:18,725 --> 00:09:20,727 我不知道耶,有可能,我去問問看 182 00:09:21,353 --> 00:09:22,521 妳以為我是警察嗎? 183 00:09:26,191 --> 00:09:27,234 (嗨,凱瑞,我是妮基,我今天剛入職) 184 00:09:27,317 --> 00:09:28,485 (很抱歉,但我好像喝了你的果昔) 185 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 (我以為是共用的) 186 00:09:31,905 --> 00:09:33,532 (凱瑞霍威爾正在輸入) 187 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 (嗨,妮基,沒關係) 188 00:09:36,159 --> 00:09:38,245 (那個很難喝 我是為了皮膚變好才喝的,哈哈) 189 00:09:43,375 --> 00:09:47,129 (好,我欠你一瓶飲料) 190 00:09:50,716 --> 00:09:53,218 馬卡龍怎麼都沒了? 191 00:10:21,538 --> 00:10:23,790 (杏仁醬:419公克) 192 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 (咖啡) 193 00:10:25,083 --> 00:10:26,502 好,我要走了 194 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 娜蒂亞 195 00:10:30,756 --> 00:10:33,759 有找到我的平板電腦嗎? 196 00:10:33,842 --> 00:10:36,178 沒有,妳會不會搞錯了? 197 00:10:36,261 --> 00:10:37,721 也許它根本不存在 198 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 妳好香 199 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 謝謝 200 00:10:45,437 --> 00:10:46,855 我換了新香水 201 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 舊的香水總是會激怒狗 202 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 (妳今天還好嗎?) 203 00:11:03,539 --> 00:11:06,750 (手有點痠,但大致上很好) 204 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 (噢,希望妳沒事) 205 00:11:09,962 --> 00:11:12,089 (好,這樣太蠢了,我馬上過去…) 206 00:11:15,384 --> 00:11:16,969 看看現在幾點了? 207 00:11:18,053 --> 00:11:23,141 (天啊,那個穿格子襯衫的帥哥是誰?) 208 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 - 嗨 - 嗨 209 00:11:31,275 --> 00:11:32,442 我是凱瑞 210 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 所以我們何時要喝飲料? 211 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 其實… 212 00:11:40,117 --> 00:11:41,285 喂 213 00:11:45,622 --> 00:11:47,291 - 妳好,親愛的 - 嗨 214 00:11:47,958 --> 00:11:49,042 今天怎麼樣? 215 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 其實挺不錯的,對,沒有跟任何人談戀愛 216 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 - 妳呢? - 沒有 217 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 沒有,我能跟誰談戀愛呢?怎麼可能? 218 00:11:57,843 --> 00:12:01,471 - 不是,我是問妳第一天上班過得如何? - 對,很好 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,433 - 是嗎? - 我好像讓一些組員開始同情我 220 00:12:04,516 --> 00:12:07,227 同情是通往喜愛的大門,所以… 221 00:12:08,270 --> 00:12:09,897 不過我交了一個新朋友 222 00:12:09,980 --> 00:12:11,398 - 是嗎? - 凱瑞 223 00:12:11,481 --> 00:12:12,566 很棒,她是怎樣的人? 224 00:12:12,649 --> 00:12:13,775 凱瑞… 225 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 人很好 226 00:12:15,736 --> 00:12:16,737 是啊 227 00:12:16,820 --> 00:12:18,322 - 她是跟妳同組的嗎? - 凱瑞嗎? 228 00:12:18,405 --> 00:12:21,867 不是,凱瑞跟我不同組 229 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 你有買甜點嗎? 230 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 - 我有買,有 - 有嗎? 231 00:12:24,953 --> 00:12:26,663 自製檸檬糖霜蛋糕 232 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 我喜歡有一點檸檬糖霜 233 00:12:28,040 --> 00:12:29,374 在這裡,真棒 234 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 - 好,那不是自製的 - 那麼… 235 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 現在是了 236 00:12:38,342 --> 00:12:39,843 好,她幾點會到? 237 00:12:39,927 --> 00:12:40,928 因為這裡不是西班牙 238 00:12:41,011 --> 00:12:43,805 我們不會半夜全家一起享用章魚大餐 239 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 我去開門 240 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 我得跟你說一件關於凱特的事 241 00:12:49,520 --> 00:12:52,022 聽著,我知道最近的情況有點棘手 242 00:12:52,105 --> 00:12:54,233 但一切很快就會恢復正常了,好嗎? 243 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 - 我保證,好嗎? - 好 244 00:12:57,319 --> 00:12:58,654 嗨,我是維克 245 00:13:00,280 --> 00:13:02,241 我來修理廚房門的鉸鏈 246 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 維克? 247 00:13:04,535 --> 00:13:05,577 對,維克 248 00:13:06,453 --> 00:13:07,704 但維克不是… 249 00:13:07,788 --> 00:13:09,039 維克很忙 250 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 你認識維克嗎? 251 00:13:10,749 --> 00:13:12,793 - 我為維克工作 - 維克也會來嗎? 252 00:13:12,876 --> 00:13:16,672 維克太忙時,工作就會指派給 維克水電工在附近的水電工 253 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 你也叫維克嗎? 254 00:13:20,133 --> 00:13:22,427 不是,那是品牌策略,我是布萊恩 255 00:13:23,595 --> 00:13:24,805 抱歉,布萊恩 256 00:13:25,305 --> 00:13:27,391 布萊恩,這樣會跟我們收費嗎? 257 00:13:27,474 --> 00:13:29,101 那要問辦公室的卡蘿 258 00:13:29,184 --> 00:13:30,561 辦公室裡還有個卡蘿? 259 00:13:30,644 --> 00:13:32,896 週一到週四,週五是艾莉諾 260 00:13:33,772 --> 00:13:34,982 天啊 261 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 小壞蛋在這裡 262 00:13:45,659 --> 00:13:47,327 (香水:248公克) 263 00:13:47,411 --> 00:13:49,288 媽咪,故事時間到了 264 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 好,馬上來 265 00:13:52,791 --> 00:13:55,210 好了 266 00:13:55,794 --> 00:13:57,379 妳想聽哪個故事? 267 00:13:58,881 --> 00:13:59,882 這本嗎? 268 00:13:59,965 --> 00:14:01,175 《柳林風聲》 269 00:14:02,426 --> 00:14:03,552 好 270 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 好,開始吧 271 00:14:10,559 --> 00:14:17,024 “名詞、動詞、連接詞 副詞、動詞、名詞” 272 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 妳跟爸爸的那張合照呢? 273 00:14:22,154 --> 00:14:23,322 那個相框是銀的… 274 00:14:24,990 --> 00:14:27,242 好,我得打給仲介 275 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 妳同意嗎? 276 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 我別無選擇 277 00:14:31,705 --> 00:14:32,748 什麼聲音? 278 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 娜蒂亞還在嗎? 279 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 她來了 280 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 - 嗨 - 嗨 281 00:14:50,307 --> 00:14:52,184 好棒的公寓 282 00:14:53,185 --> 00:14:55,145 - 你們家真漂亮 - 謝謝 283 00:14:55,229 --> 00:14:56,230 我帶了印尼菜 284 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 - 你們能吃辣嗎? - 可以,我很喜歡 285 00:14:59,650 --> 00:15:01,818 她連番茄醬都覺得辣 286 00:15:01,902 --> 00:15:03,111 沒有 287 00:15:03,195 --> 00:15:04,321 很香 288 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 我們準備了 美味的自製檸檬糖霜蛋糕當甜點 289 00:15:06,949 --> 00:15:09,368 真的是自製的嗎? 還是只是被你捶過的蛋糕? 290 00:15:09,451 --> 00:15:11,161 不是真的自製,對 291 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 - 好 - 我帶妳參觀一下 292 00:15:14,206 --> 00:15:15,624 - 好 - 妳可以來看我的房間,再看泰勒的 293 00:15:15,707 --> 00:15:18,085 我們上樓吧 294 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 好 295 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 哇 296 00:15:27,594 --> 00:15:30,556 - 好漂亮的房間 - 是啊 297 00:15:30,639 --> 00:15:33,016 比妳以前的房間大兩倍,對吧? 298 00:15:33,642 --> 00:15:35,269 這是妳的 299 00:15:35,769 --> 00:15:36,895 我在妳的車上找到的 300 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 天啊 301 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 這是媽給我的 302 00:15:43,110 --> 00:15:44,653 - 真的嗎? - 對 303 00:15:44,736 --> 00:15:49,491 “蝴蝶會蛻變” 對,她應該是想表達這個 304 00:15:50,868 --> 00:15:52,703 嘿,妳有帶我的清單嗎? 305 00:15:52,786 --> 00:15:54,413 就是我想問的問題 306 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 有 307 00:15:57,124 --> 00:15:59,251 我想說我可以問妳一些問題 308 00:15:59,334 --> 00:16:00,836 妳覺得可以嗎? 309 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 好啊 310 00:16:05,007 --> 00:16:07,217 (妳為何叫我公主? 妳對於離開我們感到抱歉嗎?) 311 00:16:07,301 --> 00:16:08,802 (我可以叫妮基“媽媽”嗎?) 312 00:16:10,679 --> 00:16:12,431 天啊,好多問題,我不… 313 00:16:14,266 --> 00:16:17,519 我隨便問一題吧 314 00:16:17,603 --> 00:16:18,896 - 這是妳畫的嗎? - 為什麼… 315 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 對 316 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 真好看 317 00:16:24,943 --> 00:16:26,236 “當時…” 318 00:16:26,320 --> 00:16:27,946 妳什麼時候變得這麼厲害? 319 00:16:29,573 --> 00:16:31,950 在寄養家庭時,他們在我心情不好時 320 00:16:32,034 --> 00:16:33,869 經常讓我畫畫 321 00:16:34,536 --> 00:16:36,246 看看這些東西,公主 322 00:16:38,081 --> 00:16:39,583 他們買給妳這麼多東西 323 00:16:41,210 --> 00:16:43,462 我真的很高興一切都如此順利 324 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 是嗎? 325 00:16:46,507 --> 00:16:48,509 是啊,回來之後,我覺得很放心 326 00:16:49,510 --> 00:16:51,720 我之前總是擔心 我離開會對你們造成什麼影響 327 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 但看到你們的生活… 328 00:16:53,805 --> 00:16:57,309 是啊,讓我覺得 也許我至少做對了一件事 329 00:17:00,354 --> 00:17:02,439 是啊,當然 330 00:17:03,982 --> 00:17:05,943 大家吃晚餐囉 331 00:17:06,026 --> 00:17:07,903 下來吧,菜要涼了 332 00:17:08,569 --> 00:17:11,281 (公主) 333 00:17:16,118 --> 00:17:17,538 天… 334 00:18:01,540 --> 00:18:03,208 確定不會太辣嗎? 335 00:18:03,292 --> 00:18:04,918 - 不會,真的很好吃 - 不,很好吃 336 00:18:05,002 --> 00:18:06,795 你們兩個的口味跟我很像 337 00:18:06,879 --> 00:18:09,506 辣得剛剛好,對吧? 338 00:18:09,590 --> 00:18:10,632 是啊 339 00:18:10,716 --> 00:18:12,759 這食材運用得真巧妙 340 00:18:13,510 --> 00:18:15,554 這種物質能跟疼痛受器結合 341 00:18:15,637 --> 00:18:17,389 實在沒想到會這麼搭,對吧? 342 00:18:17,973 --> 00:18:19,349 我很喜歡 343 00:18:20,350 --> 00:18:22,978 我個人是無辣不歡 對,我吃過各種辣咖哩 344 00:18:23,061 --> 00:18:27,316 溫達盧、馬德拉斯、黑胡椒雞、法爾咖哩 345 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 那是最辣的咖哩 346 00:18:29,860 --> 00:18:32,112 你知道你只是在吃咖哩吧 347 00:18:32,196 --> 00:18:33,488 咖哩不是你發明的 348 00:18:33,572 --> 00:18:36,074 你們以為這樣就很好吃了 在餐廳吃更美味 349 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 是嗎? 350 00:18:37,242 --> 00:18:39,703 對,他們門口就放著一個明火燒烤架 351 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 - 我們可以找一天晚上去嗎? - 好啊 352 00:18:41,872 --> 00:18:44,458 那家很難訂,但可以訂訂看 353 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 我生日那天,我跟媽媽要一起去做 354 00:18:47,169 --> 00:18:48,378 阿育吠陀臉部護理 355 00:18:48,462 --> 00:18:50,172 可以幫助淋巴引流 356 00:18:50,255 --> 00:18:52,633 不過妳的生日是三週後吧? 357 00:18:52,716 --> 00:18:54,635 - 所以妳已經預約了嗎? - 對 358 00:18:55,219 --> 00:18:56,553 沒有,我們隨性一點就好 359 00:18:57,971 --> 00:18:59,598 這樣也有助於淋巴引流 360 00:19:01,141 --> 00:19:03,060 抱歉,我先失陪,我要出去一下 361 00:19:03,143 --> 00:19:05,145 再去拿一些辣醬 362 00:19:07,356 --> 00:19:09,858 - 妳應該跟我一起去 - 去哪裡? 363 00:19:09,942 --> 00:19:13,195 我朋友莎夏要在肖迪奇公園 辦一個新的音樂祭 364 00:19:13,278 --> 00:19:15,364 “芭東海灘滿月派對” 365 00:19:15,447 --> 00:19:17,115 天啊,好酷 366 00:19:17,199 --> 00:19:18,825 她住在泰國,不過她打算回來 367 00:19:18,909 --> 00:19:20,536 在這裡定期主辦滿月音樂祭 368 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 但我很懷疑,因為英國是歡樂的墳場 369 00:19:24,248 --> 00:19:25,749 芭芭拉總是那樣說 370 00:19:25,832 --> 00:19:27,584 真的嗎? 371 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 我再拿一些酒 372 00:19:35,592 --> 00:19:36,718 凱特 373 00:19:37,970 --> 00:19:39,304 我們得談談 374 00:19:39,888 --> 00:19:41,974 我知道芭東海灘的事 375 00:19:42,057 --> 00:19:43,225 好 376 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 妳必須跟公主說妳要去 377 00:19:45,727 --> 00:19:48,772 我說了,對,她很期待,她也要去 378 00:19:49,398 --> 00:19:50,399 她要跟妳一起去? 379 00:19:50,482 --> 00:19:51,942 我還沒幫她訂票,不過她會去 380 00:19:52,025 --> 00:19:54,361 不行,抱歉,不可以 381 00:19:54,444 --> 00:19:55,571 她甚至還沒滿17歲 382 00:19:55,654 --> 00:19:58,115 要是她不喜歡就回家啊 383 00:19:58,198 --> 00:19:59,533 抱歉,妳到底在說什麼? 384 00:19:59,616 --> 00:20:02,286 她不可能飛過去又飛回來 385 00:20:02,911 --> 00:20:06,582 天啊,妳根本沒考慮過她的心理健康 386 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 或是她的碳足跡,認真說起來 387 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 那基本上都是素食 388 00:20:10,711 --> 00:20:11,712 是我瘋了嗎? 389 00:20:11,795 --> 00:20:12,963 傑森也同意了 390 00:20:13,046 --> 00:20:15,215 傑森說可以? 391 00:20:20,012 --> 00:20:21,722 這是怎麼回事? 392 00:20:21,805 --> 00:20:23,724 你為什麼在這裡?你在做什麼? 393 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 我做不到 394 00:20:26,935 --> 00:20:28,395 你在這裡多久了? 395 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 - 九天 - 九天? 396 00:20:30,606 --> 00:20:34,276 我一直靠著最後一點糧食過日子 397 00:20:37,279 --> 00:20:38,947 還有馬卡龍 398 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 但我們一直打電話給你,發生了什麼事? 399 00:20:43,410 --> 00:20:44,912 我本來就不可能完成 400 00:20:44,995 --> 00:20:47,289 我在大西洋中間就差點沒東西吃 401 00:20:47,372 --> 00:20:49,583 不,我不相信 402 00:20:49,666 --> 00:20:53,045 我無法跟大家說我又失敗了 403 00:20:53,712 --> 00:20:55,255 大家都對我刮目相看 404 00:20:55,339 --> 00:20:56,340 是啊 405 00:20:56,423 --> 00:20:58,133 但是我們已經不住在倫敦了 406 00:20:58,217 --> 00:20:59,676 這裡的人期望比較低 407 00:20:59,760 --> 00:21:01,053 凱倫,我… 408 00:21:01,637 --> 00:21:04,181 我做了一件很惡劣的事 409 00:21:04,264 --> 00:21:05,724 不,你沒有 410 00:21:06,600 --> 00:21:07,726 嘿,你試過了… 411 00:21:07,809 --> 00:21:09,770 - 我殺了一隻海豚 - 什麼? 412 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 我當然不是故意的 413 00:21:12,606 --> 00:21:13,982 我在划槳時不小心打中牠 414 00:21:14,066 --> 00:21:15,442 天啊 415 00:21:15,526 --> 00:21:18,570 我這麼努力地想拯救數百萬動物的生命 416 00:21:18,654 --> 00:21:20,447 - 結果自己卻殺死兩隻動物 - 兩隻? 417 00:21:20,531 --> 00:21:22,115 我在開車回家的路上 可能不小心撞死一隻野雞 418 00:21:22,699 --> 00:21:23,700 這樣啊 419 00:21:24,576 --> 00:21:28,455 那接下來的兩個耶誕節我們都吃烤堅果 420 00:21:28,539 --> 00:21:30,082 這樣就扯平了 421 00:21:30,916 --> 00:21:32,417 贊助款項也包括了… 422 00:21:33,544 --> 00:21:34,878 那艘船,還有… 423 00:21:36,046 --> 00:21:37,047 所有開銷 424 00:21:37,130 --> 00:21:39,383 現在我們得自己付了 425 00:21:39,883 --> 00:21:41,677 總共多少錢? 426 00:21:43,929 --> 00:21:46,473 你怎麼可以沒問過我,就答應這種事? 427 00:21:46,557 --> 00:21:47,933 小妮,聽起來很好玩啊 428 00:21:48,016 --> 00:21:49,601 我們哪付得起票錢? 429 00:21:49,685 --> 00:21:52,521 沒關係的,我朋友經常偷渡人進去 430 00:21:52,604 --> 00:21:54,273 什麼?偷渡人?哇 431 00:21:54,356 --> 00:21:56,525 - 越來越可怕了,傑森 - 妳不一定要去,對吧? 432 00:21:56,608 --> 00:21:59,236 妳說過妳不喜歡那種地方的人 433 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 等等,我可沒說過那種話 434 00:22:01,697 --> 00:22:03,907 妳明明就說過,妳說他們是“愛燒香 435 00:22:03,991 --> 00:22:05,367 和愛吃街邊小吃的笨蛋” 436 00:22:05,450 --> 00:22:08,495 不,你亂講,我很尊重他們 437 00:22:08,579 --> 00:22:09,580 啊? 438 00:22:09,663 --> 00:22:10,998 - 我可以去嗎? - 不行 439 00:22:11,081 --> 00:22:13,834 - 公主也要去 - 不,公主不能去 440 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 - 到底為什麼? - 我不瞭解那個地方 441 00:22:16,420 --> 00:22:19,548 - 那裡到底安不安全? - 妳說肖迪奇嗎? 442 00:22:19,631 --> 00:22:22,259 不能說是百分之百安全 但當然比以前好很多了 443 00:22:25,762 --> 00:22:26,847 肖迪奇? 444 00:22:40,402 --> 00:22:41,820 這樣啊 445 00:22:51,079 --> 00:22:53,040 你為什麼沒跟我說有這麼多? 446 00:22:53,123 --> 00:22:55,167 因為我原本覺得不重要 447 00:22:55,250 --> 00:22:58,378 因為只要我完成整趟旅程 贊助商就會支付所有費用 448 00:22:58,462 --> 00:23:00,255 好,所以我們現在得自己付錢? 449 00:23:00,339 --> 00:23:02,257 不一定 450 00:23:02,341 --> 00:23:04,134 還有其他方法 451 00:23:04,218 --> 00:23:07,638 一個我們不用付船錢 也能為海豹募到款的方法 452 00:23:07,721 --> 00:23:09,681 我真的覺得其他夫妻之間 453 00:23:09,765 --> 00:23:11,350 不會出現這種對話 454 00:23:11,433 --> 00:23:12,976 - 什麼方法? - 好 455 00:23:13,060 --> 00:23:14,311 就是… 456 00:23:16,355 --> 00:23:19,942 我在地窖住六週 457 00:23:20,025 --> 00:23:21,443 六週 458 00:23:21,527 --> 00:23:24,238 然後我飛去美國,躺在海灘上 459 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 然後說船沉了,我一路游上岸 460 00:23:26,990 --> 00:23:29,201 抱歉,是不是油漆罐的蓋子掉了? 461 00:23:29,284 --> 00:23:31,036 - 因為… - 凱倫,只有這個辦法了 462 00:23:31,620 --> 00:23:35,415 但是妳必須繼續假裝我還在大西洋上 463 00:23:35,499 --> 00:23:37,000 妳得繼續演戲 464 00:23:37,084 --> 00:23:38,919 否則大家會起疑 465 00:23:39,002 --> 00:23:41,213 妳做得到嗎?妳能活在謊言裡嗎? 466 00:23:47,469 --> 00:23:49,805 - 你好 - 妳好 467 00:23:53,016 --> 00:23:55,853 那個音樂祭的名字有點讓人混淆 468 00:23:55,936 --> 00:23:57,229 嗯哼 469 00:23:59,648 --> 00:24:01,608 抱歉,我花了這麼多時間 470 00:24:01,692 --> 00:24:02,943 我去了一下廂型車 471 00:24:03,902 --> 00:24:05,404 結果在車上睡著了 472 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 - 好 - 不過已經修好了 473 00:24:07,406 --> 00:24:09,700 - 太好了 - 我明天會傳帳單過來 474 00:24:09,783 --> 00:24:12,119 - 你要跟我們收錢嗎? - 去問辦公室的卡蘿吧 475 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 原來辦公室裡有個卡蘿 476 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 對,週一到週四,週五是艾莉諾 477 00:24:16,582 --> 00:24:17,583 這樣啊 478 00:24:18,792 --> 00:24:19,793 我去拿工具 479 00:24:19,877 --> 00:24:21,753 - 謝了,布萊恩,好,謝謝,朋友 - 好 480 00:24:24,715 --> 00:24:28,260 我原本真的以為凱特會一逮到機會就離開 481 00:24:28,343 --> 00:24:29,303 我知道 482 00:24:29,386 --> 00:24:32,890 她不像那種會在上耳打滿洞 做事會堅持下去的女人,對吧? 483 00:24:34,308 --> 00:24:36,602 我只是很怕會失去公主 484 00:24:37,186 --> 00:24:38,187 不 485 00:24:39,605 --> 00:24:40,606 我知道 486 00:24:41,690 --> 00:24:43,775 - 她不會離開的 - 真的嗎? 487 00:24:45,277 --> 00:24:48,447 因為我覺得她不像以前那樣 一直在我身邊了 488 00:24:48,530 --> 00:24:49,531 我知道 489 00:24:51,116 --> 00:24:54,912 她是不是一直在等著把我換掉 然後回到媽媽身邊? 490 00:24:57,247 --> 00:24:59,666 妳知道班杜拉的文化學習理論 491 00:24:59,750 --> 00:25:01,919 在良性依附關係中的作用嗎? 492 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 哇 493 00:25:03,086 --> 00:25:04,755 所以以後會變成這樣吧? 494 00:25:04,838 --> 00:25:08,759 回大學讀書一天,回到家就開始 對樸實的妮基引用各種理論了 495 00:25:08,842 --> 00:25:10,594 這只是一個有用的框架而已 496 00:25:10,677 --> 00:25:11,678 少用框架來唬我 497 00:25:11,762 --> 00:25:14,223 是我用上床來收買你 你才願意讀那本育兒書的 498 00:25:14,306 --> 00:25:15,349 那不是收買 499 00:25:15,432 --> 00:25:17,476 那是我努力而得到的獎勵 500 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 我只是… 501 00:25:22,898 --> 00:25:26,276 我只是開始覺得自己有點像局外人 502 00:25:26,360 --> 00:25:27,986 那就趕快進來啊 503 00:25:28,946 --> 00:25:29,947 好嗎? 504 00:25:31,031 --> 00:25:32,616 小妮,沒人要趕妳出去 505 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 好吧,來吃甜點 506 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 要來點檸檬糖霜嗎? 507 00:25:44,044 --> 00:25:45,504 給你 508 00:25:51,593 --> 00:25:53,720 看來你們這扇門的鉸鏈也有問題 509 00:25:53,804 --> 00:25:56,014 要趁我還在時順便修一修嗎? 510 00:25:56,098 --> 00:25:57,516 好,修吧 511 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 好 512 00:26:00,310 --> 00:26:01,520 真好吃 513 00:26:18,495 --> 00:26:20,664 (第37天,點亮燭光,情緒平穩) 514 00:26:20,747 --> 00:26:22,457 (繼續划吧,我的愛人) 515 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 來吧,沒有看起來那麼難 516 00:26:38,223 --> 00:26:39,766 好耶 517 00:26:56,158 --> 00:26:58,410 (凱瑞,親一下) 518 00:27:53,090 --> 00:27:55,092 字幕翻譯:黃依玲