1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 -妳好 -妳好 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 媽,聽著,我… 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 我知道我們之前要妳給我們空間 也很謝謝妳尊重這點 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 但是,我們家沒有適合的食物 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 我在想,妳能不能幫我們準備一些? 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 當然可以 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 一個牧羊人派和一鍋燉菜 再一塊乳脂鬆糕,如何? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 -好啊,太好了,這樣可以嗎? -可以 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 -好 -愛妳 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 那好,謝謝,愛妳,再見 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 -還真快 -我們剛好經過 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 -這是牧羊人派 -媽 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 (火力轉到五,烤40分鐘) 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 我不確定他們是不是吃素 所以我也做了一份素的 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,561 -好,這是… -只放了馬鈴薯,對 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 好耶 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 太好了 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 太感謝你們了,這樣真的很夠吃了 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 -不用再做其他東西 -好 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 我是說真的,媽,我知道妳的個性 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 我們帶了一些書來 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,326 給孩子們的,我小時候常看這些書 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 (兒童的童話故事) 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 -我們把種族歧視的段落都劃掉了 -好 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 好 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 -好 -所以,都還好嗎? 27 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 你們的第一晚過得如何? 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 很好,但我們還不知道 接下來會怎樣,所以… 29 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 我想給妳一個特別的東西 30 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 我外婆送給我媽,我媽又送給我 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 現在我要送給妳 32 00:02:26,897 --> 00:02:27,731 是… 33 00:02:27,814 --> 00:02:28,649 (巧克力) 34 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 糟糕 35 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 我一定是忘在休息站了 36 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 好吧 37 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 (康登市集) 38 00:02:48,502 --> 00:02:51,463 《而立人生》 39 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 這些是怎樣? 40 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 什麼…我只是在做兒童安全防護 41 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 是嗎?好 42 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 有什麼新消息嗎? 43 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 有個叫諾亞的人會打來 44 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 顯然他被指派處理這件事 45 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 好,對 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 -小傑 -什麼事? 47 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 我真的想領養他 48 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 -妮基 -我是認真的,我都考慮清楚了 49 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 -是嗎?真的嗎? -對 50 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 好,計畫是什麼? 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 我們領養他,然後…船到橋頭自然直 52 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 -對,好,順利解決 -也許他們會忘記他在這裡 53 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 怎樣?是市政府耶 54 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 小傑,我小時候 有人留了一台冰箱在公園裡 55 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 整整四年半,都沒人把它收走 56 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 最後還被記錄在地圖上 57 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 沒人會忘記這台冰箱 58 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 -嗨 -嚇死人 59 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 我們得適應這點,簡直像《鬼店》 60 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 -你們好 -哈囉 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 -你們想看電視嗎? -你們會看電視嗎? 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 -也許我們該準備一些早餐 -對 63 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 -我去把爐具拆封 -好 64 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 不了,非常感謝,好,再見 65 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 好快 66 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 沒有討論很久 67 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 他們要來接走他 68 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 好 69 00:04:23,096 --> 00:04:25,015 但你有跟他們說我們想領養他嗎? 70 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 -顯然規矩不是那樣 -你有向他們爭取嗎? 71 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 -我盡力爭取了 -但我們做得很好啊 72 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 -才過一晚而已 -已經比他們好了 73 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 他們原本要照顧他一晚,卻讓他跑了 74 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 -他們想待在一起 -我知道 75 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 他們什麼時候要來? 76 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 午餐時間 77 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 真希望你跟他們說我們家 78 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 都是晚上10點吃午餐 79 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 在週四 80 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 我做了一張床 81 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 -什麼?為什麼? -兩個孩子需要兩張床 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 等等,你在早上8點前就做好一張床? 83 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 不,我做了兩張 84 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 但我看著第一張床心想 我下一張能做得更好 85 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 你到底是怎麼做出一張床的? 86 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 我聽不懂這個問題 87 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 -你到底要不要床嘛? -要 88 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 我來搬 89 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 -小心別閃到背 -沒差,早就閃到了 90 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 -拿好了嗎? -好了 91 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 你媽待會會過來 92 00:05:25,367 --> 00:05:27,411 她在參加一場無法取消的趣味路跑 93 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 如果你有跟她聊 就說我腿跛得很嚴重,好嗎? 94 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 好的,他做了一張床給我們,妳看 95 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 -現在是早上8點 -對,我們討論過了 96 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 現在快中午了 97 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 但我們不需要床,他們要把他接回去 98 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 -為什麼? -因為… 99 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 我們沒有經驗,顯然是因為這樣 100 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 你們無能為力嗎? 101 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 -顯然是如此 -對,你們好 102 00:05:47,222 --> 00:05:48,390 -我們現在要做什麼? -你們… 103 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 -你們要不要去換衣服? -好 104 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 -然後我們可以出門 -乖女孩 105 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 好,現在該怎麼做? 106 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 儘量共度一個美好的早上 這是我們唯一能做的,對吧? 107 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 怎麼…小傑 這怎麼會是我們唯一能做的? 108 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 因為那是事實,對吧? 109 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 目前我們處於一個缺口 110 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 夾在現實與理想之間 111 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 所以這時候 112 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 我們能做的就只有努力 讓這個中間地帶儘可能地快樂 113 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 總有人得想辦法填滿那個缺口 114 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 如果我們只能當他的一日父母 那就要把握機會 115 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 讓我們幫他做好心理準備,好嗎? 116 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 因為他可不能穿著 雷蒙斯樂團的上衣離開這個家 117 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 那是我最喜歡的一件 118 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 別說了 119 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 沒事的 120 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 我們盡力給他一個最美好的早上 121 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 太扯了 122 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 爸,你還好嗎? 123 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 我不接受 124 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 爸 125 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 怎麼回事?你還好嗎? 126 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 該死的市政府,我快忍無可忍了 127 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 他們想取消一週兩次收垃圾的政策 我什麼都沒說 128 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 接著他們要取消居民免費停車 我什麼都沒說 129 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 但他們要把他帶走,這超過我的底線了 130 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 我們也無能為力,對吧? 131 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 有層層的原因 132 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 -要考量到安全因素和最佳做法等等 -老天爺 133 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 這就是一級方程式比賽 再也看不到超車的原因 134 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 我不確定,但是好吧 135 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 有任何事情因為 136 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 那些最佳做法和安全因素而改善嗎? 137 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 有人更開心嗎?有人更安全嗎? 138 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 我不知道,我以前的確 會拿溫度計裡的水銀來玩 139 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 -在我小時候 -只是偶爾玩,又不是每天 140 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 聽著,別做蠢事 141 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 對方可是市政府,他們知道你住哪 142 00:07:55,225 --> 00:07:56,310 或許他們能告訴那些 143 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 原本要來收走我垃圾桶的人 144 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 聽著 145 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 你無法選擇父母是誰 也無法選擇孩子是誰 146 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 但你以某種方式選擇了他,他也選擇了你 147 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 如果我只能當他的一日家長 148 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 那我不想把時間浪費在打電話吵架上 149 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 我想用這時間好好當他的爸爸 150 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 我要盡力而為 151 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 我厭倦盡力而為,我厭倦妥協了 152 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 好吧,總之別做蠢事 153 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 別忘了你跛腳 154 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 -是另一腳 -對,好啦 155 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 (康登鎮) 156 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 我的愛,妳有看到我的假日軟呢帽嗎? 157 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 沒有 158 00:08:58,413 --> 00:09:01,375 而且你不該擁有這麼多 要加前綴詞的軟呢帽 159 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 理想的數目應該是零頂軟呢帽 160 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 嗨,是我,維克 161 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 維克羅斯,傑森的爸爸 162 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 是,我知道你是誰,維克,怎麼了? 163 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 妳在忙嗎?我需要妳幫忙 164 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 我發現這個藏在你們的樹籬裡 不知道為什麼 165 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 -進來吧 -謝了 166 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 那麼我們接下來要去哪? 167 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 我們得買一件像樣的外套 和一個盥洗包給他 168 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 小妮,我不想逛街 169 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 沒關係,我逛街時你可以待在美食街 170 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 但說真的,你不能再這樣 你是成年男人了 171 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 我的意思是,我不想現在去逛街 我不想浪費這個時間 172 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 對 173 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 我們該做什麼? 174 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 不知道,想要快速地玩樂時應該做什麼? 175 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 真的很難,因為他們不能喝酒 176 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 沒錯,那是最有效的方式,對吧? 177 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 好,對,好 178 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 我要把話說出來 179 00:10:00,767 --> 00:10:02,978 這樣它就能離開我的腦袋,讓我釋懷 180 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 與海豚共游 181 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 我知道這不是好點子 182 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 我沒帶泳衣,北倫敦也沒有海豚 183 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 兩個論點都很好,順序可能錯了,但… 184 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 所以最接近與海豚共游的活動是什麼? 185 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 而且要位在北倫敦 我們可以在一個半小時內完成 186 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 什麼? 187 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 好,所以… 188 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 等等,我們時間不夠,所以要做取捨 189 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 我們放棄長頸鹿,因為從外頭就看得到了 190 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 -我在想可以看大象和大猩猩 -對,澳洲木鴨 191 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 -什麼? -我喜歡看冷門的動物 192 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 牠們看到我們會很驚訝 193 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 你們最喜歡什麼動物? 194 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 -貓 -恐龍 195 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 好,這100英鎊花得真是值得,走吧 196 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 好,妳看 197 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 小傑 198 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 對耶 199 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 看那隻獅子,你們看,小心喔 200 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 那隻獅子是最大的 201 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 -好可愛,你們看 -我的天啊 202 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 看裡面那隻 203 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 天啊,怎麼回事? 204 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 -潔莉,去拿外套,我們要出門 -為什麼? 205 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 -有個空缺必須填滿之類的 -但我在削馬鈴薯皮 206 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 女孩,別管馬鈴薯了,事態緊急 207 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 不過我要把它們蓋起來 這些是澤西皇家馬鈴薯 208 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 我可不想引來小偷 209 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 你覺得他們玩得開心嗎? 210 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 看不太出來 211 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 -我說的是孩子們 -我知道 212 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 我們能看他們餵企鵝嗎? 213 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 (企鵝餵食秀,下午2點) 214 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 -不行,我們那時得走了 -拜託啦 215 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 對不起,沒辦法 216 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 他們說不行 217 00:12:20,908 --> 00:12:23,994 我問問看能不能把餵食秀提前,好嗎? 218 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 (員工) 219 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 我的天啊 220 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 泰勒,你看那隻 221 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 -小傑,我們會惹上麻煩 -不會,沒事,我有穿外套 222 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 別人不會起疑的 223 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 有點像帶著音箱去音樂節 224 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 腋下夾著一台,就能暢行無阻 225 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 別跟他說這種事 226 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 我只剩幾小時能跟他說我所知的一切 227 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 應該很夠用了 228 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 好,我們看看,孩子們,你們看 229 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 你們知不知道企鵝 會送小石頭給彼此當作禮物? 230 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 為什麼? 231 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 不知道 232 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 也許牠們還不知道怎麼說“我愛你” 233 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 所以用這樣做來表達 234 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 -你負責照顧企鵝嗎? -對,朋友,沒錯 235 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 這種企鵝是什麼品種? 236 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 這種?這裡的這些嗎? 237 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 這些是最經典的企鵝 最原版、最標準的企鵝 238 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 對,那邊那種是什麼企鵝? 239 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 -國王企鵝 -大家都知道的那種? 240 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 子爵… 241 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 伯爵、男爵和女爵企鵝 242 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 牠們會長到多大? 243 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 一般尺寸、大尺寸,最大的是特大尺寸 244 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 牠們的壽命多長? 245 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 好了,朋友,放輕鬆,玩得開心點 246 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 好了,我們該走了,企鵝累了 247 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 牠們有時差,還活在南半球時間 248 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 快點,孩子們,抱歉,謝謝 249 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 (起跑) 250 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 好,各位,歡迎來到 五公里護一生慈善路跑 251 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 請排好隊伍 252 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 我不知道自己能不能辦到 253 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 就位 254 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 預備 255 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 等等…抱歉 256 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 等等,先別跑 257 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 維克 258 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 傑森和妮基,他們需要我們 259 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 早 260 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 好,我得告訴你一件事 這是男人之間的對話 261 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 我們沒有很多時間能相處了 所以你要聽清楚 262 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 如果你要留鬍子,得連落腮鬍一起留 263 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 -不要只留小鬍子,懂嗎? -懂 264 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 別人絕不會跟你說這種事 265 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 -謝了 -不客氣,你想聽的話還有其他的 266 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 妳還好嗎? 267 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 還好 268 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 我知道這對妳來說一定很難承受 但無論妳有什麼感受 269 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 事情不會總像一開始 感覺到的那麼好或那麼糟 270 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 事情通常都會變成還可以 271 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 這樣說有幫助嗎?我不知道 272 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 妳還想聽其他爛建議嗎? 273 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 要嗎?好 274 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 12歲以後就不要穿白襪 275 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 而且恐怕沒有什麼過渡期 276 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 絕不能相信有室友的治療師 277 00:15:40,232 --> 00:15:42,985 對自己說話時 一定要像對妳愛的朋友說話那樣 278 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 微波爐上的按鈕功能都一樣 279 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 所以別浪費時間,隨便按就好 280 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 去度假前先把家裡打掃乾淨 281 00:15:49,992 --> 00:15:52,744 妳會忘記自己已經打掃過 所以回家時會很開心 282 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 比賽日才穿足球衣,不然會很怪 283 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 你喜歡足球嗎? 284 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 我支持熱刺隊,你呢? 285 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 -對,熱刺隊 -是嗎? 286 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 擊掌 287 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 看到菜單上有拼錯字就別點海鮮 288 00:16:05,966 --> 00:16:09,428 別在肚子餓時去買食物 或在寂寞時去約會 289 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 最後妳只會帶了不需要的東西回家 290 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 開始唱一首歌的知名段落前 要確定自己知道後面怎麼唱 291 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 否則看起來會很蠢 292 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 烤雞一定要多放20分鐘 293 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 對了,要學冥想 294 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 那是什麼? 295 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 是年輕人取代上教堂的玩意 296 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 妳應該要像魚,而不是狐獴 297 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 魚的記憶力很差,牠們活在當下,很放鬆 298 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 而狐獴很愛擔心 299 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 我覺得妳有點像狐獴 300 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 牠們總是在觀察四周有沒有危險 301 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 即使牠們在動物園這個安全的地方 302 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 很難說服牠們讓別人照顧牠們 303 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 過來 304 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 還有… 305 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 要大膽,朋友 306 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 如果沒有來自未來的人 回來告訴你別這樣做 307 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 這件事能有多糟呢?你懂吧? 308 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 走吧 309 00:17:20,832 --> 00:17:22,835 -還不錯,對吧? -對 310 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 -是啊,我傳授了很多智慧 -天啊 311 00:17:25,546 --> 00:17:28,173 我很慶幸我們離開動物園前 不用先解釋什麼是性行為 312 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 你覺得他知道我們在乎他嗎? 313 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 -我本來要拿柳橙的,但… -應該知道吧 314 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 對,我也是 315 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 快點吧,諾亞快要到了 316 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 我們還要幫泰勒買一些東西 317 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 你們剛剛說買了什麼口味? 318 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 我買了黑醋栗 319 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 -黑醋栗 -對,兩個一樣 320 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 哈囉 321 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 閉嘴 322 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 噓 323 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 你在忙嗎? 324 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 我應該可以挪一些時間出來 325 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 一、二、三 326 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 我的手臂 327 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 -一、二、三 -…二、三 328 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 再一次大的 329 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 穿過雲層,好耶 330 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 好,進去吧 331 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 妳太大了,很難玩那個,妳太大了吧? 332 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 -能給我一個嗎? -好 333 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 -能給我兩個嗎? -好 334 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 -三個?我要四個 -小傑 335 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 什麼? 336 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 -你說過我們要把這個修好 -怎樣? 337 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 妮基,我們太忙了 338 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 什麼事? 339 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 這是怎樣? 340 00:19:02,059 --> 00:19:03,018 這是怎麼回事? 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 展現軍力 342 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 一件事不對就是不對 343 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 -維克 -老爸 344 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 天啊 345 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 泰瑞在這裡做什麼? 346 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 珍在忙,我們需要充場面 347 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 沒關係,只是有點怪,我跟公司請了病假 348 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 抱… 349 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 什麼? 350 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 你準備好了嗎? 351 00:19:40,013 --> 00:19:41,807 好,我很快地教你,把這個打開… 352 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 -我幫泰勒買了睡衣 -好了嗎? 353 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 他穿可能會有點大 354 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 我還帶了一些 355 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 剩下的婚禮開胃小菜 我不知道有多少人會來 356 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 妳在這裡做什麼?妳應該在度蜜月啊 357 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 對,但顯然有人不知道我妹妹有多棒 358 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 這口氣我吞不下去 359 00:20:00,200 --> 00:20:01,702 反正負責規劃蜜月的是史考特 360 00:20:01,785 --> 00:20:04,037 所以就算錯過了,也不是世界末日 361 00:20:04,663 --> 00:20:06,790 過來,我愛妳 362 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 是,好啦 363 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 準備好了嗎?跑 364 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 我剛剛在說我們的蜜月,對,很令人期待 365 00:20:17,801 --> 00:20:20,721 參觀斯圖加特的一些巴洛克圖書館 366 00:20:20,804 --> 00:20:21,805 謝謝妳問我 367 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 其實是伊比利亞半島以外最好的一些範例 368 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 “巴洛克”是什麼意思? 369 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 所以,妳幾歲? 370 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 妳最喜歡的建築是什麼? 371 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 耶 372 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 媽,這不是妳全部的身家吧? 373 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 只是幾樣小東西 374 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 反正我要清空一間房間 375 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 布置一間冥想室 376 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 我要放足浴池和電視 377 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 -謝了,媽 -又帶了一些食物 378 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 爸 379 00:20:57,633 --> 00:21:00,302 -天啊 -我們願意聽取意見 380 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 不過我老實說,我們也不會換個做法 381 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 -對 -我們還找到了 382 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 本來要送妳的東西 383 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 有點蠢,但當時真的給我很大的慰藉 384 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 媽 385 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 小傑,你覺得如何?我不知道 386 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 這看起來是什麼情況? 387 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 這看起來充滿了愛 388 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 諾亞來了 389 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 所以,就是你想搶走我的孫子 390 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 我們要重新安置泰勒,如果你是指這件事 391 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 他們還沒獲准領養兩個小孩 他們缺乏支援和經驗 392 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 這裡的經驗值加起來有200年 393 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 這些人不可能每次遇到危機 都能馬上提供支援 394 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 你不太瞭解我的家人吧? 395 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 那你以後得習慣的 396 00:21:54,064 --> 00:21:57,818 因為我們會每天等在你的辦公室外頭 直到你把他帶回來 397 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 別惹爺爺奶奶 398 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 我們沒有工作,每晚只睡三小時 399 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 那位不關我們的事,我不知道那是怎樣 400 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 -好,那… -這是我兒子 401 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 他是我最好的一面 402 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 如果他兒子又是我最好一面的進化版 403 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 那他會創造奇蹟 404 00:22:15,544 --> 00:22:18,505 聽著,我跟大家一樣喜歡派對 405 00:22:18,589 --> 00:22:20,507 但決策不是這樣做的 406 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 好了,我們進屋去拿你的東西吧? 407 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 走吧 408 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 -要來點義式炸飯糰嗎? -不了,謝謝 409 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 -今天很忙啊? -對 410 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 你做了什麼事? 411 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 我們去動物園,傑森教了我一些事 412 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 “別請第一輪酒 因為有些人會提早離開” 413 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 然後我們就回家了 414 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 如果你們覺得對我來說 把孩子帶走是最困難的事 415 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 那麼你們還沒看過孩子被送回來的情況 416 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 -不,我們不會把他們送回… -會越來越辛苦 417 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 -現在是蜜月期 -諾亞,我們準備好了 418 00:23:48,470 --> 00:23:50,681 12週後,你們必須接受法官裁決 419 00:23:50,764 --> 00:23:52,516 並說服他們,你們能應付得來 420 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 請仔細思考,你們必須非常確定 421 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 我們能留下他? 422 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 有12週的時間能成為一家人 423 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 我們做過更困難的事 424 00:24:17,833 --> 00:24:20,002 但我一時想不到有什麼事 425 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 不過… 426 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 嘿,妮基 427 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 嘿,聽著… 428 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 我會辭職 429 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 我會待在家照顧他們 430 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 好嗎?因為我討厭我的工作 而妳很愛妳的工作 431 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 這樣…比較合理 432 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 你看他們兩個,就像天使 433 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 我們到底做了什麼好事? 434 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 我們填補了一些空缺,如此而已 435 00:25:54,137 --> 00:25:57,224 (公主,泰勒) 436 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 (我養育妳時,這東西幫了我很多) 437 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 (愛妳的媽) 438 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 字幕翻譯:黃依玲