1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 -हैलो। -हैलो। 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 माँ, सुनिए, मैं… 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 मैं जानती हूँ हमने आपसे हमें थोड़ा समय देने को कहा था और हमारी बात मानने के लिए शुक्रिया, 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 लेकिन हमारे पास ढंग का खाना नहीं है। 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 और मैं जानना चाहती थी अगर आप हमारे लिए कुछ बना सकती हैं? 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 हाँ, बिल्कुल बना सकते हैं। 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 माँस का पाई और एक कैसेरोल कैसा रहेगा? और शायद कुछ मीठा? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 -हाँ, बढ़िया। क्या वह ठीक होगा? -हाँ। 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 -ठीक है। -तुमसे प्यार है। 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 ठीक है। बढ़िया। शुक्रिया। आपसे प्यार है। बाय। 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 -बड़ी जल्दी आ गए। -ख़ैर, हम पास से गुज़र रहे थे। 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 -यह माँस का पाई है। -ओह, माँ। 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 गैस 5 40 मिनट 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 मुझे पता नहीं अगर वे वीगन हैं, तो मैंने वीगन भी बनाया है। 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,561 -बढ़िया। क्या यह… -बस थोड़ा आलू है, हाँ। 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 वाह। 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 बढ़िया। 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 बहुत-बहुत शुक्रिया। सच में, यह बहुत है। 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 -आपको और करने की ज़रूरत नहीं है। -ठीक है। 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 सच में, माँ। मैं जानती हूँ आप कैसी हैं। 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 और हम कुछ किताबें लाए हैं 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,326 बच्चों के लिए। जब मैं छोटी थी, तब मैं उन्हें पढ़ती थी। 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 बच्चों के लिए परियों की कथाएँ वह 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 -हमने सभी नस्लवादी शब्द काट दिए। -अच्छा। 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 ठीक है। 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 -ठीक है। -तो, सब ठीक है? 27 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 तुम्हारी पहली रात कैसी थी? 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 हाँ, बढ़िया थी। लेकिन अभी हमें पता नहीं है कि क्या होने वाला है, तो… 29 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 मैं तुम्हें कुछ ख़ास देना चाहती थी। 30 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 मेरी माँ की माँ ने उन्हें दिया था, मेरी माँ ने मुझे दिया 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 और अब मैं तुम्हें देना चाहती हूँ। 32 00:02:26,897 --> 00:02:27,731 यह एक… 33 00:02:27,814 --> 00:02:28,649 ट्विक्स 34 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 अरे, नहीं। 35 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 मैंने पेट्रोल पंप पर छोड़ दिया होगा। 36 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 ठीक है। 37 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 कैमडेन लॉक 38 00:02:48,502 --> 00:02:51,463 ट्राइंग 39 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 यह सब क्या है? 40 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 क्या… ख़ैर, मैं बस… बच्चों के लिए सुरक्षित बना रही हूँ। 41 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 ओह, अच्छा? ठीक है। 42 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 तो, कोई ख़बर? 43 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 नोआह नाम का कोई व्यक्ति फ़ोन करेगा। 44 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 लगता है कि अब उसके हाथ में चला गया है। 45 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 अच्छा। ठीक है। 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 -जेस? -हाँ? 47 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 मैं वाक़ई उसे रखना चाहती हूँ। 48 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 -निक्की। -सच में। मैंने सब सोच लिया है। 49 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 -ओह, अच्छा? वाक़ई? -हाँ। 50 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 ठीक है। तो क्या योजना है? 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 ख़ैर, हम उसे रखेंगे और वह… ख़ैर, बाकी सब ठीक हो जाएगा। 52 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 -अच्छा, ठीक है। सारी समस्याएँ सुलझ गईं फिर। -शायद वे भूल जाएँ कि वह यहाँ है। 53 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 क्या? वह काउंसिल है। 54 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 जेस, जब मैं छोटी थी, उन्होंने साढ़े चार सालों तक एक पार्क में 55 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 एक फ़्रिज पड़े रहने दिया था, इससे पहले कि कोई उसे ले गया। 56 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 वह नक़्शों पर पहुँच गया था। 57 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 इस फ़्रिज के बारे में कोई नहीं भूलेगा। 58 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 -हैलो। -हे भगवान। 59 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 इसकी आदत डालने में थोड़ा समय लगेगा। ये किसी डरावनी फ़िल्म के बच्चों जैसे हैं। 60 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 -हैलो। -हैलो। 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 -क्या तुम टीवी चालू करना चाहते हो? -तुम टीवी देखना चाहते हो? 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 -शायद हमें थोड़ा नाश्ता बनाना चाहिए। -हाँ। 63 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 -मैं स्टोव खोल देता हूँ। -ठीक है। 64 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 नहीं, बहुत-बहुत शुक्रिया। ठीक है, बाय। 65 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 बड़ी जल्दी ख़त्म हो गया। 66 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 ख़ैर, बहुत ज़्यादा बातचीत नहीं हुई। 67 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 वे उसे लेने आ रहे हैं। 68 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 अच्छा। 69 00:04:23,096 --> 00:04:25,015 लेकिन क्या तुमने उन्हें बताया कि हम उसे रखना चाहते हैं? 70 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 -पता चला कि यह वैसे काम नहीं करता है। -क्या तुमने उनसे बहस की? 71 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 -जितनी कर सकता था। -नहीं, लेकिन हम बढ़िया कर रहे हैं। 72 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 -बस एक रात बीती है। -हम उनसे बेहतर कर रहे हैं। 73 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 वह उनके पास एक रात के लिए था और उन्होंने उसे खो दिया था। 74 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 -वे साथ रहना चाहते हैं। -जानता हूँ। 75 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 वे किस समय आ रहे हैं? 76 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 लंच के समय। 77 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 उम्मीद है तुमने उन्हें बता दिया होगा कि इस घर में 78 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 हम रात के दस बजे लंच करते हैं। 79 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 गुरुवार को। 80 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 मैंने एक पलंग बनाया है। 81 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 -क्या? क्यों? -दो बच्चे हैं, तुम्हें दो पलंग चाहिए। 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 रुकिए, आपने सुबह आठ बजे से पहले एक पलंग बनाया? 83 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 नहीं, मैंने दो बनाए। 84 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 लेकिन मैंने पहले वाले को देखा और मैं जानता था कि मैं उससे बेहतर बना सकता हूँ। 85 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 आपने पलंग बनाया भी कैसे? 86 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 मुझे सवाल समझ में नहीं आया। 87 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 -ख़ैर, तुम्हें पलंग चाहिए या नहीं? -हाँ। 88 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 मैं कर लूँगा। 89 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 -अपनी पीठ पर ज़ोर मत दीजिएगा। -नहीं, उसमें पहले से ही दर्द है। 90 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 -पकड़ लिया? -हाँ। 91 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 तुम्हारी माँ थोड़ी देर में आ जाएगी। 92 00:05:25,367 --> 00:05:27,411 वह एक दौड़ में हिस्सा ले रही है जिसे रद्द नहीं कर पाई। 93 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 अगर तुम उससे बात करो, तो कहना मैं बुरी तरह लँगड़ा रहा था। ठीक है? 94 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 ठीक है। इन्होंने हमारे लिए एक पलंग बनाया है। देखो। 95 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 -सुबह के आठ बजे हैं। -हाँ। हम वह बात कर चुके हैं। 96 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 आधा दिन बीत चुका है। 97 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 ख़ैर, हमें उसकी ज़रूरत नहीं है। वे उसे वापस ले जा रहे हैं। 98 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 -क्यों? -ख़ैर… 99 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 कह रहे हैं कि हमें उतना अनुभव नहीं है। 100 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 ख़ैर, क्या तुम कुछ नहीं कर सकते हो? 101 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 -लगता तो नहीं है। -नहीं। हैलो। 102 00:05:47,222 --> 00:05:48,390 -अब हम क्या करने वाले हैं? -क्या तुम चा… 103 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 -तुम जाकर कपड़े बदलना चाहते हो? -ठीक है। 104 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 -फिर हम पूरे दिन के लिए बाहर जा सकते हैं। -अच्छी बच्ची। 105 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 ठीक है, ख़ैर, तो क्या योजना है? 106 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 ख़ैर, हम जितनी हो सके, उतनी अच्छी सुबह बिताएँगे। हम बस इतना ही कर सकते हैं, है ना? 107 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 कैसे… जेस, हम बस इतना ही कैसे कर सकते हैं? 108 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 क्योंकि यही वास्तविकता है, है ना? 109 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 इस समय, हालात जैसे हैं और जैसे होने चाहिए, 110 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 हम उसके बीच के अंतराल में रह रहे हैं, 111 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 तो इस बीच, 112 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 हम बस उस अंतराल को जितना हो सके, उतना अच्छा बनाने की कोशिश कर सकते हैं। 113 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 ख़ैर, किसी को उस अंतराल को ख़त्म करने के बारे में सोचना चाहिए। 114 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 अगर हम एक दिन के लिए उसके माता-पिता बन सकते हैं, तो चलो इस दिन को ख़ास बनाएँ। 115 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 चलो उसे दुनिया के लिए तैयार करें, हँ? 116 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 क्योंकि वह उस कम्बख़्त रमोन्स टीशर्ट में घर से बाहर नहीं जाएगा। 117 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 वह मेरी मनपसंद है। 118 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 बस करो। 119 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 सब ठीक है। 120 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 चलो कोशिश करते हैं कि उसे सबसे अच्छी सुबह दें, जितनी हम दे सकते हैं। 121 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 यक़ीन नहीं होता। 122 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 डैड, आप ठीक हैं? 123 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 मैं बर्दाश्त नहीं करूँगा। 124 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 डैड? 125 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 क्या हो गया है? आप ठीक हैं? 126 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 वह कम्बख़्त काउंसिल। मेरी बर्दाश्त के बाहर हो गया है। 127 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 उन्होंने हफ़्ते में दो बार कचरा हटाना बंद करना चाहा, मैंने कुछ नहीं कहा। 128 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 फिर उन्होंने निवासियों की मुफ़्त पार्किंग हटाने की कोशिश की। मैंने कुछ नहीं कहा। 129 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 लेकिन वे उसे लेने आएँ, वह मैं बर्दाश्त नहीं करूँगा। 130 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 ख़ैर, हम कुछ नहीं कर सकते हैं, है ना? 131 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 अब सब कुछ परतों में है। 132 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 -सुरक्षा, सर्वोत्तम प्रथाएँ, वगैरह। -ओह, भगवान के लिए। 133 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 यही वजह है कि अब फ़ॉर्मूला वन में ओवरटेक नहीं कर सकते। 134 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 कहना मुश्किल है, लेकिन ठीक है। 135 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 क्या इस सभी सुरक्षा 136 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 और सर्वोत्तम प्रथाओं से कुछ भी ज़रा भी बेहतर हुआ है? 137 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 क्या कोई भी ज़्यादा ख़ुश है? क्या कोई भी ज़्यादा सुरक्षित है? 138 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 मुझे पता नहीं। बचपन में मैं थर्मामीटर के पारे के साथ 139 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 -ज़रूर खेला करता था। -सिर्फ़ ख़ास मौक़ों पर। रोज़-रोज़ नहीं। 140 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 देखिए, तैश में कुछ मत कीजिएगा। 141 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 यह काउंसिल है। वे जानते हैं आप कहाँ रहते हैं। 142 00:07:55,225 --> 00:07:56,310 शायद वे उन लोगों को बता सकते हैं 143 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 जिन्हें मेरे कूड़ेदान लेने आना है। 144 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 देखो। 145 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 तुम अपने माता-पिता नहीं चुन सकते और तुम अपने बच्चे नहीं चुन सकते। 146 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 लेकिन किसी तरह से, तुमने उसे चुना है और बदले में उसने तुम्हें चुना है। 147 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 अगर मैं बस एक दिन के लिए उसका पिता हूँ, 148 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 तो मैं फ़ोन पर बहस करके उसे व्यर्थ करना नहीं चाहता। 149 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 मैं यह दिन उसका पिता बनकर बिताना चाहता हूँ। 150 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 मुझे बस हालातों में अच्छाई देखनी होगी। 151 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 मैं हालातों में अच्छाई देखते-देखते थक गया हूँ। मैं विरोध ना करते-करते थक गया हूँ। 152 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 ठीक है। बस कोई बेवकूफ़ी मत कीजिएगा। 153 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 अपनी लँगड़ाहट मत भूलिएगा। 154 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 -दूसरा पैर। -हाँ, ठीक है। 155 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 कैमडेन शहर 156 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 तुमने मेरी छुट्टियों वाली टोपी देखी है, जान? 157 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 नहीं। 158 00:08:58,413 --> 00:09:01,375 और तुम्हारे पास इतनी टोपियाँ नहीं होनी चाहिए कि तुम्हें उन्हें उपाधियाँ देनी पड़ें। 159 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 टोपियों की आदर्श सँख्या शून्य है। 160 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 हैलो। मैं हूँ, विक। 161 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 विक रॉस। जेसन का पिता। 162 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 हाँ। मैं जानती हूँ आप कौन हैं, विक। क्या हो गया है? 163 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 क्या तुम व्यस्त हो? मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 164 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 और यह मुझे तुम्हारी झाड़ियों में छुपा मिला। पता नहीं क्यों। 165 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 -ख़ैर, अंदर आइए। -शुक्रिया। 166 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 तो, हम कहाँ जा रहे हैं? 167 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 ख़ैर, हमें इसके लिए एक अच्छा कोट लेना है। और गंदे कपड़े रखने का एक बैग। 168 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 मैं ख़रीदारी करने नहीं जाना चाहता, निक। 169 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 ठीक है, तुम फ़ूड कोर्ट में रुकना जब तक मैं ख़रीदारी करके आऊँगी। 170 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 लेकिन सच में, इसे बंद करना होगा। तुम एक वयस्क आदमी हो। 171 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 मतलब मैं अभी ख़रीदारी करने नहीं जाना चाहता। मैं यह समय बर्बाद नहीं करना चाहता। 172 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 हाँ। 173 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 ख़ैर, हमें क्या करना चाहिए? 174 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 मुझे पता नहीं। अगर जल्दी से मज़ा करना हो, तो क्या करना चाहिए? 175 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 यह मुश्किल है, है ना, क्योंकि वे शराब नहीं पी सकते। 176 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 यही बात है। यह सबसे आसान हल होता है, है ना? 177 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 ठीक है। अच्छा। ठीक है। 178 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 मैं बस यह बोल दूँगी 179 00:10:00,767 --> 00:10:02,978 ताकि यह मेरे दिमाग़ से निकल जाए और मैं इससे आगे बढ़ पाऊँ। 180 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 डॉल्फ़िनों के साथ तैरना। 181 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 मैं जानती हूँ यह ग़लत है। 182 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 मेरे पास मेरा स्विमिंग सूट नहीं है और उत्तरी लंदन में कोई डॉल्फ़िन नहीं हैं। 183 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 दोनों अच्छे तर्क हैं, ग़लत क्रम में हैं, लेकिन… 184 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 तो, उत्तरी लंदन में डॉल्फ़िनों के साथ 185 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 तैरने की सबसे क़रीबी चीज़ क्या है, जो हम डेढ़ घंटे में कर सकते हैं? 186 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 क्या? 187 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 ठीक है, तो… 188 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 रुको, हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है, तो चलो तय करें पहले क्या करना है। 189 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 जिराफ़ छोड़ सकते हैं क्योंकि उन्हें हम बाहर से ही देख लेंगे। 190 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 -तो, मैं सोच रहा हूँ हाथी और गोरिल्ला देखते हैं। -हाँ। ऑस्ट्रेलियाई जंगली बत्तख़। 191 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 -क्या? -मुझे कम लोकप्रिय जानवर देखना पसंद है। 192 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 वे हमें देखकर हैरान हो जाएँगे। 193 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 तुम्हारे मनपसंद जानवर कौन से हैं? 194 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 -बिल्ली। -डायनासॉर। 195 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 ठीक है। ख़ैर, यह सौ पौंड का बेहतरीन उपयोग है। चलो। 196 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 ठीक है, देखो। 197 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 जेस। 198 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 ओह, हाँ। 199 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 शेर को देखो ज़रा। देखो। ध्यान से। 200 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 वह शेर सबसे बड़ा है। 201 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 -ख़ूबसूरत। देखो। -हे भगवान। 202 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 वहाँ अंदर उस वाले को देखिए। 203 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 हे भगवान। क्या हो गया? 204 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 -जिली, अपना कोट लो। हमें बाहर जाना है। -क्यों? 205 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 -किसी अंतराल को मिटाने की कोई बात है। -लेकिन मैं आलू छील रही हूँ। 206 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 आलूओं को जाने दो, जान, यह एक इमरजेंसी है। 207 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 लेकिन मैं उन्हें ढँक देता हूँ। ये जर्सी रॉयल आलू हैं। 208 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 मैं नहीं चाहता इन्हें चुराने चोर आ जाएँ। 209 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 तुम्हें लगता है उन्हें मज़ा आ रहा है? 210 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 ख़ैर, यह कहना मुश्किल है। 211 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 -मैं बच्चों की बात कर रही हूँ। -जानता हूँ। 212 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 क्या हम उन्हें खाना खिलाते हुए देख सकते हैं? 213 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 पेंगुइन का खाना दोपहर 2:00 बजे 214 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 -अरे, नहीं। तब तक हमें जाना होगा। -प्लीज़। 215 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 मुझे बहुत अफ़सोस है। हम नहीं रुक सकते। 216 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 उन्होंने ना बोल दिया। 217 00:12:20,908 --> 00:12:23,994 मैं देखता हूँ अगर उससे पहले हम कुछ कर सकते हैं। ठीक है? 218 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 कर्मचारी 219 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 हे भगवान। 220 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 टाइलर, उस वाले को देखो। 221 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 -जेस, हम मुसीबत में पड़ जाएँगे। -नहीं, सब ठीक है। मेरे पास यह जैकेट है। 222 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 यह सवालों के पूछे जाने से पहले उनका जवाब दे देती है। 223 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 म्यूज़िक फ़ेस्टिवल में एम्पलीफ़ायर की तरह। 224 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 अपनी बाँह के नीचे एक दबा लो और जहाँ चाहो वहाँ जा सकते हो। 225 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 नहीं, इसे यह मत बताओ। 226 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 उसे अपना सारा ज्ञान देने के लिए मेरे पास कुछ ही घंटे हैं। 227 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 वह काफ़ी लग रहा है। 228 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 ठीक है। चलो देखते हैं। देखो, बच्चों। 229 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 पता है, पेंगुइन एक-दूसरे को उपहार में छोटे पत्थर देते हैं? 230 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 क्यों? 231 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 मुझे पता नहीं। 232 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 शायद उन्हें अब तक "तुमसे प्यार है" कहना नहीं आता, 233 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 तो वे यही करते हैं। 234 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 -क्या आप पेंगुइनों का ख़्याल रखते हैं? -हाँ, दोस्त। हाँ। 235 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 तो, ये किस तरह के पेंगुइन हैं? 236 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 ये? ये वाले जो यहाँ हैं? 237 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 ये क्लासिक पेंगुइन हैं। मूल पेंगुइन। मानक पेंगुइन। 238 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 ओह, अच्छा। और किस तरह के पेंगुइन होते हैं फिर? 239 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 -एम्परर। -जिन्हें सब जानते हैं? 240 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 वायकाउंट… 241 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 अर्ल, बैरन और डेम। 242 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 ये कितने बड़े हो जाते हैं? 243 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 सामान्य, बड़े और फिर कुछ अतिरिक्त बड़े भी होते हैं। 244 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 ये कितने समय तक जीते हैं? 245 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 ठीक है, दोस्त, हल्की-फुल्की जानकारी ठीक है। बस मज़े करो। 246 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 पता है क्या, हमें चलना चाहिए। पेंगुइन थक गए हैं। 247 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 इन्हें जेट लैग है। अभी भी दक्षिणी गोलार्ध के समय पर हैं। 248 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 चलो, बच्चों। माफ़ कीजिए। शुक्रिया। 249 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 शुरुआत 250 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 ठीक है, सब लोगों। चैरिटी फ़ाइव फ़ॉर लाइफ़ की पाँच किलोमीटर दौड़ में आपका स्वागत है। 251 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 कतार में आ जाइए। 252 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 मुझे नहीं लगता मैं यह कर सकती हूँ। 253 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 अपनी जगह पर। 254 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 गेट सेट। 255 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 रुकिए! रुकिए, माफ़ कीजिए। 256 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 रुको, मत जाओ। 257 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 विक? 258 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 जेसन और निक्की के बारे में है। उन्हें हमारी ज़रूरत है। 259 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 गुड मॉर्निंग। 260 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 ठीक है, मुझे तुम्हें कुछ बताना है, दो आदमियों के बीच की बात। 261 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 अब, हमारे पास साथ में ज़्यादा समय नहीं है, इसलिए ध्यान से सुनो। 262 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 अगर तुम कभी मूँछें उगाओ, तो साथ में दाढ़ी भी बढ़ाना। 263 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 -बस मूँछ कभी नहीं। ठीक है? -ठीक है। 264 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 इस तरह की चीज़ें लोग कभी नहीं बताते हैं। 265 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 -शुक्रिया। -सब ठीक है। चाहो तो और भी बातें हैं। 266 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 तुम ठीक हो? 267 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 हाँ। 268 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 मैं जानती हूँ यह तुम्हारे लिए बहुत मुश्किल होगा, लेकिन चाहे तुम कैसे भी महसूस करो, 269 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 कुछ भी उतना अच्छा या बुरा नहीं होता जितना शुरुआत में लगता है। 270 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 ज़्यादातर चीज़ें बस अंत में ठीक हो जाती हैं। 271 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 क्या यह काम की बात है? मुझे पता नहीं। 272 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 तुम्हें और बुरी सलाह चाहिए? 273 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 हाँ? ठीक है। 274 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 बारह की उम्र के बाद कभी सफ़ेद मोज़े मत पहनना 275 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 और मुझे अफ़सोस है कि उसमें कोई रियायत नहीं हो सकती है। 276 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 कभी ऐसे थेरेपिस्ट पर भरोसा मत करना जो औरों के साथ रहता हो। 277 00:15:40,232 --> 00:15:42,985 ख़ुद से बस उसी तरह बात करना जैसे किसी प्यारे दोस्त से करते हैं। 278 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 माइक्रोवेव के सारे बटन एक ही काम करते हैं, 279 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 तो अपना समय बर्बाद मत करना। कुछ भी दबा देना। 280 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 छुट्टियों पर जाने से पहले अपना घर साफ़ करके जाना। 281 00:15:49,992 --> 00:15:52,744 तुम भूल जाओगी कि तुमने किया था और वापस घर आकर वह बहुत अच्छा लगता है। 282 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 फ़ुटबॉल की शर्ट बस मैच वाले दिन पहनना। वरना वह अजीब होता है। 283 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 तुम्हें फ़ुटबॉल पसंद है? 284 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 मैं स्पर्स का समर्थक हूँ। तुम किसके समर्थक हो? 285 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 -हाँ, स्पर्स। -हाँ? 286 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 चलो। 287 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 ऐसी दुकान से सीफ़ूड मत मँगाना जिनकी मेनू की वर्तनी में ग़लतियाँ हों। 288 00:16:05,966 --> 00:16:09,428 भूख लगने पर खाने की ख़रीदारी और अकेलापन होने पर डेटिंग मत करना। 289 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 तुम बस उसे घर ले आओगी जिसकी तुम्हें ज़रूरत नहीं है। 290 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 किसी गाने का जाना-पहचाना हिस्सा तभी गाना शुरू करना, जब तुम्हें बाकी का आता हो। 291 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 वरना तुम बेवक़ूफ़ दिखाई दोगे। 292 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 भुने हुए चिकन को हमेशा 20 मिनट और देना। 293 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 ओह, हाँ। ध्यान लगाना सीखना। 294 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 वह क्या होता है? 295 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 वह ऐसी चीज़ है जो युवा लोग करते हैं, चर्च जाने की बजाय। 296 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 दरअसल, तुम्हें मछली जैसा ज़्यादा और मीरकैट जैसा कम होना चाहिए। 297 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 मछलियों की याददाश्त बहुत बुरी होती है, वे हर पल को उसी पल में जीती हैं, शांत रहती हैं। 298 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 मीरकैट चिंता करते हैं। 299 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 मेरे ख़्याल से तुम थोड़ी बहुत मीरकैट जैसी हो। 300 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 वे हमेशा ख़तरे की अपेक्षा करते रहते हैं। 301 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 अभी भी, जब वे एक चिड़ियाघर में हैं, जहाँ वे थोड़े सुरक्षित हैं। 302 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 उन्हें समझाना मुश्किल होता है कि दूसरे लोगों को उनकी देखभाल करने दें। 303 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 यहाँ आओ। 304 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 और… 305 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 दबंग रहो, दोस्त। 306 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 अगर भविष्य से आकर कोई तुम्हें कुछ करने को मना नहीं करता, 307 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 तो वह कितना बुरा हुआ होगा? पता है? 308 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 चलो फिर। 309 00:17:20,832 --> 00:17:22,835 -वह ठीक था, है ना? -हाँ। 310 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 -हाँ, और मैंने बहुत सारा ज्ञान बाँटा। -हे भगवान। 311 00:17:25,546 --> 00:17:28,173 मुझे बस ख़ुशी है कि किसी को सेक्स के बारे में समझाए बिना हम वहाँ से निकल आए। 312 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 तुम्हें लगता है उसे पता है हम उसकी परवाह करते हैं? 313 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 -मैं ऑरेंज वाली लेने वाली थी, लेकिन… -मेरे ख़्याल से। हाँ। 314 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 हाँ, मैं भी। 315 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 चलो, फिर। नोआह जल्द आ जाएगा 316 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 और हमें अभी भी टाइलर के लिए कुछ चीज़ें ख़रीदनी हैं। 317 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 तो तुमने कौन से फ़्लेवर चुने? 318 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 मैंने ब्लैक कर्रेंट लिया। 319 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 -ब्लैक कर्रेंट। -हाँ, एक जैसा। 320 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 हैलो। 321 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 चुप रहो! 322 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 श्श! 323 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 तुम व्यस्त हो? 324 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 मेरे ख़्याल से मैं समय निकाल सकता हूँ। 325 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 एक, दो, तीन! 326 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 मेरी बाँह। 327 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 -एक, दो, तीन! -…दो, तीन! 328 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 एक और बड़ी वाली, 329 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 बादलों के ऊपर से! हाँ! 330 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 ठीक है, चलो अंदर चलें। 331 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 तुम उसके लिए थोड़ी बड़ी हो। उसके लिए बहुत बड़ी हो? 332 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 -क्या मुझे एक मिल सकता है? -हाँ। 333 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 -क्या मैं दो ले सकता हूँ? -हाँ। 334 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 -तीन? मैं चार ले लेता हूँ। -जेस? 335 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 हाँ? 336 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 -तुमने कहा था हम इसे ठीक करेंगे। -क्या? 337 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 हम बहुत काम कर रहे थे, निक्की। 338 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 क्या? 339 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 क्या हो रहा है? 340 00:19:02,059 --> 00:19:03,018 क्या हो रहा है? 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 ताक़त का प्रदर्शन। 342 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 जब कुछ सही नहीं है, तो सही नहीं है। 343 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 -विक। -यार। 344 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 हे भगवान। 345 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 टेरी यहाँ क्या कर रहा है? 346 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 ख़ैर, जेन व्यस्त थी। हमें लोगों की ज़रूरत थी। 347 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 कोई बात नहीं, यह बस थोड़ा अजीब है। मैंने काम पर बीमारी का बहाना बनाया था। 348 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 स… 349 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 क्या? 350 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 तुम तैयार हो? 351 00:19:40,013 --> 00:19:41,807 ठीक है, जल्दी से सीखेंगे। चलो इसे चालू करें… 352 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 -मैं टाइलर के लिए पाजामा लाई हूँ। -तैयार? 353 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 हो सकता है उसके लिए थोड़े बड़े हों। 354 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 मैं लाई हूँ थोड़ा 355 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 शादी से बचा हुआ नाश्ता। मुझे पता नहीं था कितने लोग आएँगे। 356 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 तुम यहाँ क्या कर रही हो? तुम्हें अपने हनीमून पर होना चाहिए। 357 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 हाँ, लेकिन पता चला कि कोई बंदा है जिसे नहीं लगता मेरी बहन कमाल की है। 358 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 मैं वह राय नहीं बर्दाश्त कर सकती। 359 00:20:00,200 --> 00:20:01,702 और हनीमून की ज़िम्मेदारी स्कॉट के पास थी, 360 00:20:01,785 --> 00:20:04,037 तो अगर हम नहीं भी गए, तो कोई बड़ी बात नहीं होगी। 361 00:20:04,663 --> 00:20:06,790 यहाँ आओ। तुमसे प्यार है। 362 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 हाँ। ठीक है। 363 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 तैयार? चलो। 364 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 हमारा हनीमून, मैं बता रहा था। हाँ, वह दरअसल बहुत रोमांचक है। 365 00:20:17,801 --> 00:20:20,721 स्टुटगार्ड में बरॉक लाइब्रेरी का एक टूर। 366 00:20:20,804 --> 00:20:21,805 पूछने के लिए शुक्रिया। 367 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 दरअसल, आईबेरियन प्रायद्वीप के बाहर सबसे बेहतरीन उदाहरणों में से कुछ हैं। 368 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 "बरॉक" का क्या मतलब होता है? 369 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 तो, तुम्हारी उम्र क्या है? 370 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 तुम्हारा सबसे पसंदीदा वास्तुकार कौन है? 371 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 ये। 372 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 आप सब भी, माँ? 373 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 बस कुछ ही चीज़ें हैं। 374 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 वैसे भी मैं घर में जगह बना रही हूँ। 375 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 ध्यान लगाने के लिए कमरा बना रही हूँ। 376 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 ख़ैर, मैं पैरों के लिए स्पा और टीवी लगा रही हूँ। 377 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 -शुक्रिया, माँ। -थोड़ा और खाना। 378 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 ओह, डैड। 379 00:20:57,633 --> 00:21:00,302 -गज़ब। -हमें प्रतिक्रिया की उम्मीद रहेगी। 380 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 लेकिन मैं सच कहूँगा, हम कुछ भी अलग नहीं करेंगे। 381 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 -ठीक है। -और हमें वह मिल गई, 382 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 जो चीज़ हम तुम्हें देने वाले थे। 383 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 मतलब, यह थोड़ा बचकाना है, लेकिन इससे हमेशा मुझे शांति मिली है। 384 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 माँ। 385 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 तुम्हें क्या लगता है, जेस? मतलब, मुझे नहीं पता। 386 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 यह कैसा दिखाई देगा? 387 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 ख़ैर, प्यार ऐसा ही दिखता है। 388 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 वह नोआह है। 389 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 तो, तुम्हीं वह आदमी हो जो मेरे पोते को ले जाने की कोशिश कर रहे हो। 390 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 हम टाइलर को दोबारा बसा रहे हैं, अगर आप यही कहना चाहते हैं। 391 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 इन्हें दो बच्चों की अनुमति नहीं मिली है। इनके पास सहारा और अनुभव, दोनों नहीं हैं। 392 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 यहाँ 200 सालों का अनुभव है। 393 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 ये लोग हर मुसीबत के हर पल में आसपास नहीं रहेंगे। 394 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 तुम मेरे परिवार को बहुत अच्छे से नहीं जानते हो, है ना? 395 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 ख़ैर, इनकी आदत डाल लो, 396 00:21:54,064 --> 00:21:57,818 क्योंकि जब तक तुम उसे वापस नहीं ले आते, हम रोज़ तुम्हारे ऑफ़िस के बाहर खड़े मिलेंगे। 397 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 दादा-दादी और नाना-नानी से पंगा मत लो। 398 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 हमारे पास नौकरियाँ नहीं हैं और हम रात में तीन घंटे सोते हैं। 399 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 वह वाला हमारी ग़लती नहीं है। मुझे नहीं पता वहाँ क्या हुआ। 400 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 -ठीक है। वह… -यह मेरा बेटा है। 401 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 मेरा सबसे अच्छा अंश है। 402 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 और अगर इसका बेटा इससे उतना ही बेहतर होता है, जितना यह मुझसे है, 403 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 तो वह लाजवाब होगा। 404 00:22:15,544 --> 00:22:18,505 देखिए, मुझे बाकी लोगों जितनी ही पार्टियाँ पसंद हैं, 405 00:22:18,589 --> 00:22:20,507 लेकिन फ़ैसले वैसे नहीं किए जाते हैं। 406 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 ठीक है, क्या हम अंदर चलकर तुम्हारा सामान ले आएँ? 407 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 चलो। 408 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 -एरनचीनी बॉल? -नहीं, शुक्रिया। 409 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 -तो, तुम्हारा दिन व्यस्त था? -हाँ। 410 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 तुमने क्या किया? 411 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 हम चिड़ियाघर गए थे और जेसन ने मुझे कुछ चीज़ें सिखाईं। 412 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 "कभी सबके लिए पहले जाम के पैसे मत देना, क्योंकि कुछ लोग जल्दी चले जाते हैं।" 413 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 और फिर हम घर आ गए। 414 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 अगर तुम्हें लगता है तुमसे इन बच्चों को छीन लेना मेरा सबसे कठोर काम है, 415 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 फिर तुमने वह स्थिति नहीं देखी है जब इन्हें लौटा दिया जाता है। 416 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 -नहीं, हम उन्हें नहीं वापस… -वह इससे भी मुश्किल होता है। 417 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 -यह हनीमून चरण है। -नोआह, हम तैयार हैं। 418 00:23:48,470 --> 00:23:50,681 बारह हफ़्तों में, तुम जज के सामने जाओगे 419 00:23:50,764 --> 00:23:52,516 और उन्हें मनाने की कोशिश करोगे कि तुम यह संभाल सकते हो। 420 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 बहुत ध्यान से सोचना। तुम्हें इसके बारे में निश्चित होना होगा। 421 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 हम उसे रख सकते हैं? 422 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 बारह हफ़्तों में एक परिवार बन जाएँगे। 423 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 हमने इससे मुश्किल चीज़ें की हैं। 424 00:24:17,833 --> 00:24:20,002 मतलब, सच कहा जाए तो दिमाग़ में कुछ नहीं आ रहा। 425 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 लेकिन… 426 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 अरे, निक्की। 427 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 अरे, सुनो… 428 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 मैं अपनी नौकरी छोड़ दूँगा। 429 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 और मैं घर पर रहूँगा और इनकी देखभाल करूँगा। 430 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 ठीक है? क्योंकि, ख़ैर, मुझे अपनी नौकरी से नफ़रत है और तुम्हें अपनी नौकरी पसंद है। 431 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 यह बस… यह तुक की बात लगती है। 432 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 इन दोनों को देखो, बिल्कुल फ़रिश्तों की तरह हैं। 433 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 हमने क्या कर दिया है? 434 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 हमने थोड़े समय के लिए उस अंतराल को मिटा दिया है, बस। 435 00:25:54,137 --> 00:25:57,224 प्रिंसेस टाइलर 436 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 तुम्हें बड़ा करते समय मुझे इससे बहुत मदद मिली! 437 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 प्यार माँ 438 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू