1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - Halo. - Halo. 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 Bu, dengar, aku… 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 Aku tahu kami tak mau diganggu dan terima kasih sudah menghargai itu, 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 tapi kami tak punya makanan layak. 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 Aku ingin tahu apa Ibu bisa membuatkan kami sesuatu? 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 Tentu saja bisa. 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 Pastel tutup dan casserole? Mungkin trifle? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 - Ya, bagus. Apakah bisa? - Ya. 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 - Baiklah. - Sayang kau. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 Baik. Terima kasih. Sayang Ibu. Dah. 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 - Cepatnya. - Kami kebetulan lewat. 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 - Ini pastel tutupnya. - Oh, Ibu. 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 PANGGANG 40 MENIT 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 Ibu tak tahu apa mereka vegan, jadi ini versi vegan. 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,561 - Ya. Ini… - Hanya kentang, ya. 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Hore. 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 Asyiknya. 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 Terima kasih banyak. Jujur, ini banyak. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 - Ibu tak perlu buatkan lagi. - Baik. 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 Serius, Bu. Aku tahu kebiasaan Ibu. 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Ada buku juga 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,326 untuk anak-anak. Ibu membacanya saat kecil. 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 DONGENG UNTUK ANAK-ANAK THE 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 - Kami mencoret bagian yang rasis. - Begitu. 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 Baiklah. 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 - Baiklah. - Jadi, semuanya lancar? 27 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 Bagaimana malam pertama kalian? 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 Bagus, tapi kami belum tahu apa yang akan terjadi, jadi… 29 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 Ibu ingin memberimu sesuatu yang spesial. 30 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 Ibunya nenekmu memberikan ini padanya, nenek memberikannya pada ibu, 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 sekarang ibu ingin kau memilikinya. 32 00:02:26,897 --> 00:02:27,731 Ini… 33 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 Celaka. 34 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 Pasti ketinggalan di area istirahat. 35 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Baiklah. 36 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 Apa semua ini? 37 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 Aku… Aku memastikan keamanan anak. 38 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 Oh, ya? Baik. 39 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Sudah ada kabar? 40 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 Seseorang bernama Noah akan menelepon. 41 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 Tampaknya dia yang diutus. 42 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 Baiklah. 43 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 - Jase? - Ya? 44 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Aku ingin mempertahankannya. 45 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 - Nikki. - Serius. Aku sudah mempertimbangkannya. 46 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 - Oh, ya? Masa? - Ya. 47 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Baik. Apa rencananya? 48 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 Kita pertahankan dia dan… Yah, semua akan lancar. 49 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 - Baik. Permasalahan beres. - Mungkin mereka lupa dia di sini. 50 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 Apa? Itu dewan. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 Saat aku kecil, mereka meninggalkan kulkas di taman 52 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 selama 4,5 tahun sebelum ada yang ambil. 53 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 Itu jadi terkenal. 54 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 Orang tak akan melupakan kulkas ini. 55 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 - Hai. - Astaga. 56 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 Nanti bakal terbiasa. Ini seperti Shining. 57 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 - Hai. - Halo. 58 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 - Apa kalian mau menonton TV? - Mau menonton TV? 59 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 - Mungkin kita harus membuat sarapan. - Ya. 60 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 - Akan kubuka kompornya. - Baik. 61 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 Tidak, terima kasih banyak. Baik, dah. 62 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 Cepatnya. 63 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 Yah, tak banyak yang dibicarakan. 64 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 Mereka akan menjemputnya. 65 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 Begitu. 66 00:04:23,096 --> 00:04:25,015 Tapi kau bilang kita ingin mempertahankannya? 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 - Tak bisa seperti itu. - Kalian berdebat? 68 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 - Semampuku. - Padahal, semuanya lancar. 69 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 - Baru satu malam. - Lebih baik dari mereka. 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 Mereka membawanya satu malam dan dia hilang. 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 - Mereka ingin bersama. - Aku tahu. 72 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 Pukul berapa mereka datang? 73 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 Saat makan siang. 74 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 Semoga kau bilang bahwa di rumah ini, 75 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 kita makan siang pukul 22.00. 76 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 Hari Kamis. 77 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 Ayah membuat ranjang. 78 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 - Apa? Kenapa? - Ada dua anak, kau butuh dua ranjang. 79 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 Tunggu, Ayah membuat ranjang sebelum pukul 08.00? 80 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 Tidak, ayah membuat dua. 81 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 Tapi setelah melihat yang pertama, ayah tahu bisa buat yang lebih bagus. 82 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 Kok, Ayah bisa membuat ranjang? 83 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 Ayah tak paham pertanyaanmu. 84 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 - Kau mau atau tidak? - Mau. 85 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Biar ayah bawa. 86 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 - Nanti punggung Ayah sakit. - Sudah sakit. 87 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 - Bisa? - Ya. 88 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 Ibumu akan datang sebentar lagi. 89 00:05:25,367 --> 00:05:27,411 Dia ikut kegiatan lari yang tak bisa dia batalkan. 90 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 Jika kau bicara dengannya, katakan ayah pincang berat. Paham? 91 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 Baik. Dia membuatkan ranjang. Lihat. 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 - Ini baru pukul 08.00. - Ya. Kami sudah bahas itu. 93 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 Ini tengah hari. 94 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 Kami tak butuh itu. Tyler akan dijemput. 95 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 - Kenapa? - Yah… 96 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Oh, kami tak… Kami tak berpengalaman rupanya. 97 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Kau tak bisa mengupayakannya? 98 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 - Ternyata tidak. - Tidak. Hai. 99 00:05:47,222 --> 00:05:48,390 - Sekarang apa? - Kalian… 100 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 - Kalian mau ganti baju? - Baiklah. 101 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 - Lalu kita bisa jalan-jalan. - Gadis pintar. 102 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 Baiklah, apa rencananya? 103 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 Menikmati pagi sebaik mungkin. Itu yang bisa kita lakukan, 'kan? 104 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 Mana… Jase, mana mungkin hanya itu. 105 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 Karena itu kenyataannya, 'kan? 106 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 Saat ini, kita berada di sela 107 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 kenyataan dan rencana kita, 108 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 jadi untuk sementara, 109 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 kita hanya bisa mencoba dan membuat ruang itu seindah mungkin. 110 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 Seseorang harus mengisi sela itu. 111 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 Jika kita hanya sehari jadi orang tuanya, mari manfaatkan sebaik mungkin. 112 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 Mari kita persiapkan dia. 113 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Dia tak akan pergi dari sini dengan kaus Ramones. 114 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Itu kaus favoritku. 115 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 Hentikan. 116 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 Tak apa-apa. 117 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 Mari kita berikan dia pagi terbaik semampu kita. 118 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 Benar-benar kacau. 119 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 Ayah baik-baik saja? 120 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 Ayah tak terima. 121 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 Ayah? 122 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 Ada apa? Ayah baik-baik saja? 123 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 Dewan sialan itu. Ayah tak tahan lagi. 124 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 Mereka mengambil sampah dua kali seminggu, ayah tak protes. 125 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 Mereka mengambil area parkir gratis, ayah juga tak protes. 126 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 Tapi ayah tak terima mereka mengambil Tyler. 127 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 Kita tak bisa apa-apa, 'kan? 128 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 Sekarang rumit. 129 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 - Perlindungan, praktik terbaik, semuanya. - Ya ampun. 130 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Inilah alasan Formula 1 tak lagi unggul. 131 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Entahlah, tapi bisa jadi. 132 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Apa situasi jadi lebih baik 133 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 dengan praktik terbaik dan perlindungan itu? 134 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 Apa orang lebih gembira? Lebih aman? 135 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 Entahlah. Dulu aku memainkan merkuri dari termometer 136 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 - saat kecil. - Itu hadiah. Tak setiap hari. 137 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Dengar, jangan gegabah. 138 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 Ini dewan. Mereka tahu tempat tinggal Ayah. 139 00:07:55,225 --> 00:07:56,310 Mereka bisa menyuruh orang 140 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 mengambil sampah ayah. 141 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 Dengar. 142 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 Orang tak bisa memilih orang tua dan anak. 143 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 Tapi kau sudah memilih Tyler dan dia juga memilihmu. 144 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 Jika aku akan jadi orang tua selama sehari, 145 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 aku tak mau menyia-nyiakannya dengan berdebat di telepon. 146 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 Aku mau habiskan waktu sebagai ayahnya. 147 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 Aku harus memaksimalkannya. 148 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 Ayah lelah berusaha maksimal. Ayah lelah pasrah. 149 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 Baik. Pokoknya, jangan gegabah. 150 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 Jangan lupa Ayah pincang. 151 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 - Kaki satunya lagi. - Ya. 152 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 KOTA CAMDEN 153 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 Kau melihat topi liburanku, Sayang? 154 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 Tidak. 155 00:08:58,413 --> 00:09:01,375 Kau tak perlu punya banyak fedora dengan embel-embel. 156 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 Nomor ideal adalah nol fedora. 157 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 Hai. Ini aku, Vic. 158 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Vic Ross. Ayahnya Jason. 159 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 Ya. Aku tahu kau siapa, Vic. Ada apa? 160 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 Apa kau sibuk? Aku butuh bantuanmu. 161 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 Kutemukan ini tersembunyi di pagarmu. Entah kenapa. 162 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 - Masuklah. - Terima kasih. 163 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 Jadi, mau ke mana? 164 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 Kita harus membelikannya mantel dan kantong untuk cucian. 165 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 Aku tak ingin berbelanja, Nik. 166 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 Tunggulah di pujasera selagi aku belanja. 167 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 Tapi jujur, tolong hentikan ini. Kau pria dewasa. 168 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 Aku tak ingin belanja sekarang. Aku tak mau buang-buang waktu. 169 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 Ya. 170 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 Kita harus apa? 171 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 Entahlah. Apa yang kau lakukan jika ingin bergembira dengan cepat? 172 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 Itu sulit karena mereka tak bisa minum. 173 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 Benar. Itu kegiatan terbaik, bukan? 174 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 Baiklah. 175 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 Akan kukatakan 176 00:10:00,767 --> 00:10:02,978 agar tak terngiang lagi dan bisa cari ide lain. 177 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 Berenang dengan lumba-lumba. 178 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Aku tahu ini salah. 179 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 Aku tak bawa baju renang dan tak ada lumba-lumba di London Utara. 180 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 Keduanya benar walau urutannya salah, tapi… 181 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Apa yang paling mendekati berenang dengan lumba-lumba, 182 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 di London Utara, yang bisa dilakukan 1,5 jam? 183 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Apa? 184 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 Baiklah. 185 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 Tunggu, waktu masih banyak, ayo kita utamakan. 186 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 Lewatkan jerapah karena kita bisa lihat dari luar. 187 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 - Gajah dan gorila saja. - Ya. Bebek kayu Australia. 188 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 - Apa? - Aku ingin lihat yang kurang populer. 189 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 Mereka akan terkejut melihat kita. 190 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 Apa hewan favorit kalian? 191 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - Kucing. - Dinosaurus. 192 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 Baik. Itu cara menghabiskan uang banyak yang bagus. Ayo. 193 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 Baiklah, lihat. 194 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 Jase. 195 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Oh, ya. 196 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 Lihat singanya. Lihat. Hati-hati. 197 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Itu singa yang terbesar. 198 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 - Cantiknya. Lihat. - Astaga. 199 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 Lihat itu. 200 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 Astaga. Ada apa? 201 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 - Jilly, ambil mantelmu. Kita harus pergi. - Kenapa? 202 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 - Ada sela yang harus diisi. - Aku sedang mengupas kentang. 203 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 Lupakan kentang itu, ini genting. 204 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 Akan kututupi. Ini kentang Jersey Royals. 205 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 Jangan sampai dilirik pencuri. 206 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 Apa mereka bergembira? 207 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 Kurang tahu. 208 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - Maksudku, anak-anak. - Aku tahu. 209 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 Boleh kami lihat mereka diberi makan? 210 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 MEMBERI MAKAN PENGUIN PUKUL 14.00 211 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 - Oh, tidak. Kita harus pergi. - Kumohon. 212 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 Maaf. Kita tak bisa. 213 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 Mereka bilang tidak. 214 00:12:20,908 --> 00:12:23,994 Akan kucari orang yang bisa melakukannya lebih awal. 215 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 STAF 216 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 Astaga. 217 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 Tyler, lihat itu. 218 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 - Jase, kita akan dapat masalah. - Tidak. Aku pakai jaket staf. 219 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 Ini sudah meyakinkan. 220 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 Seperti penguat di festival. 221 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 Jepit satu dengan lenganmu, kau bebas ke mana pun. 222 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 Jangan beri tahu dia itu. 223 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 Waktuku tinggal beberapa jam untuk mengajarinya. 224 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 Sepertinya banyak. 225 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 Ya. Lihatlah. Lihat, Nak. 226 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 Apa kalian tahu penguin saling memberikan batu kecil sebagai hadiah? 227 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 Kenapa? 228 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 Aku tak tahu. 229 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 Mungkin mereka belum bisa mengatakan "aku menyayangimu", 230 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 jadi itu yang mereka lakukan. 231 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 - Kau mengurus penguin? - Ya, Kawan. 232 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 Jadi, ini penguin apa? 233 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 Yang ini? 234 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 Ini penguin klasik. Yang orisinal. Standar. 235 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 Begitu. Dan penguin apa yang ada di sana? 236 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - Kaisar. - Yang diketahui semua orang? 237 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 Viscount… 238 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 Earl, Baron, dan Dame. 239 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 Mereka bisa sebesar apa? 240 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 Sedang, besar, dan ekstra besar. 241 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 Berapa lama mereka bisa hidup? 242 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 Jangan terlalu serius. Santai saja. 243 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 Kita harus pergi. Penguinnya lelah. 244 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 Mereka penat terbang. Masih di waktu belahan bumi selatan. 245 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 Ayo, Nak. Maaf. Terima kasih. 246 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 MULAI 247 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 Baiklah. Selamat datang Lari 5 Km Amal Lima. 248 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 Silakan berbaris. 249 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Kurasa aku tak bisa. 250 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 Bersedia. 251 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Siap. 252 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 Tunggu! Tunggu, maaf. 253 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 Tunggu, jangan pergi. 254 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 Vic? 255 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 Jason dan Nikki. Mereka membutuhkan kita. 256 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 Pagi. 257 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 Aku mau bilang sesuatu antara lelaki. 258 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 Nah, waktu kebersamaan kita tinggal sedikit, jadi dengar. 259 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 Jika kau menumbuhkan kumis, sekalian tumbuhkan janggut. 260 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 - Jangan hanya kumis. Paham? - Baiklah. 261 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Orang tak akan mengatakan itu padamu. 262 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 - Terima kasih. - Sama-sama. Ada lagi jika kau mau. 263 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 Kau baik-baik saja? 264 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 Ya. 265 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 Aku tahu ini sulit bagimu, tapi apa pun yang kau rasakan, 266 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 semua tak sebaik atau seburuk yang terlihat pada awalnya. 267 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Sebagian besar akan baik-baik saja. 268 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 Apa itu berguna? Entahlah. 269 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 Mau nasihat buruk lagi? 270 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Mau? Baiklah. 271 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 Jangan pakai kaus kaki putih di atas usia 12, 272 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 takutnya, alasan apa pun tak bisa diterima. 273 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 Jangan percaya terapis yang punya teman serumah. 274 00:15:40,232 --> 00:15:42,985 Bicaralah pada dirimu sendiri seperti pada teman kesayanganmu. 275 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 Semua tombol microwave berfungsi sama, 276 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 jadi jangan buang waktu. Tekan apa pun. 277 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 Dan rapikan rumahmu sebelum pergi liburan. 278 00:15:49,992 --> 00:15:52,744 Kau akan lupa itu sudah rapi dan senang saat kau pulang. 279 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 Pakai jersei di hari pertandingan. Jika tidak, itu aneh. 280 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 Kau suka sepak bola? 281 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 Aku mendukung Spurs. Kalau kau? 282 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 - Ya, Spurs. - Ya? 283 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Ayo tos. 284 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 Jangan memesan boga bahari yang ejaannya salah di menu. 285 00:16:05,966 --> 00:16:09,428 Jangan beli makanan saat lapar atau berkencan saat kau kesepian. 286 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 Kau hanya akan membawa pulang hal yang tak dibutuhkan. 287 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 Cukup nyanyikan bagian lagu yang terkenal jika kau tahu sisanya. 288 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 Jika tidak, tampak konyol. 289 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 Saat memanggang ayam, beri waktu tambahan 20 menit. 290 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 Oh, ya. Belajarlah bermeditasi. 291 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 Apa itu? 292 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 Itu yang dilakukan anak muda daripada pergi ke gereja. 293 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 Jadilah seperti ikan daripada meerkat. 294 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 Ingatan ikan buruk, mereka menikmati masa kini, dan santai. 295 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 Meerkat lebih mudah cemas. 296 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 Kurasa kau seperti meerkat. 297 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 Mereka selalu waspada terhadap bahaya. 298 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 Bahkan sekarang, saat mereka di kebun binatang, di tempat yang aman. 299 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 Sulit meyakinkan mereka bahwa orang lain menjaga mereka. 300 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 Kemarilah. 301 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 Dan… 302 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 beranilah, Nak. 303 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 Jika seseorang dari masa depan tak kembali untuk mencegahmu, 304 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 memangnya bisa seburuk apa? 305 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 Ayo. 306 00:17:20,832 --> 00:17:22,835 - Lumayan, 'kan? - Ya. 307 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 - Ya, kusampaikan banyak petuah. - Astaga. 308 00:17:25,546 --> 00:17:28,173 Aku senang kita bisa keluar tanpa harus menjelaskan seks. 309 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 Apa dia tahu kita peduli? 310 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 - Tadinya aku mau rasa jeruk, tapi… - Kurasa begitu. 311 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 Ya, aku juga. 312 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 Ayo. Noah akan segera tiba 313 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 dan kita masih harus membeli barang untuk Tyler. 314 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 Rasa apa yang kalian beli tadi? 315 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 Anggur hitam. 316 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 - Anggur hitam. - Ya, sama. 317 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Halo. 318 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 Diam! 319 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 Hus! 320 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 Apa kau sibuk? 321 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 Kurasa aku bisa memindahkan barang. 322 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 Satu, dua, tiga! 323 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 Lenganku. 324 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 - Satu, dua, tiga! - …dua, tiga! 325 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 Satu lompatan lagi, 326 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 yang tinggi! Ya! 327 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 Baiklah, ayo masuk. 328 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 Kau agak besar untuk itu, 'kan? 329 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 - Boleh minta satu? - Ya. 330 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 - Boleh minta dua? - Ya. 331 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 - Tiga? Empat saja. - Jase? 332 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 Ya? 333 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 - Katamu kita akan memperbaiki ini. - Apa? 334 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 Urusan kita banyak, Nikki. 335 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 Apa? 336 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 Ada apa ini? 337 00:19:02,059 --> 00:19:03,018 Ada apa? 338 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 Unjuk kekuatan. 339 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 Jika ada masalah, maka itu masalah. 340 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 - Vic. - Nak. 341 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 Astaga. 342 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 Sedang apa Terry di sini? 343 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 Jen sibuk. Kita butuh banyak orang. 344 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 Tak apa-apa, hanya agak canggung. Aku sudah izin sakit. 345 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 Ma… 346 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 Apa? 347 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 Kau siap? 348 00:19:40,013 --> 00:19:41,807 Pelajaran singkat. Nyalakan ini… 349 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 - Ini piama untuk Tyler. - Siap? 350 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 Mungkin agak kebesaran. 351 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 Dan aku bawa 352 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 canapés sisa dari pernikahan. Aku tak tahu berapa tamu yang datang. 353 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 Sedang apa kau di sini? Seharusnya kau berbulan madu. 354 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 Ya, tapi rupanya ada pria yang tak menganggap saudariku hebat. 355 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 Aku tak terima. 356 00:20:00,200 --> 00:20:01,702 Scott yang mengurus bulan madu, 357 00:20:01,785 --> 00:20:04,037 jadi jika tidak jadi, itu bukan masalah. 358 00:20:04,663 --> 00:20:06,790 Kemarilah. Aku menyayangimu. 359 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 Ya. Baiklah. 360 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 Siap? Ayo. 361 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 Tadi kubilang bulan madu kami. Ya, itu sangat menyenangkan. 362 00:20:17,801 --> 00:20:20,721 Tur ke perpustakaan Barok di Stuttgart. 363 00:20:20,804 --> 00:20:21,805 Terima kasih sudah bertanya. 364 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 Itu contoh terbaik di luar Semenanjung Iberia. 365 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 Apa arti "Barok"? 366 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 Berapa usiamu? 367 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 Siapa arsitek favoritmu? 368 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 Hore. 369 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 Ibu ikut-ikutan juga? 370 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 Hanya beberapa barang. 371 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 Ibu juga sekalian mengosongkan ruangan. 372 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 Membuat ruang meditasi. 373 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 Ibu akan menaruh spa kaki dan TV. 374 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 - Terima kasih, Bu. - Ada sedikit makanan. 375 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 Oh, Ayah. 376 00:20:57,633 --> 00:21:00,302 - Ya ampun. - Kami minta masukan. 377 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 Tapi jujur, rasanya tetap sama. 378 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 - Ya. - Kami menemukannya, 379 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 barang yang mau kami berikan. 380 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 Ini agak konyol, tapi ini selalu membuat ibu tenang. 381 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 Ibu. 382 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 Bagaimana, Jase? Entahlah. 383 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 Ini terlihat bagaimana nanti? 384 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 Seperti inilah cinta. 385 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Itu Noah. 386 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 Jadi, kau pria yang mau membawa cucu lelakiku. 387 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 Sebenarnya kami mau menempatkan Tyler kembali. 388 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 Mereka tak boleh mengasuh dua. Mereka kurang dukungan dan pengalaman. 389 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 Ada pengalaman 200 tahun di sini. 390 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 Mereka tak akan ada di setiap masa krisis. 391 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 Kau kurang tahu keluargaku. 392 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 Biasakan dirimu, 393 00:21:54,064 --> 00:21:57,818 karena kami akan ada di luar kantormu setiap hari sampai kau mengembalikannya. 394 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 Jangan macam-macam dengan para kakek dan nenek. 395 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 Kami tak bekerja dan tidur tiga jam sehari. 396 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 Yang itu bukan salah kami. Aku tak tahu dia kenapa. 397 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 - Baiklah… - Ini putraku. 398 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 Dia versi terbaikku. 399 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 Jika putranya adalah versi terbaiknya yang berasal dariku, 400 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 dia akan memukau. 401 00:22:15,544 --> 00:22:18,505 Dengar, aku suka keterlibatan orang lain seperti dia, 402 00:22:18,589 --> 00:22:20,507 tapi keputusannya tak dibuat seperti ini. 403 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 Baiklah, mau masuk dan mengambil barangmu? 404 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Ayo. 405 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 - Kue bola Arancini? - Tidak, terima kasih. 406 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 - Jadi, kau sibuk hari ini? - Ya. 407 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 Apa kegiatanmu? 408 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 Kami pergi ke kebun binatang dan Jason mengajariku banyak hal. 409 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 "Jangan traktir minuman pertama karena sebagian orang pulang cepat." 410 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 Lalu kami pulang. 411 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 Jika kalian pikir membawa anak-anak ini adalah hal tersulit, 412 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 berarti kalian tak pernah mengalami saat mereka dikembalikan. 413 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 - Tidak, kami tak akan mengembalikan… - Itu lebih sulit. 414 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 - Ini baru periode awal. - Noah, kami siap. 415 00:23:48,470 --> 00:23:50,681 Dua belas minggu lagi, kalian akan menghadap hakim 416 00:23:50,764 --> 00:23:52,516 dan meyakinkannya bahwa kalian bisa. 417 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 Pikirkan baik-baik. Kalian harus yakin soal ini. 418 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Dia bisa bersama kami? 419 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 Dua belas minggu menjadi keluarga. 420 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 Yang lebih sulit sudah. 421 00:24:17,833 --> 00:24:20,002 Jujur, tak ada contoh yang terlintas di benakku. 422 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 Tapi… 423 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 Hei, Nikki. 424 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 Hei, dengar… 425 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 Aku akan berhenti kerja. 426 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 Aku akan tetap di rumah dan menjaga mereka. 427 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 Karena aku benci pekerjaanku dan kau cinta pekerjaanmu. 428 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 Itu masuk akal. 429 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 Lihat mereka berdua, menggemaskan. 430 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 Apa yang telah kita lakukan? 431 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 Kita mengisi sela itu sedikit. 432 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 IBU SANGAT TERTOLONG SAAT MEMBESARKANMU! 433 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 SALAM SAYANG, IBU 434 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 Terjemahan subtitle oleh Cindy N