1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - 니키 - 네 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 엄마, 저기요 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 내가 서로 거리를 좀 두자고 했고 그걸 존중해 줘서 정말 고마웠어요 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 근데 먹을 음식이 없어요 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 그래서 뭐 좀 만들어 줄 수 있는지 물어보려고요 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 그래, 그럴게 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 고기파이와 캐서롤 괜찮겠니? 케이크도? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 - 네, 좋아요, 괜찮겠어요? - 응 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 - 네 - 사랑해 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 네, 좋아요 고마워요, 사랑해요 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 - 빨리 오셨네요 - 그냥 지나가던 길이었어 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 - 고기파이야 - 엄마 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 "5단계로 40분 조리" 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 애들이 채식할까 봐 채식 파이도 만들었어 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,561 - 네, 이건... - 감자야 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 와 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 고마워요 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 정말 고마워요 이 정도면 충분해요 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 - 더 안 줘도 돼요 - 그래 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 정말이에요, 엄마 내가 엄마 알잖아요 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 책도 좀 가져왔어 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,326 애들 거야 내가 어렸을 때 읽던 거지 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 "어린이 동화 소녀와" 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 - 인종 차별 부분은 다 지웠어 - 네 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 좋아요 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 - 네 - 다 괜찮니? 27 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 첫날 밤은 어땠어? 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 좋았어요, 근데 아직 뭐가 뭔지 몰라서요 29 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 특별한 걸 가져왔어 30 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 우리 할머니가 우리 엄마에게 줬고 우리 엄마가 내게 준 거야 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 이제 네가 가졌으면 좋겠어 32 00:02:26,897 --> 00:02:27,731 이건... 33 00:02:27,814 --> 00:02:28,649 "트윅스" 34 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 이런 35 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 휴게소에 두고 왔나 봐 36 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 네 37 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 "캠던 록" 38 00:02:48,502 --> 00:02:51,463 '트라잉' - Trying 39 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 이게 다 뭐야? 40 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 위험한 부분 다 가렸어 41 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 그래? 좋아 42 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 뭐 소식 있어? 43 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 노아가 전화할 거랬어 44 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 이제 노아가 일을 맡게 됐나 봐 45 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 그래, 좋아 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 - 제이스? - 응? 47 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 타일러도 데리고 있고 싶어 48 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 - 니키 - 정말로, 오래 생각해 봤어 49 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 - 그래? - 응 50 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 좋아, 계획이 뭐야? 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 타일러도 데리고 있다가 다 잘되는 거지 52 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 - 좋아, 문제가 다 해결됐네 - 타일러를 잊었을지도 몰라 53 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 뭐? 공공 기관이잖아 54 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 내가 어렸을 때 기관에서 공원에 냉장고를 뒀다가 55 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 4년 반 후에 수거해 간 적도 있어 56 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 지도에까지 올라갔다니까? 57 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 이 냉장고는 안 잊어 58 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 - 안녕하세요 - 맙소사 59 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 적응하는 데 시간이 걸리겠네 '샤이닝' 영화 장면 같아 60 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 - 안녕 - 안녕 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 - TV 볼래? - TV 볼래? 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 - 아침 해야겠다 - 응 63 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 - 가스레인지 포장 벗길게 - 응 64 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 아뇨, 고맙습니다 네, 들어가세요 65 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 통화가 빨리 끝났네 66 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 할 말도 없잖아 67 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 타일러 데리러 온대 68 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 응 69 00:04:23,096 --> 00:04:25,015 타일러 데리고 있고 싶다고 말했어? 70 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 - 보다시피 안 통했어 - 강력하게 말했냐고? 71 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 - 최대한대로 - 우리 잘 지내고 있잖아 72 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 - 겨우 하룻밤 있었잖아 - 기관보다 우리가 나아 73 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 거기는 하룻밤 데리고 있다가 애를 잃어버렸잖아 74 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 - 둘이 같이 있고 싶어 해 - 알아 75 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 언제 온대? 76 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 점심때 77 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 그 사람들한테 말해 우리 집에서는 78 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 점심을 밤 10시에 먹는다고 79 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 목요일 밤 10시 80 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 침대 만들었어 81 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 - 뭐요? 왜요? - 애가 둘이니 침대도 둘이어야지 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 잠시만요, 아침 8시도 되기 전에 침대 하나를 만들었다고요? 83 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 아니, 두 개 만들었어 84 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 첫 번째 걸 보니 더 잘 만들 수 있을 것 같아서 85 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 침대는 어떻게 만들었어요? 86 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 뭘 묻는 거냐? 87 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 - 침대 줘? 말아? - 주세요 88 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 내가 할게 89 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 - 허리 조심하세요 - 이미 나간 허리야 90 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 - 됐어요? - 응 91 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 너희 엄마도 곧 올 거야 92 00:05:25,367 --> 00:05:27,411 자선 달리기 대회가 있는데 꼭 참가해야 하나 봐 93 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 엄마가 말 꺼내면 나 다리 심하게 전다고 말해라 94 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 네, 아빠 침대를 만들어 오셨어, 봐 95 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 - 아침 8시에요? - 그래, 벌써 그 얘기 했어 96 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 해가 중천에 떴어 97 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 필요 없어요 타일러를 데려갈 거래요 98 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 - 왜? - 그게... 99 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 경험이 부족하다나요? 100 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 데리고 있을 방법은 없어? 101 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 - 보시다시피요 - 네, 안녕 102 00:05:47,222 --> 00:05:48,390 - 이제 뭐 해요? - 가서 103 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 - 옷 갈아입을래? - 네 104 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 - 놀러 나가게 - 착하다 105 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 이제 어떡할 거야? 106 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 아침을 최대한 즐겁게 보내야지 그것 말고 뭘 더 해? 107 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 제이스, 다른 걸 생각해 봐 108 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 그게 현실이잖아 안 그래? 109 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 지금 우리는 중간에 살고 있어 110 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 현실과 이상의 중간 111 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 그러니 그동안 112 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 그 중간을 최대한 멋지게 채워야지 113 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 그 중간을 어떻게 좀 붙여 봐 114 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 하루라도 타일러 부모로서 최선을 다해야 해 115 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 타일러를 준비시키자 116 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 라몬즈 티셔츠를 입혀서 보낼 수는 없잖아 117 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 내가 가장 좋아하는 거야 118 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 그만해 119 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 괜찮을 거야 120 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 최대한 즐거운 아침을 보내게 해 주자 121 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 믿을 수가 없네 122 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 아빠, 괜찮으세요? 123 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 말도 안 돼 124 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 아빠? 125 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 왜 그래요? 괜찮으세요? 126 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 망할 기관 화가 여기까지 찼어 127 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 일주일에 두 번 하는 쓰레기 수거 그만둔다고 해도 아무 말 안 했어 128 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 주민 무료 주차 제도 폐지한다고 해도 아무 말 안 했고 129 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 하지만 애들을 건드리는 건 못 참아 130 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 우리가 할 수 있는 게 없잖아요 131 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 요즘은 제도가 복잡해요 132 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 - 아동 복지법, 규정 등이요 - 맙소사 133 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 이래서 포뮬러 원 대회에서 더는 추월을 안 하는 거야 134 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 그건 모르겠네요 하지만 좋아요 135 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 그렇게 법을 만들고 136 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 규정을 세워서 나아진 게 있어? 137 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 누군가 더 행복해지고 안전해졌냐고? 138 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 글쎄요, 전 어렸을 때 온도계 수은을 가지고 139 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 - 논 적도 있었잖아요 - 특별한 날에만 그런 거야 140 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 아빠, 이상한 일 벌이지 마세요 141 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 정부는 아버지 사는 곳 알아요 142 00:07:55,225 --> 00:07:56,310 쓰레기 가져가던 143 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 사람들한테 물어보면 되겠네 144 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 제이슨 145 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 우리는 부모와 자식을 고르지 못해 146 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 하지만 타일러도 널 골랐고 너도 타일러를 골랐어 147 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 하루밖에 부모 노릇을 못 할 건데 148 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 전화로 싸우면서 그 시간을 낭비하고 싶지 않아요 149 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 제대로 아빠 노릇 하고 싶어요 150 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 최대한 노력해야죠 151 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 노력하는 거 지겨워 포기하는 것도 지겹고 152 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 알았어요 일만 벌이지 마세요 153 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 다리 저는 거 잊지 말고요 154 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 - 반대쪽이에요 - 그래 155 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 "캠던 타운" 156 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 내 휴가용 중절모 못 봤어, 자기? 157 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 응 158 00:08:58,413 --> 00:09:01,375 용도에 따라 중절모가 다 있어야 해? 159 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 중절모는 하나도 없어도 돼 160 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 안녕하신가? 나 빅이야 161 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 빅 로스 제이슨 아버지 162 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 네, 누구신지 알아요 무슨 일이에요? 163 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 바쁜가? 도움이 필요한데 164 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 이 모자를 앞뜰에서 찾았는데 이유를 아는가? 165 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 - 들어오세요 - 고맙네 166 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 그럼 어디 갈 거야? 167 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 제대로 된 코트랑 빨래 주머니 사 줘야지 168 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 쇼핑 가기 싫어, 닉 169 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 알았어, 나 쇼핑할 동안 푸드 코트에 가 있어 170 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 근데 이제 이러는 거 그만둬 자기는 어른이잖아 171 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 아니, 지금 쇼핑하면서 시간 낭비하기 싫다고 172 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 그래 173 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 그럼 뭐 해? 174 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 글쎄, 짧은 시간 동안 재밌게 할 수 있는 게 뭐 있어? 175 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 까다로워 쟤들은 술도 못 마시잖아 176 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 그래, 그게 딱 좋은데 177 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 그래, 좋아 178 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 그냥 말할게 179 00:10:00,767 --> 00:10:02,978 그래야 계속 생각하지 않을 테니까 180 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 돌고래와 수영하기 181 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 이상한 거 알아 182 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 지금 수영복도 없고 런던 북부에는 돌고래도 없잖아 183 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 좋은 지적이야 순서는 잘못됐지만... 184 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 런던 북부에서 한 시간 반 안에 할 수 있는 185 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 돌고래와 수영하기에 가장 가까운 게 뭐가 있을까? 186 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 왜? 187 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 좋아 188 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 잠시만, 시간이 별로 없으니까 우선순위를 정하자 189 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 기린은 밖에서도 볼 수 있으니까 지나쳐 190 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 - 코끼리와 고릴라를 보자 - 응, 호주 원앙도 191 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 - 뭐? - 인기 없는 애들도 봐야지 192 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 우리를 보면 깜짝 놀랄 거야 193 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 가장 좋아하는 동물이 뭐야? 194 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - 고양이요 - 공룡이요 195 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 좋아, 100파운드를 정말 쓸모 있게 쓰겠네, 가자 196 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 좋아, 봐 197 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 제이스 198 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 그래 199 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 사자 봐 조심해 200 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 저 사자가 가장 커 201 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 - 멋지다, 봐 - 세상에 202 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 저기 봐요 203 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 세상에, 무슨 일이죠? 204 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 - 질리, 코트 입어, 나갈 거야 - 왜? 205 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 - 중간을 붙여야 한대 - 감자 깎는 중인데 206 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 감자가 중요한 게 아니야 긴급 상황이라고 207 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 그래도 덮어 놓고 가야지 좋은 감자니까 208 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 도둑이 탐낼 수 있어 209 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 재밌어하는 것 같아? 210 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 잘 모르겠어 211 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - 애들 말이야 - 알아 212 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 먹이 주는 거 봐도 돼요? 213 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 "펭귄 식사 시간 오후 2시" 214 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 - 아니, 그 전에 가야 해 - 제발요 215 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 미안하지만 안 돼 216 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 안 된대 217 00:12:20,908 --> 00:12:23,994 먹이를 더 일찍 줄 수 있는지 물어볼게, 알았지? 218 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 "직원" 219 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 맙소사 220 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 타일러, 쟤 좀 봐 221 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 - 제이스, 큰일 나겠어 - 괜찮아, 직원 옷을 입었잖아 222 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 이 옷만 입으면 아무도 의심 안 해 223 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 축제의 앰프 같은 거지 224 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 앰프만 들고 있으면 어디든 출입 가능하잖아 225 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 타일러 앞에서 그런 말 하지 마 226 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 몇 시간 안에 아는 거 다 말해 줘야지 227 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 몇 시간이면 충분하겠다 228 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 좋아, 보자 봐, 얘들아 229 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 펭귄은 서로에게 돌을 선물로 준대 230 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 왜요? 231 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 나도 몰라 232 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 사랑한다고 말할 줄 몰라서 233 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 대신 그렇게 표현하나 봐 234 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 - 펭귄 사육사이신가요? - 네 235 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 얘들은 무슨 펭귄이죠? 236 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 얘들이요? 237 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 일반적인 펭귄이죠 원조, 보통 펭귄이요 238 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 네, 그럼 다른 펭귄은 어떤 게 있죠? 239 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - 황제펭귄이요 - 다들 아는 그 펭귄이요? 240 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 자작 241 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 백작, 남작 귀부인펭귄도 있죠 242 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 얼마만큼 커요? 243 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 보통, 큰 사이즈 제일 큰 사이즈가 있어요 244 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 수명은 얼마나 되죠? 245 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 심각한 얘기는 하지 말죠 즐기자고요 246 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 저기요, 가야겠네요 펭귄이 피곤한가 봐요 247 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 시차 적응 중이에요 아직 남반구 시간대에 있죠 248 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 가자, 얘들아 죄송합니다, 고마워요 249 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 "출발선" 250 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 좋아요, 여러분 5km 자선 달리기 대회입니다 251 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 줄 서세요 252 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 난 못 할 것 같아요 253 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 제자리에 254 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 준비 255 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 잠시만요! 죄송합니다 256 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 잠시만, 가지 마 257 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 빅? 258 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 제이슨과 니키를 도와야 해 259 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 안녕하세요 260 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 좋아, 남자 대 남자로서 얘기 하나 해 줄게 261 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 시간이 별로 없으니 잘 들어 262 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 콧수염을 기를 거면 턱수염도 같이 길러 263 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 - 콧수염만 기르면 절대 안 돼 - 네 264 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 이런 게 사람들이 절대 말해 주지 않는 거지 265 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 - 고마워요 - 천만에, 다른 것도 말해 줄까? 266 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 괜찮아? 267 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 네 268 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 많이 힘들겠지만 어떻게 느껴지든 269 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 처음에는 다 실제보다 과장되게 느껴져 270 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 대부분 일은 결국 다 괜찮아지지 271 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 도움이 됐나 모르겠네 272 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 별로인 조언 더 해 줄까? 273 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 그래? 좋아 274 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 12살 이후에는 절대 흰 양말 신지 마 275 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 어떤 상황에서든 꼭 지켜야 하는 규칙이지 276 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 룸메이트 있는 심리 치료사는 믿지 마 277 00:15:40,232 --> 00:15:42,985 네가 사랑하는 친구에게 말하듯 너 자신에게도 말해 278 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 전자레인지 단추는 모두 같은 역할이니 279 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 시간 낭비 말고 아무거나 눌러 280 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 그리고 휴가 가기 전에 집을 청소해 281 00:15:49,992 --> 00:15:52,744 청소한 걸 잊을 텐데 집에 돌아오면 기분이 정말 좋거든 282 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 경기일에만 축구 티셔츠 입어 안 그러면 이상한 사람 같지 283 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 축구 좋아하니? 284 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 난 토트넘 팬이야 넌 어느 팀 팬이야? 285 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 - 토트넘이요 - 정말? 286 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 좋아 287 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 메뉴에서 철자가 틀린 해산물 요리는 시키지 마 288 00:16:05,966 --> 00:16:09,428 배고플 때 마트에 가지 말고 외로울 때 데이트하지 마 289 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 집에 원하지 않는 걸 가져오게 되지 290 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 노래는 잘 알려진 부분부터 불러 291 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 안 그러면 바보 같아 보여 292 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 로스트 치킨은 항상 20분을 더 구워 293 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 맞다, 명상하는 법을 배워 294 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 그게 뭐예요? 295 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 젊은이들이 교회에 가는 대신 하는 거야 296 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 한마디로 미어캣보다는 물고기처럼 돼야 하지 297 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 물고기는 기억력이 나쁘고 현재만 살며 느긋해 298 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 미어캣은 걱정이 너무 많아 299 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 너도 좀 미어캣 같은데 300 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 항상 위험을 찾아 망을 보고 있지 301 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 동물원처럼 안전한 곳에 있어도 302 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 누가 돌봐줄 거라고 믿게 하는 게 어려워 303 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 이리 와 304 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 그리고... 305 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 대담해져, 타일러 306 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 미래에서 온 누군가 하지 말라고 하지 않는 이상 307 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 그렇게 나쁜 일이 아니지 308 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 가자 309 00:17:20,832 --> 00:17:22,835 - 나쁘지 않았지? - 응 310 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 - 내 지혜를 많이 나눠 줬어 - 세상에 311 00:17:25,546 --> 00:17:28,173 성교육을 하기 전에 얘기가 끝나서 다행이야 312 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 우리가 아낀다는 걸 타일러가 알까? 313 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 - 오렌지 맛 하려고 했는데... - 응, 아마도 314 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 응, 나도 315 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 가자 노아가 곧 올 텐데 316 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 타일러한테 사 줄 것들이 있잖아 317 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 어떤 맛이랬지? 318 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 블랙커런트 맛이요 319 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 - 블랙커런트요 - 그래, 찌찌뽕 320 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 네 321 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 조용히 해요! 322 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 쉿! 323 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 바쁜가? 324 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 시간표 좀 볼게요 325 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 하나, 둘, 셋! 326 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 내 팔 327 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 - 하나, 둘, 셋! - 둘, 셋! 328 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 한 번 더 높이 329 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 하늘까지! 좋아! 330 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 좋아, 들어가자 331 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 넌 너무 커서 안 되지? 332 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 - 하나 먹어도 돼? - 네 333 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 - 두 개는? - 네 334 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 - 세 개? 네 개 - 제이스? 335 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 응? 336 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 - 문 고친다고 했잖아 - 뭐? 337 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 우리가 좀 바빴잖아, 니키 338 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 뭐? 339 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 무슨 일이야? 340 00:19:02,059 --> 00:19:03,018 무슨 일이에요? 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 무력시위야 342 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 옳지 않은 일에는 대항해야지 343 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 - 빅 - 아빠 344 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 세상에 345 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 테리는 여기 왜 왔어요? 346 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 젠이 바빠서 사람이 많아야 하니까 347 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 네, 근데 제가 병가를 내서 좀 그렇네요 348 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 제가... 349 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 뭐야? 350 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 준비됐어? 351 00:19:40,013 --> 00:19:41,807 좋아, 빨리 가르쳐 줄게 이걸 켜자 352 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 - 타일러 잠옷 샀어 - 준비됐어? 353 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 좀 클지도 몰라 354 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 그리고 결혼식에서 355 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 남은 카나페 가져왔어 사람이 얼마나 올지 몰라서 356 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 언니는 왜 왔어? 신혼여행 가야 하잖아 357 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 그래, 근데 누가 우리 동생이 훌륭한 사람이 아니라길래 358 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 가만있을 수 없었어 359 00:20:00,200 --> 00:20:01,702 그리고 스콧이 여행 계획을 짰거든 360 00:20:01,785 --> 00:20:04,037 그러니 안 가도 아쉬울 거 없을 거야 361 00:20:04,663 --> 00:20:06,790 이리 와 사랑해 362 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 그래, 알았어 363 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 됐어? 가 364 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 우리 신혼여행 말이야 무척 기대돼 365 00:20:17,801 --> 00:20:20,721 슈투트가르트에서 바로크 도서관 투어를 할 거야 366 00:20:20,804 --> 00:20:21,805 물어봐 줘서 고마워 367 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 이베리아반도를 제외하고는 바로크를 가장 잘 볼 수 있지 368 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 '바로크'가 무슨 뜻이에요? 369 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 넌 몇 살이니? 370 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 가장 좋아하는 건축물이 뭐야? 371 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 와 372 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 엄마까지요? 373 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 그냥 몇 개 가져왔어 374 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 어차피 빈방 정리 중이었어 375 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 명상하는 데 쓰려고 376 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 족욕기와 TV를 놓을 거야 377 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 - 고마워요, 엄마 - 또 음식이야 378 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 아빠 379 00:20:57,633 --> 00:21:00,302 - 맙소사 - 언제든 의견 줘 380 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 하지만 솔직히 말하면 의견 내도 안 고칠 거야 381 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 - 네 - 너 주려고 한 거 382 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 찾았어 383 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 별거 아니지만 항상 의지가 됐었어 384 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 엄마 385 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 어때, 제이스? 난 모르겠어 386 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 이게 어떻게 보일까? 387 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 이게 사랑이야 388 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 노아예요 389 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 당신이 내 손자를 데려가려는 사람이군요 390 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 입양 가정을 찾는 중인 거예요 391 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 두 분은 한 아이만 입양할 수 있죠 재정도, 경험도 부족해요 392 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 여기 있는 사람들 합치면 경험이 200년이에요 393 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 이분들이 모든 위기 상황에 계실 건 아니잖아요 394 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 우리 가족을 잘 모르는군요 395 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 이제부터 잘 봐 둬요 396 00:21:54,064 --> 00:21:57,818 타일러를 찾을 때까지 매일 그쪽 사무실로 찾아갈 테니 397 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 조부모들은 건드리는 게 아니에요 398 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 직장도 안 나가고 잠도 세 시간밖에 안 자죠 399 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 저 친구는 우리 탓 아니에요 뭐가 문제인지 저도 모르죠 400 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 - 네, 이제... - 얘는 내 아들이에요 401 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 내 장점만 닮았죠 402 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 제이슨처럼 타일러도 아버지의 장점만 닮는다면 403 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 놀라운 아이가 될 거예요 404 00:22:15,544 --> 00:22:18,505 저기요, 저도 파티 무척 좋아하지만 405 00:22:18,589 --> 00:22:20,507 이렇게 결정할 수 있는 게 아니에요 406 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 좋아, 들어가서 짐 챙길까? 407 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 가자 408 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 - 아란치니 드실래요? - 아뇨, 괜찮아요 409 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 - 오늘 바빴니? - 네 410 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 뭐 했어? 411 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 동물원에 가서 제이슨한테 여러 가지를 배웠어요 412 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 '일찍 자리를 뜨는 사람도 있으니 처음부터 술 사지 마라' 413 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 그다음 집에 왔어요 414 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 아이들을 데려가는 게 가장 힘든 일이라고 생각하겠지만 415 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 그건 애들이 기관으로 다시 돌아오는 걸 못 봐서 그렇죠 416 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 - 아뇨, 저희는 돌려보내지... - 앞으로 더 힘들 거예요 417 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 - 지금은 좋을 때라고요 - 노아, 저희는 준비됐어요 418 00:23:48,470 --> 00:23:50,681 12주 후에, 법원에 가셔서 419 00:23:50,764 --> 00:23:52,516 준비되셨다는 걸 증명하셔야 해요 420 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 깊이 생각하세요 확신이 있어야 해요 421 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 데리고 있어도 돼요? 422 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 12주 후면 가족이 될 수 있어 423 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 더 힘든 것도 했잖아 424 00:24:17,833 --> 00:24:20,002 그러니까 솔직히 떠오르는 건 없어 425 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 하지만... 426 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 니키 427 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 들어 봐 428 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 나 일 그만둘 거야 429 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 집에서 애들 돌볼 거야 430 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 알았지? 난 내 일이 싫거든 자기는 자기 일 좋아하잖아 431 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 그게 맞는 것 같아 432 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 애들 좀 봐 천사 같아 433 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 우리가 뭘 한 거지? 434 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 그냥 중간을 좀 붙인 거야 435 00:25:54,137 --> 00:25:57,224 "프린세스 타일러" 436 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 "널 키울 때 도움이 정말 많이 됐어!" 437 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 "사랑하는 엄마가" 438 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 자막: 이유정