1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - Hola. - Hola. 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 Mamá, escucha, yo… 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 Sé que te pedimos que nos dieras espacio, y te agradezco mucho por respetarlo, 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 pero no tenemos nada de comida de verdad. 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 ¿Y me preguntaba si tú podrías hacernos algo? 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 Sí, claro que podemos. 7 00:01:15,325 --> 00:01:18,120 ¿Qué tal una tarta de cordero y un estofado? ¿Y quizás un trifle? 8 00:01:18,203 --> 00:01:20,539 - Sí, fantástico. ¿No hay problema? - Claro. 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 - Vale. - Te amo. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 Vale. Súper. Gracias. Te amo. Adiós. 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 - Eso fue rápido. - Es que estábamos de paso. 12 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 - Aquí está la tarta. - Gracias. 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 AL HORNO POR 40 MINS 14 00:01:38,140 --> 00:01:40,267 No sé si sean veganos, entonces hice una vegana. 15 00:01:40,350 --> 00:01:42,561 - Claro. ¿Solo son… - Solo son las papas. Sí. 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Súper. 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 Fantástico. 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 Muchas gracias. En serio, es suficiente. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 - No tienen que hacer más. - Bueno. 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 En serio, mamá. Yo sé cómo eres. 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Y te trajimos libros 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,326 para los niños. Te los leí cuando eras pequeña. 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 CUENTOS DE HADAS PARA NIÑOS EL 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 - Rayamos todas las partes racistas. - Claro. 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,376 Claro. 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 - Vale. - Bueno, ¿y todo bien? 27 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 ¿Qué tal la primera noche? 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 Sí, súper. Pero aún no sabemos qué pasará, así que… 29 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 Quería darte algo especial. 30 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 La mamá de mi mamá se lo dio a ella, mi mamá me lo dio a mí, 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 y ahora yo quiero que lo tengas tú. 32 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 Es un… 33 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 No. 34 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 Lo debí haber dejado en la tienda. 35 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Bueno. 36 00:03:04,810 --> 00:03:05,811 ¿Qué es todo esto? 37 00:03:06,854 --> 00:03:08,730 ¿Qué? Lo hice todo a prueba de niños. 38 00:03:08,814 --> 00:03:09,857 ¿Sí? Bueno. 39 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 ¿Hay noticias? 40 00:03:12,651 --> 00:03:13,819 Un tal Noah nos va a llamar. 41 00:03:13,902 --> 00:03:15,863 Parece que ahora depende de él, entonces… 42 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 Bueno. Está bien. 43 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 - ¿Jase? - ¿Sí? 44 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 En serio quiero quedarme con él. 45 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 - Nikki. - En serio. Ya lo pensé todo. 46 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 - ¿Sí? ¿En serio? - Sí. 47 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Bueno. ¿Cuál es el plan? 48 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 Pues nos lo quedamos y todo sale a la perfección. 49 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 - Claro. Entonces todo está planeado. - Tal vez se les olvide que está aquí. 50 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 ¿Qué? Es el consejo. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 Jase, de niña, dejaron un refrigerador en el parque 52 00:03:38,427 --> 00:03:40,345 por cuatro años antes de que lo recogieran. 53 00:03:40,429 --> 00:03:41,471 Lo pusieron en el mapa. 54 00:03:42,139 --> 00:03:43,932 Nadie se olvidará de este refrigerador. 55 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 - Hola. - Santo cielo. 56 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 Nos tendremos que acostumbrar. Es como El resplandor. 57 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 - Hola. - Hola. 58 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 - ¿Quieren prender la televisión? - ¿Quieren ver la tele? 59 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 - Hay que hacer algo de desayunar. - Sí. 60 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 - Desenvolveré la estufa. - Sí. 61 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 No, muchas gracias. Vale. Adiós. 62 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 Eso fue rápido. 63 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 Pues no hubo mucha discusión. 64 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 Van a venir por él. 65 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 Claro. 66 00:04:23,055 --> 00:04:25,015 ¿Les dijiste que queremos quedarnos con él? 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 - No funciona así. - ¿Discutiste con ellos? 68 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 - Tanto como pude. - Pero nos fue bien. 69 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 - Solo pasó una noche. - Fue mejor que ellos. 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 Lo tuvieron por una noche y lo perdieron. 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 - Ellos quieren quedarse juntos. - Lo sé. 72 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 ¿A qué hora vendrán? 73 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 Para el almuerzo. 74 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 Espero que les hayas dicho que en esta casa 75 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 el almuerzo se come a las diez de la noche. 76 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 Los jueves. 77 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 Hice una cama. 78 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 - ¿Qué? ¿Por qué? - Son dos niños. Necesitan dos camas. 79 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 Espera, ¿hiciste una cama antes de las ocho de la mañana? 80 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 No, hice dos. 81 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 Pero cuando vi la primera, supe que podía hacer una mejor. 82 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 ¿Cómo hiciste una cama? 83 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 No entiendo esa pregunta. 84 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 - ¿Quieres la cama o no? - Sí. 85 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Yo la llevo. 86 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 - No te vayas a lastimar la espalda. - Ya está lastimada. 87 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 - ¿La tienes? - Sí. 88 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 Tu mamá va a venir en un rato. 89 00:05:25,284 --> 00:05:27,578 Está en una carrera de caridad que no pudo cancelar. 90 00:05:27,661 --> 00:05:30,247 Si hablas con ella, yo estaba cojeando mucho, ¿sí? 91 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 Está bien. Nos hizo una cama. Mira. 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,917 - Son las ocho de la mañana. - Ya le dije eso. 93 00:05:34,001 --> 00:05:35,294 Ya pasó la mitad del día. 94 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 Pero no la vamos a necesitar. Se lo van a llevar. 95 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 - ¿Por qué? - Pues… 96 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 No tenemos la experiencia, aparentemente. 97 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 ¿Y no hay nada que puedan hacer? 98 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 - Parece que no. - No. Hola. 99 00:05:47,222 --> 00:05:48,682 - ¿Qué haremos ahora? - ¿Quieren 100 00:05:48,765 --> 00:05:50,267 - ir a vestirse? - Vale. 101 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 - Y podemos salir a pasear. - Buena niña. 102 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 Bueno, ¿y cuál es el plan? 103 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 Pues tener la mañana más linda que podamos. Es lo único que nos queda, ¿no? 104 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 Jase, ¿cómo va a ser lo único que nos queda? 105 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 Porque esa es la realidad, ¿no? 106 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 Por ahora, vivimos en el hueco 107 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 entre cómo son las cosas y cómo deberían ser las cosas, 108 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 y, mientras tanto, 109 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 solo podemos tratar de hacer que ese espacio sea agradable. 110 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 Pues alguien debería tratar de cerrar bien ese hueco. 111 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 Si solo podemos ser sus padres por un día, hay que hacer que lo valga. 112 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 Vamos a prepararlo, ¿sí? 113 00:06:32,184 --> 00:06:34,728 Porque no saldrá de la casa con una playera de los Ramones. 114 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Es mi favorita. 115 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 Basta. 116 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 Está bien. 117 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 Vamos a alistarnos y vayamos a un lugar divertido. 118 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 Inaceptable. 119 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 Papá, ¿estás bien? 120 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 No lo voy a aceptar. 121 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 ¿Papá? 122 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 123 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 El maldito consejo. Estoy harto de él. 124 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 Se llevaron la recolección de basura dos veces por semana y no dije nada. 125 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 Se llevaron el estacionamiento gratis y no dije nada. 126 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 Pero no aceptaré que se lo lleven a él. 127 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 Pero no hay nada que podamos hacer, ¿o sí? 128 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 Todo depende de abogados ahora. 129 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 - Protección, buenas prácticas y todo eso. - Por Dios. 130 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Por esto ya no hay adelantamientos en la Fórmula 1. 131 00:07:36,832 --> 00:07:38,208 No sé si sea por eso, pero bueno. 132 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 ¿Alguna cosa es mejor 133 00:07:39,376 --> 00:07:42,838 gracias a las "buenas prácticas" y a la "protección"? 134 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 ¿Nos hace más felices? ¿Nos tiene más a salvo? 135 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 No lo sé. Yo solía jugar con el mercurio del termómetro 136 00:07:47,926 --> 00:07:50,095 - cuando era niño. - Pero no era todos los días. 137 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Oye, no hagas nada tonto. 138 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 Es el consejo. Saben dónde vives. 139 00:07:55,225 --> 00:07:57,811 Pues que le digan a la gente que debe de recoger mi basura. 140 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 Mira. 141 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 Nadie puede escoger a sus papás ni a sus hijos. 142 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 Pero de alguna manera tú lo escogiste a él, y él los escogió a ustedes. 143 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 Si voy a ser su papá solo por un día, 144 00:08:14,161 --> 00:08:16,580 no quiero desperdiciarlo discutiendo en el teléfono. 145 00:08:16,663 --> 00:08:18,707 Quiero pasarlo siendo su papá. 146 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 Tengo que aprovecharlo. 147 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 Estoy harto de aprovechar las cosas. Estoy harto de ceder. 148 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 Bueno. Pero no hagas nada tonto. 149 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 No olvides que estás cojo. 150 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 - La otra pierna. - Sí, está bien. 151 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 ¿Has visto mi fedora vacacional, mi amor? 152 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 No. 153 00:08:58,413 --> 00:09:01,458 Y no deberías tener tantas fedoras que necesites especificar cuál. 154 00:09:02,709 --> 00:09:05,212 Lo ideal sería tener cero fedoras. 155 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 Hola. Soy yo, Vic. 156 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Vic Ross. El papá de Jason. 157 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 Sí, sé quién eres, Vic. ¿Qué pasó? 158 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 ¿Están ocupados? Necesito su ayuda. 159 00:09:16,932 --> 00:09:19,268 Y encontré esto oculto en su arbusto. No sé por qué. 160 00:09:24,815 --> 00:09:26,817 - Bueno, pasa. - Gracias. 161 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 Bueno, ¿a dónde iremos? 162 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 Tenemos que conseguirle un buen abrigo. Y una bolsa para lavar. 163 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 No quiero ir de compras, Nik. 164 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 Bueno, puedes quedarte en el área de comida. 165 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 Pero, Jase, esto no puede seguir. Eres un adulto. 166 00:09:41,415 --> 00:09:44,585 Me refiero a que no quiero ir ahora. No quiero desperdiciar este tiempo. 167 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 Sí. 168 00:09:48,422 --> 00:09:49,506 ¿Entonces qué hacemos? 169 00:09:49,590 --> 00:09:52,593 No lo sé. ¿Qué haces si te quieres divertir rápido? 170 00:09:52,676 --> 00:09:54,636 Es difícil, porque no pueden tomar alcohol. 171 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 Eso es. Eso es lo clásico, ¿verdad? 172 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 Bueno. Vale. Sí. 173 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 Voy a decirlo y ya, 174 00:10:00,767 --> 00:10:02,978 para sacarlo de mi cabeza y poder seguir pensando. 175 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 Nadar con delfines. 176 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Sé que está mal. 177 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 No tengo mi traje de baño y no hay delfines en Londres del norte. 178 00:10:09,193 --> 00:10:11,820 Son buenos puntos. Uno más importante que el otro. 179 00:10:11,904 --> 00:10:14,239 ¿Qué es lo más cercano a nadar con delfines, 180 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 en el norte de Londres, que podemos hacer en hora y media? 181 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 ¿Qué? 182 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 Bueno… 183 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 No tenemos mucho tiempo, así que prioricemos. 184 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 No veremos las jirafas porque las podemos ver desde afuera. 185 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 - Vayamos con los elefantes y gorilas. - Sí. Y el pato australiano. 186 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 - ¿Qué? - Me gusta ver a los que no son populares. 187 00:10:32,549 --> 00:10:35,511 - Se sorprenderán de vernos. - ¿Cuáles son sus animales favoritos? 188 00:10:35,594 --> 00:10:36,720 - Gatos. - Dinosaurios. 189 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 Bueno. Qué gran manera de gastarnos cien libras. 190 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 Tyler, mira. 191 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 Jase. 192 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Oye, sí. 193 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 Miren a ese león. Vean. Cuidado. 194 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Ese león es enorme. 195 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 - Qué preciosos. - Dios mío. 196 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 Mira a esa de ahí. 197 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 Por Dios. ¿Qué pasó? 198 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 - Jilly, trae tu abrigo. Debemos salir. - ¿Por qué? 199 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 - Un hueco necesita cerrarse. - Pero estoy pelando patatas. 200 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 Olvida las patatas, mujer. Esto es una emergencia. 201 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 Pero sí las voy a cubrir. Son de las costosas. 202 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 No queremos atraer a ladrones. 203 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 ¿Crees que se estén divirtiendo? 204 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 Pues, es difícil saberlo. 205 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - Estoy hablando de los niños. - Ya sé. 206 00:12:01,388 --> 00:12:03,765 ¿Podemos ver cuando les den de comer? 207 00:12:05,601 --> 00:12:06,935 ALMUERZO DE PINGÜINOS 2:00 PM 208 00:12:07,019 --> 00:12:09,438 - No. Debemos irnos a esa hora. - Por favor. 209 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 Lo siento mucho. No podemos. 210 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 Dijeron que no. 211 00:12:20,908 --> 00:12:24,077 Voy a ir a ver si puedo encontrar a alguien que lo haga más temprano, ¿sí? 212 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 PERSONAL 213 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 Dios mío. 214 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 Tyler, mira a ese. 215 00:12:51,522 --> 00:12:54,107 - Jase, nos meterás en problemas. - No. Tengo la chaqueta. 216 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 Eso resolverá cualquier pregunta. 217 00:12:56,401 --> 00:12:57,778 Como una bocina en un festival. 218 00:12:57,861 --> 00:12:59,613 Si llevas una, puedes ir a donde gustes. 219 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 No le digas esas cosas. 220 00:13:01,490 --> 00:13:03,700 Solo tengo unas horas para decirle todo lo que sé. 221 00:13:03,784 --> 00:13:05,577 Creo que te alcanza el tiempo. 222 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 Vamos a ver esto. Miren, niños. 223 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 ¿Sabían que los pingüinos se dan piedras entre sí como regalos? 224 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 ¿Por qué? 225 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 No lo sé. 226 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 Tal vez aún no saben cómo decir "te quiero", 227 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 y solo hacen eso. 228 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 - ¿Usted cuida a los pingüinos? - Sí, amigo. 229 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 ¿Y qué clase de pingüinos son? 230 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 ¿Estos? ¿Estos de aquí? 231 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 Son los pingüinos clásicos. Los originales. Los estándar. 232 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 Claro. ¿Y entonces qué otros tipos de pingüinos hay? 233 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - Emperadores. - ¿Los que todos conocen? 234 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 Vizconde… 235 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 Conde, Barón y Dama. 236 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 ¿Qué tanto crecen? 237 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 Hay medianos, grandes y extra grandes son los mayores. 238 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 ¿Cuántos años viven? 239 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 Tranquilo, amigo. Solo diviértete. 240 00:14:06,972 --> 00:14:09,183 Bueno, debemos irnos. Los pingüinos se cansaron. 241 00:14:09,266 --> 00:14:11,101 Siguen en el horario del hemisferio sur. 242 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 Vamos, niños. Permiso. Gracias. 243 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 INICIO 244 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 Bien. Bienvenidos al evento caritativo de cinco kilómetros. 245 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 Formen una línea. 246 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 No creo poder hacer esto. 247 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 En sus marcas. 248 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Listos. 249 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 ¡Aguarde! Espere, lo siento. 250 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 Esperen. Todavía no corran. 251 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 ¿Vic? 252 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 Se trata de Jason y Nikki. Nos necesitan. 253 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Buenos días. 254 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 Bueno, tengo que decirte algo, entre hombres. 255 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 Bueno, no tenemos mucho tiempo juntos, así que escúchame. 256 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 Si te sale el bigote, déjate toda la barba también. 257 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 - Nunca el bigote solo, ¿sí? - Bueno. 258 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Eso es algo que nunca nadie te dice. 259 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 - Gracias. - No hay de qué. Puedo decir más. 260 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 ¿Estás bien? 261 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 Sí. 262 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 Sé que es difícil con Tyler, pero sin importar cómo se sienta, 263 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 nada es tan bueno o malo como parece al principio. 264 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 La mayoría de las cosas salen normal. 265 00:15:24,508 --> 00:15:26,802 ¿Eso ayuda? No lo sé. 266 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 ¿Quieres más consejos malos? 267 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 ¿Sí? Bueno. 268 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 Nunca uses calcetas blancas después de los doce años, 269 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 y me temo que no puedes pasarte ni un día de los doce. 270 00:15:37,646 --> 00:15:40,399 Nunca confíes en un terapeuta que tiene compañeros de cuarto. 271 00:15:40,482 --> 00:15:42,985 Háblate a ti misma como le hablarías a un amigo que amas. 272 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 Todos los botones del microondas hacen lo mismo. 273 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 Solo presiona el que sea. 274 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 Limpia tu casa cuando salgas de vacaciones. 275 00:15:50,158 --> 00:15:52,744 Se te olvidará que lo hiciste y hace que sea lindo regresar. 276 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 Solo usa playeras de fútbol en los días de partido. Si no, es raro. 277 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 ¿Te gusta el fútbol? 278 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 Mi equipo son los Spurs. ¿El tuyo? 279 00:15:59,376 --> 00:16:01,503 - Sí, los Spurs. - ¿Sí? 280 00:16:01,587 --> 00:16:02,588 Eso es todo. 281 00:16:02,671 --> 00:16:05,382 No pidas mariscos de un menú que tenga errores de ortografía. 282 00:16:05,966 --> 00:16:09,469 No hagas la despensa si tienes hambre, ni salgas en citas si te sientes sola. 283 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 Solo llevarás a casa algo que no necesitas. 284 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 Solo canta la parte famosa de la canción si te sabes lo demás. 285 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 Si no, te verás bobo. 286 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 Siempre cocina un pollo rostizado por 20 minutos extra. 287 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 Y, claro. Aprende a meditar. 288 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 ¿Qué es eso? 289 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 Es algo que la gente hace en lugar de ir a la iglesia. 290 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 Debes ser más como los peces y menos como las suricatas. 291 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 Los peces tienen mala memoria, viven en el momento, son relajados. 292 00:16:37,581 --> 00:16:38,874 Las suricatas son ansiosas. 293 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 Creo que tú eres como una suricata. 294 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 Siempre se sienten en peligro. 295 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 Incluso ahora, que están en un zoológico, en un lugar seguro. 296 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 Es difícil convencerlas de que dejen que otra gente las cuide. 297 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 Ven aquí. 298 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 Y… 299 00:17:06,859 --> 00:17:07,903 …se atrevido, peque. 300 00:17:08,487 --> 00:17:11,823 Si alguien del futuro no viene a decirte que dejes de hacer algo, 301 00:17:11,906 --> 00:17:13,992 ¿entonces qué tan malo puede ser? ¿Entiendes? 302 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 Ven. Vamos. 303 00:17:20,832 --> 00:17:23,085 - Eso estuvo bien, ¿no? - Sí. 304 00:17:23,167 --> 00:17:25,127 - Le di muchos buenos consejos. - Dios. 305 00:17:25,212 --> 00:17:28,382 Me alegra que hayamos salido de esa sin tener que explicar qué es el sexo. 306 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 ¿Crees que sepa que nos importa? 307 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 - Iba a pedir de naranja, pero… - Creo que sí. 308 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 Sí, yo igual. 309 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 Vamos. Noah va a venir 310 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 y tenemos que comprarle un par de cosas a Tyler. 311 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 ¿Qué sabor escogiste? 312 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 Yo pedí de grosella. 313 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 - Grosella. - Sí, iguales. 314 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Hola. 315 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 ¡Cállense! 316 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 ¡Silencio! 317 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 ¿Estás ocupado? 318 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 Supongo que puedo hacerme espacio. 319 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 ¡Uno, dos, tres! 320 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 Mi brazo. 321 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 - ¡Uno, dos, tres! - …dos, tres! 322 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 ¡Uno más, grande! 323 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 ¡Hasta las nubes! ¡Sí! 324 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 Bueno, vamos a entrar. 325 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 Estás algo grande para eso. ¿No lo crees? 326 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 - ¿Me das uno? - Sí. 327 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 - ¿Me das dos? - Sí. 328 00:18:32,738 --> 00:18:33,906 - ¿Tres? O cuatro. - ¿Jase? 329 00:18:33,989 --> 00:18:34,990 ¿Sí? 330 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 - Dijiste que repararíamos esto. - ¿Qué? 331 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 Estamos muy ocupados, Nikki. 332 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 ¿Qué? 333 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 ¿Qué está pasando? 334 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 ¿Qué pasa? 335 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 Vamos a intimidarlos. 336 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 Cuando algo no está bien, no está bien. 337 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 - Vic. - Papá. 338 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 Por Dios. 339 00:19:19,868 --> 00:19:20,994 ¿Qué hace Terry aquí? 340 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 Jen estaba ocupada. Necesitábamos a gente. 341 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 Es que dije que no iría al trabajo porque estaba "enferma". 342 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 Y… 343 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 ¿Qué? 344 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 ¿Estás listo? 345 00:19:40,013 --> 00:19:41,640 Lección rápida. Vamos a encenderlo. 346 00:19:41,723 --> 00:19:43,475 - Le compré una piyama a Tyler. - ¿Listo? 347 00:19:43,559 --> 00:19:45,686 Tal vez sea algo grande para él. 348 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 Y traje algunos 349 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 de los canapés que sobraron de la boda. No sabía cuánta gente vendría. 350 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 ¿Qué haces aquí? Deberías estar en tu luna de miel. 351 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 Sí, pero parece que hay un tipo que piensa que mi hermana no es increíble. 352 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 Y no voy a permitir eso. 353 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Y Scott estaba a cargo de la luna de miel, 354 00:20:02,035 --> 00:20:04,037 y si nos la perdemos, no es el fin del mundo. 355 00:20:04,621 --> 00:20:06,790 Ven aquí. Te amo. 356 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 Sí. Bueno. 357 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 ¿Listo? Ahora. 358 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 Nuestra luna de miel, como decía. Sí, es muy emocionante. 359 00:20:17,801 --> 00:20:20,679 Un recorrido de las bibliotecas barrocas de Stuttgart. 360 00:20:20,762 --> 00:20:21,805 Gracias por preguntar. 361 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 Tienen de los mejores ejemplos fuera de la península ibérica. 362 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 ¿Qué quiere decir "barroco"? 363 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 ¿Cuántos años tienes? 364 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 ¿Cuál es tu arquitecto favorito? 365 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 ¡Sí! 366 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 ¿Qué tanto traes, mamá? 367 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 So traje algunas cosas. 368 00:20:45,329 --> 00:20:47,748 Estoy limpiando un cuarto extra, de todas formas. 369 00:20:47,831 --> 00:20:49,166 Quiero un lugar para meditar. 370 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 Bueno, pondré un spa para pies y una tele. 371 00:20:54,505 --> 00:20:56,089 - Gracias, mamá. - Algo más de comer. 372 00:20:56,173 --> 00:20:57,549 Papá. 373 00:20:57,633 --> 00:21:00,219 - Cielos. - Las críticas son bienvenidas. 374 00:21:00,302 --> 00:21:02,679 Pero, seré honesto, no cambiaremos nuestro método. 375 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 - Vale. - Y lo encontramos. 376 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 La cosa que te íbamos a dar. 377 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 Es algo bobo, pero siempre fue reconfortante para mí. 378 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 Mamá. 379 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 ¿Qué opinas, Jase? No lo sé. 380 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 ¿Cómo va a parecer esto? 381 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 Bueno, así se ve el amor. 382 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Ahí está Noah. 383 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 Así que tú eres el hombre que se quiere llevar a mi nieto. 384 00:21:35,921 --> 00:21:38,048 Vamos a restablecer a Tyler, si se refiere a eso. 385 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 No los han aprobado para dos niños. Les falta el dinero y la experiencia. 386 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 Hay 200 años de experiencia aquí mismo. 387 00:21:47,516 --> 00:21:49,893 Esta gente no estará para cada segundo de cada crisis. 388 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 No conoces bien a mi familia, ¿o sí? 389 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 Pues acostúmbrate a ella, 390 00:21:54,064 --> 00:21:57,693 porque estaremos afuera de tu oficina cada día hasta que lo devuelvas. 391 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 No te metas con los abuelos. 392 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 No tenemos empleo y dormimos tres horas por la noche. 393 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 Ese no es nuestro. No sé qué pasó ahí. 394 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 - Papá, él es… - Y él es mi hijo. 395 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 Él es lo mejor de mí. 396 00:22:10,789 --> 00:22:13,584 Y si su hijo es todavía mejor que él, como él fue conmigo, 397 00:22:13,667 --> 00:22:14,918 entonces será maravilloso. 398 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Mire, me gustan las fiestas tanto como a cualquiera, 399 00:22:18,505 --> 00:22:20,507 pero así no se toman estas decisiones. 400 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 Bueno, ¿vamos adentro por tus cosas? 401 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Andando. 402 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 - ¿Un arancini? - No, gracias. 403 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 - Bueno, ¿fue un día ajetreado? - Sí. 404 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 ¿Qué hicieron? 405 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 Fuimos al zoológico y Jason me enseñó varias cosas. 406 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 "Nunca invites la primera ronda porque hay gente que se va temprano". 407 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 Y luego regresamos a casa. 408 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 Si creen que llevarme a estos niños es la cosa más difícil que hago, 409 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 entonces no han estado ahí cuando los traen de regreso. 410 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 - No, nosotros jamás… - Se pone más difícil. 411 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 - Esta es la fase de luna de miel. - Noah, estamos listos. 412 00:23:48,470 --> 00:23:50,681 En doce semanas tendrán que ir frente a un juez 413 00:23:50,764 --> 00:23:52,516 y convencerlo de que pueden con esto. 414 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 Piénsenlo bien. Tienen que estar seguros de esto. 415 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 ¿Podemos quedárnoslo? 416 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 Doce semanas para volvernos una familia. 417 00:24:15,122 --> 00:24:16,623 Hemos hecho cosas más difíciles. 418 00:24:17,833 --> 00:24:20,002 Aunque no se me ocurren ejemplos, la verdad. 419 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 Pero… 420 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 Oye, Nikki. 421 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 Oye, escucha… 422 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 Renunciaré a mi trabajo. 423 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 Y me voy a quedar en casa a cuidarlos. 424 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 ¿Sí? Porque yo odio mi trabajo y tú amas el tuyo. 425 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 Es lo que tiene más sentido. 426 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 Míralos, como si fueran angelitos. 427 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 ¿Qué demonios hicimos? 428 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 Cerramos el hueco por un ratito, eso es todo. 429 00:26:03,689 --> 00:26:05,440 ME AYUDÓ MUCHO CUANDO TE TUVE 430 00:26:05,524 --> 00:26:06,525 CON AMOR, MAMÁ 431 00:27:29,691 --> 00:27:31,693 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández