1 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 - Helo. - Helo. 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 Mak, dengar, saya… 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 Saya tahu kami minta mak beri kami ruang dan terima kasih kerana hormatinya, 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 tapi, kami tiada makanan berkhasiat. 5 00:01:09,695 --> 00:01:14,032 Saya terfikir jika mak boleh masakkan sesuatu untuk kami? 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 Ya, sudah tentu boleh. 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 Mungkin pai shepherd dan kaserol? Mungkin trifel juga? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 - Ya, bagus. Boleh? - Ya. 9 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 - Okey. - Sayang kamu. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,126 Okey. Baiklah. Terima kasih. Sayang mak. Selamat tinggal. 11 00:01:31,967 --> 00:01:34,178 - Cepatnya. - Kami lalu di sini. 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 - Ini pai shepherd. - Mak. 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 GAS 5 40 MINIT 14 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 Mak tak tahu jika mereka vegan, jadi mak buat untuk vegan. 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,561 - Baiklah. Ini… - Cuma sedikit kentang, ya. 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Yahu. 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,941 Baguslah. 18 00:01:48,025 --> 00:01:50,027 Terima kasih banyak. Sebenarnya ini dah cukup banyak. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 - Mak tak perlu masak apa-apa lagi. - Okey. 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 Saya maksudkannya, mak. Saya tahu perangai mak. 21 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Kami juga bawakan buku 22 00:01:54,823 --> 00:01:57,326 untuk kanak-kanak itu. Mak selalu membacanya semasa kecil. 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,621 KISAH DONGENG UNTUK KANAK-KANAK 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 - Kami padam bahagian perkauman. - Baiklah. 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 Okey. 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 - Okey. - Jadi, semuanya okey? 27 00:02:10,506 --> 00:02:11,840 Bagaimana malam pertama? 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 Ya, hebat. Tapi kami masih tak tahu bagaimana, jadi… 29 00:02:15,552 --> 00:02:18,514 Mak nak beri kamu sesuatu yang istimewa. 30 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 Moyang berikannya kepada nenek kamu, dan ia diturunkan kepada mak, 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 dan sekarang mak nak kamu ambil. 32 00:02:26,897 --> 00:02:27,731 Ia… 33 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 Alamak! 34 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 Pasti mak tertinggal di stesen minyak. 35 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Okey. 36 00:03:04,977 --> 00:03:05,811 Apa semua ini? 37 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 Sebenarnya, saya cuma pastikan ia selamat untuk kanak-kanak. 38 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 Betulkah? Okey. 39 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Jadi, ada apa-apa berita? 40 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 Seseorang bernama Noah akan telefon. 41 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 Nampaknya ia dah diserahkan kepada dia. 42 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 Okey. Baiklah. 43 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 - Jase? - Ya? 44 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Saya benar-benar nak jaga dia. 45 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 - Nikki. - Saya serius. Saya dah fikir masak-masak. 46 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 - Betulkah? Awak dah fikir? - Ya. 47 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Baiklah. Apa rancangannya? 48 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 Kita jaga dia dan semuanya akan berjalan lancar. 49 00:03:29,918 --> 00:03:33,255 - Baiklah. Semuanya selesai. - Mungkin mereka terlupa dia di sini. 50 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 Apa? Ia perbandaran. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 Jase, semasa saya kecil, mereka tinggalkan peti sejuk di taman 52 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 selama empat tahun setengah sebelum orang mengambilnya. 53 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 Ia ada dalam peta. 54 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 Mereka takkan lupa tentang Tyler. 55 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 - Hai. - Alamak! 56 00:03:46,935 --> 00:03:49,438 Perlukan masa untuk biasakan diri. Ia seperti Shining. 57 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 - Hei. - Helo. 58 00:03:50,898 --> 00:03:53,650 - Kamu nak tonton televisyen? - Kamu nak tonton televisyen? 59 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 - Mungkin kita patut sediakan sarapan. - Ya. 60 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 - Saya akan buka balutan dapur. - Okey. 61 00:04:11,460 --> 00:04:13,670 Tak, terima kasih banyak. Okey, selamat tinggal. 62 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 Cepatnya. 63 00:04:16,839 --> 00:04:20,219 Tak banyak yang perlu dibincangkan. 64 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 Mereka akan datang jemput dia. 65 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 Baiklah. 66 00:04:23,096 --> 00:04:25,015 Tapi awak ada beritahu mereka yang kita nak jaga dia? 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 - Bukan begitu caranya. - Awak bertegas dengan mereka? 68 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 - Sebanyak yang boleh. - Tak, tapi kita okey. 69 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 - Hanya satu malam. - Lebih bagus daripada mereka. 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 Mereka jaga dia satu malam dan dia hilang. 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 - Mereka tak nak berpisah. - Saya tahu. 72 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 Pukul berapa mereka datang? 73 00:04:41,907 --> 00:04:43,075 Waktu makan tengah hari. 74 00:04:43,659 --> 00:04:46,119 Saya harap awak beritahu mereka dalam rumah ini 75 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 kita makan tengah hari pukul 10:00 malam. 76 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 Pada Khamis. 77 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 Ayah bina katil. 78 00:04:58,799 --> 00:05:01,760 - Apa? Kenapa? - Dua budak, kamu perlu dua katil. 79 00:05:01,844 --> 00:05:04,555 Sekejap, ayah siapkan sebuah katil sebelum 8:00 pagi? 80 00:05:04,638 --> 00:05:06,139 Tak, ayah bina dua katil. 81 00:05:06,640 --> 00:05:09,351 Tapi ayah lihat yang pertama dan tahu ayah boleh buat yang lebih bagus. 82 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 Bagaimana awak boleh bina katil? 83 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 Ayah tak faham soalan itu. 84 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 - Kamu nak katil ini atau tidak? - Ya. 85 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Ayah boleh bawa. 86 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 - Pastikan belakang tak cedera. - Ia dah cedera. 87 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 - Boleh? - Ya. 88 00:05:22,990 --> 00:05:24,867 Mak kamu akan sampai sekejap lagi. 89 00:05:25,367 --> 00:05:27,411 Dia sertai larian ria yang dia tak boleh batalkan. 90 00:05:27,494 --> 00:05:30,247 Jika kamu bercakap dengan dia, ayah berjalan terhincut-hincut. Okey? 91 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 Baiklah. Ayah buatkan katil untuk kita. Lihatlah. 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 - Baru pukul 8:00 pagi. - Ya. Kami dah bincangkannya. 93 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 Ia tengah hari. 94 00:05:35,794 --> 00:05:38,422 Kami tak perlukannya. Mereka akan ambil dia semula. 95 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 - Kenapa? - Sebenarnya… 96 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Nampaknya kami tiada pengalaman. 97 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Tiada apa yang kamu boleh buat? 98 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 - Nampaknya tiada. - Tiada. Hei. 99 00:05:47,222 --> 00:05:48,390 - Apa kami perlu buat sekarang? - Kamu… 100 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 - Kamu nak pergi bersiap? - Okey. 101 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 - Kemudian kita boleh keluar. - Budak baik. 102 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 Okey, apa rancangannya? 103 00:05:56,899 --> 00:06:00,152 Kita lalui pagi yang sebaik mungkin. Itu saja yang kita boleh buat, bukan? 104 00:06:00,235 --> 00:06:02,196 Bagaimana… Jase, kenapa itu saja kita boleh buat? 105 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 Sebab itu realitinya, bukan? 106 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 Buat masa sekarang, kita hidup dalam jurang 107 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 antara cara sesuatu berlaku dan cara sesuatu patut berlaku, 108 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 jadi buat masa ini, 109 00:06:12,456 --> 00:06:17,503 apa kita boleh buat adalah cuba dan jadikan ruang itu seindah mungkin. 110 00:06:17,586 --> 00:06:22,674 Seseorang perlu berusaha untuk rapatkan jurang itu. 111 00:06:23,675 --> 00:06:27,471 Jika kita boleh jadi ibu bapa mereka hanya untuk sehari, mari jadikan ia indah. 112 00:06:27,554 --> 00:06:31,016 Mari siapkan dia, okey? 113 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Sebab dia takkan keluar dari rumah ini dengan kemeja-T Ramones. 114 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Itu kegemaran saya. 115 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 Sudahlah. 116 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 Jangan risau. 117 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 Mari cuba beri dia pagi yang paling indah. 118 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 Sukar dipercayai. 119 00:06:53,497 --> 00:06:55,165 Ayah okey? 120 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 Ayah tak boleh terima. 121 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 Ayah? 122 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 Kenapa? Ayah okey? 123 00:07:11,765 --> 00:07:14,351 Perbandaran tak guna itu. Ayah dah tak tahan lagi. 124 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 Mereka datang kutip sampah dua kali seminggu, ayah tak merungut. 125 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 Kemudian mereka ganggu tempat letak kenderaan percuma penduduk. Ayah diam. 126 00:07:20,983 --> 00:07:22,651 Tapi ayah tak boleh berdiam diri apabila mereka nak ambil dia. 127 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 Tiada apa kita boleh buat, bukan? 128 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 Ada banyak proses sekarang. 129 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 - Melindungi, amalan terbaik, semua itu. - Tolonglah. 130 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 Inilah sebabnya memotong dilarang dalam Formula 1 sekarang. 131 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Sukar untuk katakannya, tapi okey. 132 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Ada apa-apa lebih bagus 133 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 untuk semua amalan baik dan melindungi? 134 00:07:42,921 --> 00:07:45,257 Ada orang yang lebih gembira? Lebih selamat? 135 00:07:45,340 --> 00:07:47,843 Entahlah. Saya pernah bermain dengan merkuri dalam termometer 136 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 - semasa kecil. - Hanya sekali. Bukan setiap hari. 137 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Dengar, jangan buat apa-apa yang dungu. 138 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 Ini perbandaran. Mereka tahu tempat tinggal ayah. 139 00:07:55,225 --> 00:07:56,310 Mungkin mereka boleh beritahu orang 140 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 yang patut kutip sampah ayah. 141 00:07:59,354 --> 00:08:00,647 Dengar. 142 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 Kamu tak boleh pilih ibu bapa dan anak-anak. 143 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 Tapi dalam keadaan sekarang, kamu pilih dia dan dia juga pilih kamu. 144 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 Jika saya akan jadi ayahnya untuk sehari, 145 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 saya takkan buang masa bertelagah dalam telefon. 146 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 Saya nak jalani hari itu dengan jadi ayahnya. 147 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 Saya akan terima seadanya. 148 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 Ayah dah bosan dengan terima seadanya. Ayah dah bosan dengan mengalah. 149 00:08:25,130 --> 00:08:26,882 Baiklah. Jangan buat apa-apa yang dungu. 150 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 Jangan lupa jalan terhincut-hincut. 151 00:08:31,553 --> 00:08:33,722 - Kaki sebelah lagi. - Ya, baiklah. 152 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 BANDAR CAMDEN 153 00:08:54,243 --> 00:08:56,328 Awak ada nampak topi fedora percutian saya, sayang? 154 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 Tak. 155 00:08:58,413 --> 00:09:01,375 Awak juga tak sepatunya ada terlalu banyak topi fedora hingga perlukan awalan. 156 00:09:02,751 --> 00:09:05,212 Angka yang ideal adalah tiada fedora. 157 00:09:06,588 --> 00:09:08,799 Hai. Ini saya, Vic. 158 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Vic Ross. Ayah Jason. 159 00:09:11,468 --> 00:09:13,762 Ya. Saya kenal awak, Vic. Kenapa? 160 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 Awak sibuk? Saya perlukan bantuan. 161 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 Saya juga jumpa ini tersembunyi di pagar awak. Tak tahu apa sebabnya. 162 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 - Masuklah. - Terima kasih. 163 00:09:29,570 --> 00:09:31,697 Jadi, kita nak ke mana? 164 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 Kita perlu belikan dia kot yang sesuai. Serta beg pakaian kotor. 165 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 Saya tak nak pergi beli-belah, Nik. 166 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 Baiklah, awak tunggu di gerai makanan sementara saya pergi beli. 167 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 Tapi sebenarnya semua ini perlu dihentikan. Awak dah dewasa. 168 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 Saya tak nak pergi beli-belah sekarang. Saya tak nak buang masa sekarang. 169 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 Ya. 170 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 Apa kita patut buat? 171 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 Entahlah. Apa awak akan buat jika nak berseronok dengan cepat? 172 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 Sukar sebab mereka tak boleh minum alkohol. 173 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 Itu dia. Itu pilihan mudah, bukan? 174 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 Okey. Baiklah. 175 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 Saya akan cakap 176 00:10:00,767 --> 00:10:02,978 supaya saya luahkannya dan boleh lupakannya. 177 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 Berenang dengan dolfin. 178 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Saya tahu ia salah. 179 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 Saya tak bawa pakaian renang dan tiada dolfin di utara London. 180 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 Dua sebab bagus walaupun dalam turutan yang salah, tapi… 181 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Jadi, apa yang paling hampir dengan berenang dengan dolfin, 182 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 di utara London yang kita boleh buat dalam sejam setengah? 183 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Apa? 184 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 Okey, jadi… 185 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 Sekejap, kita tak banyak masa, jadi mari utamakan yang penting. 186 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 Kita tak perlu lihat zirafah sebab kita boleh nampak dari luar. 187 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 - Saya rasa gajah dan gorila. - Ya. Itik kayu Australia. 188 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 - Apa? - Saya suka lihat yang kurang terkenal. 189 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 Ia akan terkejut melihat kita. 190 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 Apa haiwan kegemaran awak? 191 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - Kucing. - Dinosaur. 192 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 Okey. Ia penggunaan seratus paun dengan bagus. Ayuh. 193 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 Baiklah, lihat. 194 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 Jase. 195 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Ya. 196 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 Lihat singa itu. Lihat. Hati-hati. 197 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Itu singa yang paling besar. 198 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 - Cantik. Lihatlah. - Oh Tuhan. 199 00:11:09,837 --> 00:11:11,171 Lihat di dalam sana. 200 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 Oh Tuhan. Kenapa? 201 00:11:32,109 --> 00:11:35,404 - Jilly, pakai kot. Kita perlu keluar. - Kenapa? 202 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 - Sesuatu tentang tutup jurang. - Tapi saya sedang kupas kentang. 203 00:11:38,282 --> 00:11:41,159 Abaikan kentang itu. Ini kecemasan. 204 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 Saya akan tutup saja. Ia kentang Jersey Royals. 205 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 Tak nak tarik perhatian perompak. 206 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 Awak rasa mereka berseronok? 207 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 Sukar untuk tahu. 208 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - Kanak-kanak itu. - Saya tahu. 209 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 Boleh kami lihat mereka diberi makan? 210 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 WAKTU MAKAN PENGUIN 2:00 PETANG 211 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 - Tak boleh. Kita perlu beredar. - Tolonglah. 212 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 Maaf. Tak boleh. 213 00:12:14,443 --> 00:12:16,069 Mereka cakap tak boleh. 214 00:12:20,908 --> 00:12:23,994 Saya akan periksa jika ada seseorang boleh beri makan lebih awal. Okey? 215 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 KAKITANGAN 216 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 Oh Tuhan. 217 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 Tyler, lihat yang itu. 218 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 - Jase, kita akan hadapi masalah. - Jangan risau. Saya pakai jaket. 219 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 Ini takkan mencurigakan. 220 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 Seperti amplifier di festival. 221 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 Letak di bawah lengan, boleh pergi ke mana saja. 222 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 Jangan beritahu dia begitu. 223 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 Saya cuma ada beberapa jam untuk beritahu dia semua yang saya tahu. 224 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 Itu agak banyak. 225 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 Baiklah. Mari lihat. Lihat, semua. 226 00:13:09,289 --> 00:13:12,960 Kamu tahu penguin beri batu kecil kepada satu sama lain sebagai hadiah? 227 00:13:13,043 --> 00:13:14,127 Kenapa? 228 00:13:15,420 --> 00:13:16,547 Entahlah. 229 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 Mungkin ia belum tahu cara untuk cakap "saya sayang awak," 230 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 jadi ia cuma buat apa yang ia perlu buat. 231 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 - Awak jaga penguin? - Ya, kawan. Betul. 232 00:13:30,561 --> 00:13:32,729 Ini penguin jenis apa? 233 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 Ini? Penguin ini? 234 00:13:35,107 --> 00:13:39,152 Ini penguin klasik. Yang asal. Standard. 235 00:13:39,236 --> 00:13:43,365 Oh, baiklah. Apa lagi jenis penguin yang ada? 236 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - Maharaja. - Jenis yang semua orang tahu? 237 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 Viscount… 238 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 Earl, Baron dan Dame. 239 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 Berapa besar ia membesar? 240 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 Biasa, besar dan ada yang paling besar. 241 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 Berapa lama ia hidup? 242 00:14:01,216 --> 00:14:02,843 Baiklah, jangan terlalu serius. Hanya nak berseronok. 243 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 Dengar, kita perlu beredar. Semua penguin dah penat. 244 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 Ia lesu jet. Masih ikut masa hemisfera selatan. 245 00:14:11,185 --> 00:14:13,562 Ayuh, semua. Maaf. Terima kasih. 246 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 MULA 247 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 Okey. Selamat datang ke Perlumbaan Amal 5 Kilometer untuk Hidup. 248 00:14:20,652 --> 00:14:21,695 Berbaris. 249 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Rasanya saya tak boleh buat. 250 00:14:24,156 --> 00:14:25,365 Ke garisan. 251 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Sedia. 252 00:14:29,995 --> 00:14:31,622 Sekejap, maaf. 253 00:14:31,705 --> 00:14:33,165 Sekejap, jangan mulakan. 254 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 Vic? 255 00:14:35,167 --> 00:14:38,420 Jason dan Nikki. Mereka perlukan kita. 256 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 Selamat pagi. 257 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 Okey, saya perlu beritahu awak sesuatu, dari lelaki kepada lelaki. 258 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 Kita tak ada banyak masa, jadi dengar. 259 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 Jika awak nak ada misai, pastikan ada janggut juga. 260 00:14:55,938 --> 00:14:58,482 - Jangan misai saja. Okey? - Okey. 261 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Itu sesuatu yang orang tak pernah beritahu awak. 262 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 - Terima kasih. - Tiada masalah. Ada lagi jika awak nak. 263 00:15:10,077 --> 00:15:11,161 Awak okey? 264 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 Ya. 265 00:15:13,664 --> 00:15:18,293 Saya tahu ia pasti sukar untuk awak, tapi tak kira bagaimana perasaannya, 266 00:15:18,377 --> 00:15:21,296 tiada yang sebagus atau seteruk seperti yang dijangka pada mulanya. 267 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Kebanyakannya akan jadi okey. 268 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 Ia berguna? Entahlah. 269 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 Awak nak nasihat teruk lagi? 270 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Nak? Okey. 271 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 Jangan pakai stoking putih selepas usia melebihi 12 tahun, 272 00:15:34,726 --> 00:15:37,563 dan saya bimbang tiada sebab yang boleh diterima untuk buat begitu. 273 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 Jangan percaya ahli terapi yang ada rakan serumah. 274 00:15:40,232 --> 00:15:42,985 Bercakap dengan diri sendiri seperti awak bercakap dengan kawan yang awak sayang. 275 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 Semua butang pada ketuhar gelombang mikro ada fungsi yang sama, 276 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 jadi jangan buang masa. Tekan saja apa-apa butang. 277 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 Kemas rumah sebelum pergi bercuti. 278 00:15:49,992 --> 00:15:52,744 Awak akan lupa awak dah kemas dan pasti selesa apabila awak pulang nanti. 279 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 Hanya pakai kemeja-T bola sepak pada hari perlawanan. Jika tidak, ia aneh. 280 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 Awak suka bola sepak? 281 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 Saya sokong Spurs. Awak sokong siapa? 282 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 - Ya, Spurs. - Betulkah? 283 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Ayuh. 284 00:16:02,713 --> 00:16:05,382 Jangan pesan makanan laut dari menu yang ada kesalahan ejaan. 285 00:16:05,966 --> 00:16:09,428 Jangan beli-belah makanan apabila awak lapar atau berjanji temu apabila sunyi. 286 00:16:10,596 --> 00:16:13,098 Awak akan bawa pulang sesuatu yang awak tak perlukan. 287 00:16:13,182 --> 00:16:16,476 Mula menyanyi apabila awak tahu bahagian tertentu lagu jika tahu semuanya. 288 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 Jika tidak, awak akan nampak dungu. 289 00:16:17,895 --> 00:16:20,772 Pastikan masak ayam panggang lebih 20 minit. 290 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 Ya. Belajar bermeditasi. 291 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 Apa itu? 292 00:16:25,569 --> 00:16:28,405 Ia sesuatu yang orang muda buat berbanding pergi ke gereja. 293 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 Pada asasnya awak lebih nak jadi ikan berbanding meerkat. 294 00:16:31,825 --> 00:16:36,788 Ikan ada memori yang teruk, ia jalani kehidupan waktu itu dan berseronok. 295 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 Meerkat haiwan yang suka risau. 296 00:16:42,628 --> 00:16:44,421 Saya rasa awak seperti meerkat. 297 00:16:45,506 --> 00:16:47,758 Ia sentiasa berwaspada terhadap bahaya. 298 00:16:49,593 --> 00:16:53,931 Walaupun ia berada di zoo, di tempat selamat. 299 00:16:54,431 --> 00:16:58,310 Sukar untuk yakinkannya supaya biarkan orang lain menjaganya. 300 00:17:00,646 --> 00:17:01,647 Mari sini. 301 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 Satu lagi… 302 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 jadi berani, kawan. 303 00:17:08,487 --> 00:17:11,865 Jika seseorang dari masa depan tak muncul dan halang awak daripada lakukannya, 304 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 betapa teruk keadaan boleh berlaku? Awak faham? 305 00:17:15,827 --> 00:17:16,912 Marilah. 306 00:17:20,832 --> 00:17:22,835 - Semua lancar, bukan? - Ya. 307 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 - Ya, dan saya beri banyak ilmu. - Oh Tuhan. 308 00:17:25,546 --> 00:17:28,173 Saya gembira kita perlu beredar tanpa perlu jelaskan tentang seks. 309 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 Awak rasa mereka tahu kita ambil berat? 310 00:17:33,428 --> 00:17:35,973 - Saya nak ambil oren, tapi… - Rasanya. Ya. 311 00:17:36,056 --> 00:17:37,224 Ya, saya pun sama. 312 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 Mari cepat. Noah akan sampai sekejap lagi 313 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 dan kita masih perlu beli barang untuk Tyler. 314 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 Perisa apa yang kamu makan? 315 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 Saya makan perisa anggur hitam. 316 00:17:47,651 --> 00:17:49,194 - Anggur hitam. - Ya, aduhai! 317 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Helo. 318 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 Diam! 319 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 Diam! 320 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 Awak sibuk? 321 00:18:13,719 --> 00:18:15,804 Saya boleh ubah jadual saya. 322 00:18:15,888 --> 00:18:17,472 Satu, dua, tiga! 323 00:18:17,556 --> 00:18:18,724 Lengan saya. 324 00:18:18,807 --> 00:18:20,684 - Satu, dua, tiga! - …dua, tiga! 325 00:18:20,767 --> 00:18:22,311 Sekali lagi yang tinggi, 326 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 melangkaui awan! Ya! 327 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 Baiklah, mari masuk. 328 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 Awak agak besar untuknya. Awak terlalu besar untuknya? 329 00:18:29,151 --> 00:18:30,444 - Boleh saya ambil satu? - Ya. 330 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 - Boleh saya ambil dua? - Ya. 331 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 - Tiga? Saya akan ambil empat. - Jase? 332 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 Ya? 333 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 - Awak cakap kita akan baikinya. - Apa? 334 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 Banyak yang berlaku, Nikki. 335 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 Apa? 336 00:18:44,208 --> 00:18:45,417 Apa yang berlaku? 337 00:19:02,059 --> 00:19:03,018 Apa yang berlaku? 338 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 Menunjuk perasaan. 339 00:19:04,478 --> 00:19:07,231 Apabila sesuatu itu salah, ia salah. 340 00:19:09,775 --> 00:19:11,485 - Vic. - Ayah. 341 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 Oh Tuhan. 342 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 Apa Terry buat di sini? 343 00:19:21,078 --> 00:19:23,080 Jen sibuk. Kami perlu ramai orang. 344 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 Jangan risau, ia cuma agak kekok. Saya ambil cuti sakit. 345 00:19:32,256 --> 00:19:33,257 S… 346 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 Apa? 347 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 Awak dah sedia? 348 00:19:40,013 --> 00:19:41,807 Okey, pelajaran pantas. Mari hidupkannya… 349 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 - Saya belikan Tyler baju tidur. - Sedia? 350 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 Ia mungkin besar untuk dia. 351 00:19:45,769 --> 00:19:46,979 Saya juga bawa 352 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 lebihan kanape perkahwinan. Saya tak tahu berapa ramai akan datang. 353 00:19:50,440 --> 00:19:53,485 Apa awak buat di sini? Awak sepatutnya pergi berbulan madu. 354 00:19:53,569 --> 00:19:57,364 Ya, tapi nampaknya ada orang fikir adik saya tak hebat. 355 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 Saya tak boleh terima. 356 00:20:00,200 --> 00:20:01,702 Scott yang uruskan bulan madu, 357 00:20:01,785 --> 00:20:04,037 jadi ia pasti tak begitu teruk jika kami terlepas. 358 00:20:04,663 --> 00:20:06,790 Mari sini. Sayang awak. 359 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 Ya. Baiklah. 360 00:20:08,458 --> 00:20:09,585 Sedia? Mula. 361 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 Bulan madu kami. Ya, ia sangat mengujakan sebenarnya. 362 00:20:17,801 --> 00:20:20,721 Melawat perpustakaan Baroque di Stuttgart. 363 00:20:20,804 --> 00:20:21,805 Terima kasih kerana tanya. 364 00:20:22,514 --> 00:20:26,101 Sebenarnya antara contoh terbaik di luar semenanjung Iberia. 365 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 Apa maksud "Baroque"? 366 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 Jadi, berapa umur awak? 367 00:20:36,028 --> 00:20:37,821 Siapa arkitek kegemaran awak? 368 00:20:41,867 --> 00:20:43,368 Mak susahkan diri sendiri? 369 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 Ia sedikit saja. 370 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 Lagipun mak nak kosongkan bilik tambahan. 371 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 Jadikannya bilik bermeditasi. 372 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 Apa pun, mak nak masukkan spa kaki dan televisyen. 373 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 - Terima kasih, mak. - Makanan lagi. 374 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 Ayah. 375 00:20:57,633 --> 00:21:00,302 - Aduhai! - Kami alu-alukan maklum balas. 376 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 Tapi ayah akan jujur saja, kami takkan ubah apa-apa. 377 00:21:02,763 --> 00:21:04,848 - Baiklah. - Kami temuinya, 378 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 barang yang kami nak beri kamu. 379 00:21:07,309 --> 00:21:10,020 Ia agak dungu, tapi ia sentiasa buat mak rasa tenang. 380 00:21:10,938 --> 00:21:11,980 Mak. 381 00:21:14,525 --> 00:21:17,486 Bagaimana, Jase? Entahlah. 382 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 Bagaimana rupanya nanti? 383 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 Inilah rupa kasih sayang. 384 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Itu Noah. 385 00:21:31,124 --> 00:21:34,586 Jadi, awak lelaki yang cuba rampas cucu saya. 386 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 Maksud awak, kami akan tempatkan semula Tyler. 387 00:21:40,092 --> 00:21:43,679 Mereka dilarang untuk ambil dua orang. Mereka kurang sokongan dan pengalaman. 388 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 Ada pengalaman selama 200 tahun di sini. 389 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 Mereka takkan ada setiap kali berlaku masalah. 390 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 Awak tak kenal keluarga saya dengan baik, bukan? 391 00:21:52,479 --> 00:21:53,981 Biasakan diri, 392 00:21:54,064 --> 00:21:57,818 sebab kami akan ada di luar pejabat awak setiap hari sehingga awak pulangkan dia. 393 00:21:58,652 --> 00:22:00,445 Jangan cari masalah dengan datuk dan nenek. 394 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 Kami tiada kerja dan tidur tiga jam saja sehari. 395 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 Dia bukan sebahagian daripada kami. Saya tak tahu sebab dia di sini. 396 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 - Baiklah. Itu… - Ini anak saya. 397 00:22:09,037 --> 00:22:10,122 Dia ada ciri-ciri terbaik saya. 398 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 Jika anaknya peningkatan daripada dirinya, seperti dia daripada saya, 399 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 dia akan jadi mengagumkan. 400 00:22:15,544 --> 00:22:18,505 Dengar, saya pun suka berkumpul beramai-ramai, 401 00:22:18,589 --> 00:22:20,507 tapi ini bukan cara keputusan dibuat. 402 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 Okey, boleh kita masuk dan ambil barang-barang awak? 403 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Ayuh. 404 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 - Bebola arancini? - Tak nak, terima kasih. 405 00:22:56,710 --> 00:22:59,796 - Hari awak sibuk? - Ya. 406 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 Apa yang awak buat? 407 00:23:01,840 --> 00:23:04,968 Kami pergi zoo dan Jason ajar saya banyak perkara. 408 00:23:06,261 --> 00:23:10,307 "Jangan belanja pada pusingan pertama sebab ada yang pulang awal." 409 00:23:12,809 --> 00:23:14,853 Kemudian kami pulang. 410 00:23:32,871 --> 00:23:36,375 Jika awak rasa rampas kanak-kanak adalah perkara paling sukar saya buat, 411 00:23:36,458 --> 00:23:39,753 maksudnyakamu tak pernah ada apabila mereka dipulangkan semula. 412 00:23:39,837 --> 00:23:41,964 - Kami takkan pulangkan mereka… - Ia lebih sukar daripada ini. 413 00:23:42,548 --> 00:23:46,260 - Ini tempoh bulan madu. - Noah, kami dah sedia. 414 00:23:48,470 --> 00:23:50,681 Dalam 12 minggu, kamu perlu menghadap hakim 415 00:23:50,764 --> 00:23:52,516 dan yakinkan mereka kamu boleh kendalikannya. 416 00:23:53,976 --> 00:23:57,104 Fikir masak-masak. Kamu perlu pasti tentangnya. 417 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Kami boleh jaga dia? 418 00:24:12,077 --> 00:24:14,371 Dua belas minggu sebelum jadi keluarga. 419 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 Pernah berdepan lebih sukar. 420 00:24:17,833 --> 00:24:20,002 Sebenarnya saya tak boleh fikirkan apa-apa contoh. 421 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 Tapi… 422 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 Hei, Nikki. 423 00:24:24,006 --> 00:24:26,466 Hei, dengar… 424 00:24:29,261 --> 00:24:30,429 Saya nak berhenti kerja. 425 00:24:31,180 --> 00:24:35,642 Saya akan duduk di rumah dan jaga mereka. 426 00:24:36,602 --> 00:24:40,147 Okey? Sebab saya tak suka kerja saya dan awak suka kerja awak. 427 00:24:41,023 --> 00:24:42,691 Itu keputusan terbaik. 428 00:24:45,485 --> 00:24:48,697 Lihatlah mereka, sangat tenang. 429 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 Apa yang kita dah buat? 430 00:24:53,243 --> 00:24:56,246 Kita tutup sedikit jurang, itu saja. 431 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 IA SANGAT MEMBANTU SEMASA MAK BESARKAN KAMU! 432 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 SAYANG, MAK 433 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid